LogoMeilleurAvocats.fr
AvocatsAssistant IABlogPrix
ConnexionDéposer ma demande

Vous avez un problème juridique ?

Décrivez votre situation en 2 minutes — un avocat spécialisé vous répond sous 24h.

Déposer ma demandeJe suis avocat
Logo MeilleurAvocats.frMeilleurAvocats.fr

Mise en relation avocat–client par l'IA. Gratuit pour les particuliers.

Particuliers

  • Déposer une demande
  • Trouver un avocat
  • Assistant IA gratuit
  • Bibliothèque juridique
  • Guides pratiques
  • Jurisprudence

Avocats

  • Pour les avocats
  • Espace avocat
  • Tarifs et formules
  • Recevoir des leads
  • Programme d'affiliation
  • Contact commercial

Spécialités

  • Droit général
  • Droit du travail
  • Droit de la sécurité sociale et de la protection sociale
  • Droit fiscal et droit douanier
  • Droit de la famille, des personnes et de leur patrimoine
  • Droit immobilier

Légal

  • Mentions légales
  • Confidentialité
  • CGU
  • Cookies
  • Contact

Newsletter juridique hebdomadaire

Décisions clés, évolutions législatives, conseils pratiques — chaque semaine.

© 2026 MeilleurAvocats.fr— KONSEIL SAS. Tous droits réservés.

Mentions légales|Confidentialité|Cookies

BOB★La messagerie française & cryptée pour des échanges confidentiels entre avocats et clients.

En savoir +TéléchargerBOB
AccueilDroit européen02006R1791-20170626
Règlement (consolidé)02006R1791-20170626

Règlement (CE) n o 1791/2006 du Conseil du 20 novembre 2006 portant adaptation de certains règlements et décisions adoptés dans les domaines de la libre circulation des marchandises, de la libre circulation des personnes, du droit des sociétés, de la politique de la concurrence, de l'agriculture (y compris la législation vétérinaire et phytosanitaire), de la politique des transports, de la fiscalité, des statistiques, de l'énergie, de l'environnement, de la coopération dans les domaines de la justice et des affaires intérieures, de l'union douanière, des relations extérieures, de la politique étrangère et de sécurité commune et des institutions, en raison de l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie

CELEX02006R1791-20170626
TypeRèglement (consolidé)
Datelundi 26 juin 2017

Résumé IA

Ce règlement adapte un vaste ensemble d'actes juridiques européens (règlements et décisions) dans des domaines clés (libre circulation, concurrence, agriculture, transports, fiscalité, etc.) pour intégrer les spécificités liées à l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie à l'Union européenne. Pour un professionnel du droit français, il s'agit d'un texte technique de "nettoyage" juridique qui modifie des dispositions existantes (notamment les annexes et les listes d'États membres) afin d'assurer la pleine applicabilité du droit dérivé dans ces deux nouveaux États membres à compter de leur adhésion.

Texte intégral

20.12.2006

FR

Journal officiel de l'Union européenne

L 363/1


RÈGLEMENT (CE) NO 1791/2006 DU CONSEIL

du 20 novembre 2006

portant adaptation de certains règlements et décisions adoptés dans les domaines de la libre circulation des marchandises, de la libre circulation des personnes, du droit des sociétés, de la politique de la concurrence, de l'agriculture (y compris la législation vétérinaire et phytosanitaire), de la politique des transports, de la fiscalité, des statistiques, de l'énergie, de l'environnement, de la coopération dans les domaines de la justice et des affaires intérieures, de l'union douanière, des relations extérieures, de la politique étrangère et de sécurité commune et des institutions, en raison de l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie

LE CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE,

vu le traité instituant la Communauté européenne,

vu le traité relatif à l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie (1), et notamment son article 4, paragraphe 3,

vu l'acte d'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie, et notamment son article 56,

vu la proposition de la Commission,

considérant ce qui suit:

(1)

Conformément à l'article 56 de l'acte d'adhésion, lorsque des actes des institutions restent en vigueur après le 1er janvier 2007 et doivent être adaptés du fait de l'adhésion, et que les adaptations nécessaires n'ont pas été prévues dans l'acte d'adhésion ou ses annexes, le Conseil adopte à cette fin les actes nécessaires, sauf si la Commission a elle-même adopté l'acte original.

(2)

L'acte final de la conférence au cours de laquelle le traité d'adhésion a été finalisé indique que les Hautes Parties Contractantes sont parvenues à un accord politique sur une série d'adaptations qui, du fait de l'adhésion, doivent être apportées à des actes adoptés par les institutions, et que le Conseil et la Commission sont invités à adopter, avant l'adhésion, ces adaptations complétées et actualisées, s'il y a lieu, pour tenir compte de l'évolution du droit de l'Union.

(3)

Les règlements suivants doivent donc être modifiés en conséquence:

—

dans le domaine de la libre circulation des marchandises: les règlements (CE) no 2003/2003 (2) et (CE) no 339/93 (3),

—

dans le domaine de la libre circulation des personnes: les règlements (CEE) no 1408/71 (4) et (CEE) no 574/72 (5),

—

dans le domaine du droit des sociétés: le règlement (CE) no 2157/2001 (6),

—

dans le domaine de la politique de la concurrence: le règlement (CE) no 659/1999 (7),

—

dans le domaine de l'agriculture (y compris la législation vétérinaire): les règlements (CEE) no 79/65 (8), (CEE) no 1784/77 (9), (CEE) no 2092/91 (10), (CEE) no 2137/92 (11), (CE) no 1493/1999 (12), (CE) no 1760/2000 (13), (CE) no 999/2001 (14), (CE) no 2160/2003 (15), (CE) no 21/2004 (16), (CE) no 853/2004 (17), (CE) no 854/2004 (18), (CE) no 882/2004 (19) et (CE) no 510/06 (20),

—

dans le domaine de la politique des transports: les règlements (CEE) no 1108/70 (21), (CEE) no 3821/85 (22), (CEE) no 881/92 (23), (CEE) no 684/92 (24), (CEE) no 1192/69 (25) et (CEE) no 2408/92 (26),

—

dans le domaine de la fiscalité: le règlement (CE) no 1798/2003 (27),

—

dans le domaine des statistiques: les règlements (CEE) no 2782/75 (28), (CEE) no 357/79 (29), (CEE) no 837/90 (30), (CEE) no 959/93 (31), (CE) no 1172/98 (32), (CE) no 437/2003 (33) et (CE) no 1177/2003 (34),

—

dans le domaine de l'énergie: le règlement (CE) no 1407/2002 (35),

—

dans le domaine de l'environnement: les règlements (CE) no 761/2001 (36) et (CE) no 2037/2000 (37),

—

dans le domaine de la coopération dans les domaines de la justice et des affaires intérieures: les règlements (CE) no 1346/2000 (38), (CE) no 44/2001 (39), (CE) no 1683/95 (40) et (CE) no 539/2001 (41),

—

dans le domaine de l'union douanière: le règlement (CEE) no 2913/92 (42),

—

dans le domaine des relations extérieures: les règlements (CEE) no 3030/93 (43), (CE) no 517/94 (44), (CE) no 152/2002 (45), (CE) no 2368/2002 (46) et (CE) no 1236/2005 (47),

—

dans le domaine de la politique étrangère et de sécurité commune: les règlements (CE) no 2488/2000 (48), (CE) no 2580/2001 (49), (CE) no 881/2002 (50), (CE) no 1210/2003 (51), (CE) no 131/2004 (52), (CE) no 234/2004 (53), (CE) no 314/2004 (54), (CE) no 872/2004 (55), (CE) no 1763/2004 (56), (CE) no 174/2005 (57), (CE) no 560/2005 (58), (CE) no 889/2005 (59), (CE) no 1183/2005 (60), (CE) no 1184/2005 (61), (CE) no 1859/2005 (62), (CE) no 305/2006 (63), (CE) no 765/2006 (64) et (CE) no 817/2006 (65),

—

dans le domaine des institutions: le règlement (CEE) no 1/58 (66).

(4)

Les décisions suivantes doivent donc être modifiées en conséquence:

—

dans le domaine de la libre circulation des personnes: les décisions de la commission administrative des Communautés européennes pour la sécurité sociale des travailleurs migrants no 117 du 7 juillet 1982 (67), no 136 du 1er juillet 1987 (68), no 150 du 26 juin 1992 (69) et no 192 du 29 octobre 2003 (70),

—

dans le domaine de l'agriculture (législation vétérinaire et phytosanitaire): les décisions 79/542/CEE (71), 82/735/CEE (72), 90/424/CEE (73), 2003/17/CE (74) et 2005/834/CE (75),

—

dans le domaine de la politique des transports: la décision no 1692/96/CE (76),

—

dans le domaine de l'énergie: la décision 77/270/Euratom (77) et les Statuts de l'Agence d'approvisionnement d'Euratom (78),

—

dans le domaine de l'environnement: les décisions 97/602/CE (79) et 2002/813/CE (80),

—

dans le domaine de la coopération dans les domaines de la justice et des affaires intérieures: la décision du Comité exécutif du 28 avril 1999 concernant la version définitive de l'Instruction consulaire commune (81) et la décision du Comité exécutif du 22 décembre 1994 concernant le certificat prévu à l'article 75 pour le transport de stupéfiants et de substances psychotropes (82),

A ARRÊTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:

Article premier

1. Les règlements suivants sont modifiés conformément à l'annexe:

—

dans le domaine de la libre circulation des marchandises: les règlements (CE) no 2003/2003 et (CE) no 339/93,

—

dans le domaine de la libre circulation des personnes: les règlements (CEE) no 1408/71 et (CEE) no 574/72,

—

dans le domaine du droit des sociétés: le règlement (CE) no 2157/2001,

—

dans le domaine de la politique de la concurrence: le règlement (CE) no 659/1999,

—

dans le domaine de l'agriculture (y compris la législation vétérinaire): les règlements (CEE) no 79/65, (CEE) no 1784/77, (CEE) no 2092/91, (CEE) no 2137/92, (CE) no 1493/1999, (CE) no 1760/2000, (CE) no 999/2001, (CE) no 2160/2003, (CE) no 21/2004, (CE) no 853/2004, (CE) no 854/2004, (CE) no 882/2004 et (CE) no 510/06,

—

dans le domaine de la politique des transports: les règlements (CEE) no 1108/70, (CEE) no 3821/85, (CEE) no 881/92, (CEE) no 684/92, (CEE) no 1192/69 et (CEE) no 2408/92,

—

dans le domaine de la fiscalité: le règlement (CE) no 1798/2003,

—

dans le domaine des statistiques: les règlements (CEE) no 2782/75, (CEE) no 357/79, (CEE) no 837/90, (CEE) no 959/93, (CE) no 1172/98, (CE) no 437/2003 et (CE) no 1177/2003,

—

dans le domaine de l'énergie: le règlement (CE) no 1407/2002,

—

dans le domaine de l'environnement: les règlements (CE) no 761/2001 et (CE) no 2037/2000,

—

dans le domaine de la coopération dans les domaines de la justice et des affaires intérieures: les règlements (CE) no 1346/2000, (CE) no 44/2001, (CE) no 1683/95 et (CE) no 539/2001,

—

dans le domaine de l'union douanière: le règlement (CEE) no 2913/92,

—

dans le domaine des relations extérieures: les règlements (CEE) no 3030/93, (CE) no 517/94, (CE) no 152/2002, (CE) no 2368/2002 et (CE) no 1236/2005,

—

dans le domaine de la politique étrangère et de sécurité commune: les règlements (CE) no 2488/2000, (CE) no 2580/2001, (CE) no 881/2002, (CE) no 1210/2003, (CE) no 131/2004, (CE) no 234/2004, (CE) no 314/2004, (CE) no 872/2004, (CE) no 1763/2004, (CE) no 174/2005, (CE) no 560/2005, (CE) no 889/2005, (CE) no 1183/2005, (CE) no 1184/2005, (CE) no 1859/2005, (CE) no 305/2006, (CE) no 765/2006 et (CE) no 817/2006,

—

dans le domaine des institutions: le règlement (CEE) no 1/58.

2. Les décisions suivantes sont modifiées conformément à l'annexe:

—

dans le domaine de la libre circulation des personnes: les décisions de la commission administrative des Communautés européennes pour la sécurité sociale des travailleurs migrants no 117 du 7 juillet 1982, no 136 du 1er juillet 1987, no 150 du 26 juin 1992 et no 192 du 29 octobre 2003,

—

dans le domaine de l'agriculture (législation vétérinaire et phytosanitaire): les décisions 79/542/CEE, 82/735/CEE, 90/424/CEE, 2003/17/CE et 2005/834/CE,

—

dans le domaine de la politique des transports: la décision no 1692/96/CE,

—

dans le domaine de l'énergie: la décision 77/270/Euratom et les Statuts de l'Agence d'approvisionnement d'Euratom,

—

dans le domaine de l'environnement: les décisions 97/602/CE et 2002/813/CE,

—

dans le domaine de la coopération dans les domaines de la justice et des affaires intérieures: la décision du Comité exécutif du 28 avril 1999 concernant la version définitive de l'Instruction consulaire commune et la décision du Comité exécutif du 22 décembre 1994 concernant le certificat prévu à l'article 75 pour le transport de stupéfiants et de substances psychotropes.

Article 2

Le présent règlement entre en vigueur sous réserve et à la date de l'entrée en vigueur du traité relatif à l'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie.

Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.

Fait à Bruxelles, le 20 novembre 2006.

Par le Conseil

Le Président

J. KORKEAOJA


(1) JO L 157 du 21.6.2005, p. 11.

(2) JO L 304 du 21.11.2003, p. 1.

(3) JO L 40 du 17.2.1993, p. 1.

(4) JO L 149 du 5.7.1971, p. 2.

(5) JO L 74 du 27.3.1972, p. 1.

(6) JO L 294 du 10.11.2001, p. 1.

(7) JO L 83 du 27.3.1999, p. 1.

(8) JO 109 du 23.6.1965, p. 1859.

(9) JO L 200 du 8.8.1977, p. 1.

(10) JO L 198 du 22.7.1991, p. 1.

(11) JO L 214 du 30.7.1992, p. 1.

(12) JO L 179 du 14.7.1999, p. 1.

(13) JO L 204 du 11.8.2000, p. 1.

(14) JO L 147 du 31.5.2001, p. 1.

(15) JO L 325 du 12.12.2003, p. 1.

(16) JO L 5 du 9.1.2004, p. 8.

(17) JO L 139 du 30.4.2004, p. 55.

(18) JO L 139 du 30.4.2004, p. 206.

(19) JO L 165 du 30.4.2004, p. 1.

(20) JO L 93 du 31.3.2006, p. 12.

(21) JO L 130 du 15.6.1970, p. 4.

(22) JO L 370 du 31.12.1985, p. 8.

(23) JO L 95 du 9.4.1992, p. 1.

(24) JO L 74 du 20.3.1992, p. 1.

(25) JO L 156 du 28.6.1969, p. 8.

(26) JO L 240 du 24.8.1992, p. 8.

(27) JO L 264 du 15.10.2003, p. 1.

(28) JO L 282 du 1.11.1975, p. 100.

(29) JO L 54 du 5.3.1979, p. 124.

(30) JO L 88 du 3.4.1990, p. 1.

(31) JO L 98 du 24.4.1993, p. 1.

(32) JO L 163 du 6.6.1998, p. 1.

(33) JO L 66 du 11.3.2003, p. 1.

(34) JO L 165 du 3.7.2006, p. 1.

(35) JO L 205 du 2.8.2002, p. 1.

(36) JO L 114 du 24.4.2001, p. 1.

(37) JO L 244 du 29.9.2000, p. 1.

(38) JO L 160 du 30.6.2000, p. 1.

(39) JO L 12 du 16.1.2001, p. 1.

(40) JO L 164 du 14.7.1995, p. 1.

(41) JO L 81 du 21.3.2001, p. 1.

(42) JO L 302 du 19.10.1992, p. 1.

(43) JO L 275 du 8.11.1993, p. 1.

(44) JO L 67 du 10.3.1994, p. 1.

(45) JO L 25 du 29.1.2002, p. 1.

(46) JO L 358 du 31.12.2002, p. 28.

(47) JO L 200 du 30.7.2005, p. 1.

(48) JO L 287 du 14.11.2000, p. 19.

(49) JO L 344 du 28.12.2001, p. 70.

(50) JO L 139 du 29.5.2002, p. 9.

(51) JO L 169 du 8.7.2003, p. 6.

(52) JO L 21 du 28.1.2004, p. 1.

(53) JO L 40 du 12.2.2004, p. 1.

(54) JO L 55 du 24.2.2004, p. 1.

(55) JO L 162 du 30.4.2004, p. 32.

(56) JO L 315 du 14.10.2004, p. 14.

(57) JO L 29 du 2.2.2005, p. 5.

(58) JO L 95 du 14.4.2005, p. 1.

(59) JO L 152 du 15.6.2005, p. 1.

(60) JO L 193 du 23.7.2005, p. 1.

(61) JO L 193 du 23.7.2005, p. 9.

(62) JO L 299 du 16.11.2005, p. 23.

(63) JO L 51 du 22.2.2006, p. 1.

(64) JO L 134 du 20.5.2006, p. 1.

(65) JO L 148 du 2.6.2006, p. 1.

(66) JO 17 du 6.10.1958, p. 385.

(67) JO C 238 du 7.9.1983, p. 3.

(68) JO C 64 du 9.3.1988, p. 7.

(69) JO C 229 du 25.8.1993, p. 5.

(70) JO L 104 du 8.4.2004, p. 114.

(71) JO L 146 du 14.6.1979, p. 15.

(72) JO L 311 du 8.11.1982, p. 16.

(73) JO L 224 du 18.8.1990, p. 1.

(74) JO L 8 du 14.1.2003, p. 10.

(75) JO L 312 du 29.11.2005, p. 51.

(76) JO L 228 du 9.9.1996, p. 1.

(77) JO L 88 du 6.4.1977, p. 9.

(78) JO 27 du 6.12.1958, p. 534.

(79) JO L 242 du 4.9.1997, p. 64.

(80) JO L 280 du 18.10.2002, p. 62.

(81) JO L 239 du 22.9.2000, p. 317.

(82) JO L 239 du 22.9.2000, p. 463.


ANNEXE

TABLE DES MATIÈRES

1.

LIBRE CIRCULATION DES MARCHANDISES

A.

ENGRAIS

B.

MESURES HORIZONTALES ET DE PROCÉDURE

2.

LIBRE CIRCULATION DES PERSONNES

SÉCURITÉ SOCIALE

3.

DROIT DES SOCIÉTÉS

4.

POLITIQUE DE LA CONCURRENCE

5.

AGRICULTURE

A.

LÉGISLATION AGRICOLE

B.

LÉGISLATION VÉTÉRINAIRE ET PHYTOSANITAIRE

I.

LÉGISLATION VÉTÉRINAIRE

II.

LÉGISLATION PHYTOSANITAIRE

6.

POLITIQUE DES TRANSPORTS

A.

TRANSPORTS INTÉRIEURS

B.

TRANSPORT PAR ROUTE

C.

TRANSPORTS FERROVIAIRES

D.

RÉSEAU TRANSEUROPÉEN DE TRANSPORT

E.

TRANSPORTS AÉRIENS

7.

FISCALITÉ

8.

STATISTIQUES

9.

ÉNERGIE

10.

ENVIRONNEMENT

A.

PROTECTION DE LA NATURE

B.

RÉDUCTION DE LA POLLUTION INDUSTRIELLE ET GESTION DES RISQUES

C.

PRODUITS CHIMIQUES

11.

COOPÉRATION DANS LE DOMAINE DE LA JUSTICE ET DES AFFAIRES INTÉRIEURES

A.

COOPÉRATION JUDICIAIRE EN MATIÈRE CIVILE ET COMMERCIALE

B.

POLITIQUE EN MATIÈRE DE VISAS

C.

DIVERS

12.

UNION DOUANIÈRE

ADAPTATIONS TECHNIQUES AU CODE DES DOUANES

13.

RELATIONS EXTÉRIEURES

14.

POLITIQUE ÉTRANGÈRE ET DE SÉCURITÉ COMMUNE

15.

INSTITUTIONS

1. LIBRE CIRCULATION DES MARCHANDISES

A. ENGRAIS

32003 R 2003: Règlement (CE) no 2003/2003 du Parlement européen et du Conseil du 13 octobre 2003 relatif aux engrais (JO L 304 du 21.11.2003, p. 1), modifié par:

—

32004 R 0885: Règlement (CE) no 885/2004 du Conseil du 26 avril 2004 (JO L 168 du 1.5.2004, p. 1),

—

32004 R 2076: Règlement (CE) no 2076/2004 de la Commission du 3 décembre 2004 (JO L 359 du 4.12.2004, p. 25).

a)

À l'annexe I, A.2, no 1, colonne 6, premier alinéa, la mention suivante est ajoutée au texte placé entre parenthèses, après «Slovaquie»:

«Bulgarie, Roumanie»;

b)

À l'annexe I, B.1, B.2 et B.4, colonne 5, point 3, deuxième alinéa, premier tiret, la mention suivante est ajoutée au texte placé entre parenthèses, après «Slovaquie»:

«Bulgarie, Roumanie»;

B. MESURES HORIZONTALES ET DE PROCÉDURE

31993 R 0339: Règlement (CEE) no 339/93 du Conseil du 8 février 1993 relatif aux contrôles de conformité des produits importés de pays tiers aux règles applicables en matière de sécurité des produits (JO L 40 du 17.12.1993, p. 1), modifié par:

—

11994 N: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités — Adhésion de la République d'Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède (JO C 241 du 29.8.1994, p. 21),

—

12003 T: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités — Adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque (JO L 236 du 23.9.2003, p. 33),

—

32003 R 0806: Règlement (CE) no 806/2003 du Conseil du 14 avril 2003 (JO L 122 du 16.5.2003, p. 1).

a)

À l'article 6, paragraphe 1, le texte suivant est ajouté:

«—

Опасен продукт — допускане за свободно обращение не е разрешено — Регламент (ЕИО) № 339/93

—

Produs periculos — import neautorizat — Regulamentul (CEE) nr. 339/93»;

b)

À l'article 6, paragraphe 2, le texte suivant est ajouté:

«—

Продукт несъответстващ на изискванията — допускане за свободно обращение не е разрешено — Регламент (ЕИО) № 339/93

—

Produs neconform — import neautorizat — Regulamentul (CEE) nr. 339/93»

2. LIBRE CIRCULATION DES PERSONNES

SÉCURITÉ SOCIALE

1.

31971 R 1408: Règlement (CEE) no 1408/71 du Conseil du 14 juin 1971 relatif à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs non salariés et aux membres de leur famille qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté (JO L 149 du 5.7.1971, p. 2), modifié et mis à jour en dernier lieu par:

—

31997 R 0118: Règlement (CE) no 118/97 du Conseil du 2 décembre 1996 (JO L 28 du 30.1.1997, p. 1), et modifié ensuite par:

31997 R 1290: Règlement (CE) no 1290/97 du Conseil du 27 juin 1997 (JO L 176 du 4.7.1997, p. 1),

—

31998 R 1223: Règlement (CE) no 1223/98 du Conseil du 4 juin 1998 (JO L 168 du 13.6.1998, p. 1),

—

31998 R 1606: Règlement (CE) no 1606/98 du Conseil du 29 juin 1998 (JO L 209 du 25.7.1998, p. 1),

—

31999 R 0307: Règlement (CE) no 307/1999 du Conseil du 8 février 1999 (JO L 38 du 12.2.1999, p. 1),

—

31999 R 1399: Règlement (CE) no 1399/1999 du Conseil du 29 avril 1999 (JO L 164 du 30.6.1999, p. 1),

—

32001 R 1386: Règlement (CE) no 1386/2001 du Parlement européen et du Conseil du 5 juin 2001 (JO L 187 du 10.7.2001, p. 1),

—

12003 T: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités — Adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque (JO L 236 du 23.9.2003, p. 33),

—

32004 R 0631: Règlement (CE) no 631/2004 du Parlement européen et du Conseil du 31 mars 2004 (JO L 100 du 6.4.2004, p. 1),

—

32005 R 0647: Règlement (CE) no 647/2005 du Parlement européen et du Conseil du 13 avril 2005 (JO L 117 du 4.5.2005, p. 1),

—

32006 R 0629: Règlement (CE) no 629/2006 du Parlement européen et du Conseil du 5 avril 2006 (JO L 114 du 27.4.2006, p. 1),

et abrogé avec effet à partir de la date d'entrée en vigueur du règlement d'application par:

—

32004 R 0883: Règlement (CE) no 883/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 sur la coordination des systèmes de sécurité sociale (JO L 166 du 30.4.2004, p. 1).

a)

À l'article 82 (B), paragraphe 1, le nombre «150» est remplacé par «162».

b)

L'annexe I, partie I intitulée «Travailleurs salariés et/ou travailleurs non salariés (Article 1er, points a) ii) et iii), du règlement)» est modifiée comme suit:

i)

après les termes «Sans objet.» au point «A. BELGIQUE», le texte suivant est inséré:

«B. BULGARIE

Est considérée comme travailleur non salarié au sens de l'article 1er, point a) ii), du règlement, toute personne qui travaille sans contrat de travail au sens de l'article 4, paragraphe 3, points 5 et 6, du code de la sécurité sociale.»;

ii)

les points «B. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «C. DANEMARK», «D. ALLEMAGNE», «E. ESTONIE», «F. GRÈCE», «G. ESPAGNE», «H. FRANCE», «I. IRLANDE», «J. ITALIE», «K. CHYPRE», «L. LETTONIE», «M. LITUANIE», «N. LUXEMBOURG», «O. HONGRIE», «P. MALTE», «Q. PAYS-BAS», «R. AUTRICHE», «S. POLOGNE», «T. PORTUGAL», «U. SLOVÉNIE», «V. SLOVAQUIE», «W. FINLANDE», «X. SUÈDE», «Y. ROYAUME-UNI» sont réorganisés avec leurs mentions respectives et deviennent «C. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «D. DANEMARK», «E. ALLEMAGNE», «F. ESTONIE», «G. GRÈCE», «H. ESPAGNE», «I. FRANCE», «J. IRLANDE», «K. ITALIE», «L. CHYPRE», «M. LETTONIE», «N. LITUANIE», «O. LUXEMBOURG», «P. HONGRIE», «Q. MALTE», «R. PAYS-BAS», «S. AUTRICHE», «T. POLOGNE», «U. PORTUGAL», «W. SLOVÉNIE», «X. SLOVAQUIE», «Y. FINLANDE», «Z. SUÈDE», «AA. ROYAUME-UNI»;

iii)

après les termes «Sans objet.» au point «U. PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«V. ROUMANIE

Sans objet.».

c)

L'annexe I, partie II intitulée «Membres de la famille (Article 1er, point f), deuxième phrase, du règlement)» est modifiée comme suit:

i)

après les termes «Sans objet.» au point «A. BELGIQUE», le texte suivant est inséré:

«B. BULGARIE

Sans objet.».

ii)

les points «B. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «C. DANEMARK», «D. ALLEMAGNE», «E. ESTONIE», «F. GRÈCE», «G. ESPAGNE», «H. FRANCE», «I. IRLANDE», «J. ITALIE», «K. CHYPRE», «L. LETTONIE», «M. LITUANIE», «N. LUXEMBOURG», «O. HONGRIE», «P. MALTE», «Q. PAYS-BAS», «R. AUTRICHE», «S. POLOGNE», «T. PORTUGAL», «U. SLOVÉNIE», «V. SLOVAQUIE», «W. FINLANDE», «X. SUÈDE», «Y. ROYAUME-UNI» sont réorganisés avec leurs mentions respectives et deviennent «C. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «D. DANEMARK», «E. ALLEMAGNE», «F. ESTONIE», «G. GRÈCE», «H. ESPAGNE», «I. FRANCE», «J. IRLANDE», «K. ITALIE», «L. CHYPRE», «M. LETTONIE», «N. LITUANIE», «O. LUXEMBOURG», «P. HONGRIE», «Q. MALTE», «R. PAYS-BAS», «S. AUTRICHE», «T. POLOGNE», «U. PORTUGAL», «W. SLOVÉNIE», «X. SLOVAQUIE», «Y. FINLANDE», «Z. SUÈDE», «AA. ROYAUME-UNI»;

iii)

après les termes «Sans objet.» au point «U. PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«V. ROUMANIE

Pour déterminer le droit aux prestations en nature en application des dispositions du chapitre 1er du titre III du règlement, l'expression “membre de la famille” désigne le conjoint, un parent à charge ou un enfant âgé de moins de 18 ans (ou âgé de moins de 26 ans et à charge).».

d)

L'annexe II, partie I intitulée «Régimes spéciaux de travailleurs non salariés exclus du champ d'application du règlement en vertu de l'article 1er, point j), quatrième alinéa» est modifiée comme suit:

i)

après les termes «Sans objet.» au point «A. BELGIQUE», le texte suivant est inséré:

«B. BULGARIE

Sans objet.».

ii)

les points «B. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «C. DANEMARK», «D. ALLEMAGNE», «E. ESTONIE», «F. GRÈCE», «G. ESPAGNE», «H. FRANCE», «I. IRLANDE», «J. ITALIE», «K. CHYPRE», «L. LETTONIE», «M. LITUANIE», «N. LUXEMBOURG», «O. HONGRIE», «P. MALTE», «Q. PAYS-BAS», «R. AUTRICHE», «S. POLOGNE», «T. PORTUGAL», «U. SLOVÉNIE», «V. SLOVAQUIE», «W. FINLANDE», «X. SUÈDE», «Y. ROYAUME-UNI» sont réorganisés avec leurs mentions respectives et deviennent «C. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «D. DANEMARK», «E. ALLEMAGNE», «F. ESTONIE», «G. GRÈCE», «H. ESPAGNE», «I. FRANCE», «J. IRLANDE», «K. ITALIE», «L. CHYPRE», «M. LETTONIE», «N. LITUANIE», «O. LUXEMBOURG», «P. HONGRIE», «Q. MALTE», «R. PAYS-BAS», «S. AUTRICHE», «T. POLOGNE», «U. PORTUGAL», «W. SLOVÉNIE», «X. SLOVAQUIE», «Y. FINLANDE», «Z. SUÈDE», «AA. ROYAUME-UNI»;

iii)

après les termes «Sans objet.» au point «U. PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«V. ROUMANIE

Sans objet.».

e)

L'annexe II, partie II intitulée «Allocations spéciales de naissance ou d'adoption exclues du champ d'application du règlement en vertu de l'article 1er, point u) i)» est modifiée comme suit:

i)

après la dernière mention du point «A. BELGIQUE», le texte suivant est inséré:

«B. BULGARIE

Allocation forfaitaire de maternité (loi sur les allocations familiales pour enfant).»;

ii)

les points «B. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «C. DANEMARK», «D. ALLEMAGNE», «E. ESTONIE», «F. GRÈCE», «G. ESPAGNE», «H. FRANCE», «I. IRLANDE», «J. ITALIE», «K. CHYPRE», «L. LETTONIE», «M. LITUANIE», «N. LUXEMBOURG», «O. HONGRIE», «P. MALTE», «Q. PAYS-BAS», «R. AUTRICHE», «S. POLOGNE», «T. PORTUGAL», «U. SLOVÉNIE», «V. SLOVAQUIE», «W. FINLANDE», «X. SUÈDE», «Y. ROYAUME-UNI» sont réorganisés avec leurs mentions respectives et deviennent «C. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «D. DANEMARK», «E. ALLEMAGNE», «F. ESTONIE», «G. GRÈCE», «H. ESPAGNE», «I. FRANCE», «J. IRLANDE», «K. ITALIE», «L. CHYPRE», «M. LETTONIE», «N. LITUANIE», «O. LUXEMBOURG», «P. HONGRIE», «Q. MALTE», «R. PAYS-BAS», «S. AUTRICHE», «T. POLOGNE», «U. PORTUGAL», «W. SLOVÉNIE», «X. SLOVAQUIE», «Y. FINLANDE», «Z. SUÈDE», «AA. ROYAUME-UNI»;

iii)

après le terme «Néant.» au point «U. PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«V. ROUMANIE

Allocation de naissance.».

f)

L'annexe II, partie III intitulée «Prestations spéciales à caractère non contributif au sens de l'article 4, paragraphe 2 ter, qui ne relèvent pas du champ d'application du règlement» est modifiée comme suit:

i)

après le terme «Néant.» au point «A. BELGIQUE», le texte suivant est inséré:

«B. BULGARIE

Néant.»;

ii)

les points «B. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «C. DANEMARK», «D. ALLEMAGNE», «E. ESTONIE», «F. GRÈCE», «G. ESPAGNE», «H. FRANCE», «I. IRLANDE», «J. ITALIE», «K. CHYPRE», «L. LETTONIE», «M. LITUANIE», «N. LUXEMBOURG», «O. HONGRIE», «P. MALTE», «Q. PAYS-BAS», «R. AUTRICHE», «S. POLOGNE», «T. PORTUGAL», «U. SLOVÉNIE», «V. SLOVAQUIE», «W. FINLANDE», «X. SUÈDE», «Y. ROYAUME-UNI» sont réorganisés avec leurs mentions respectives et deviennent «C. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «D. DANEMARK», «E. ALLEMAGNE», «F. ESTONIE», «G. GRÈCE», «H. ESPAGNE», «I. FRANCE», «J. IRLANDE», «K. ITALIE», «L. CHYPRE», «M. LETTONIE», «N. LITUANIE», «O. LUXEMBOURG», «P. HONGRIE», «Q. MALTE», «R. PAYS-BAS», «S. AUTRICHE», «T. POLOGNE», «U. PORTUGAL», «W. SLOVÉNIE», «X. SLOVAQUIE», «Y. FINLANDE», «Z. SUÈDE», «AA. ROYAUME-UNI»;

iii)

après le terme «Néant.» au point «U. PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«V. ROUMANIE

Néant.»;

g)

L'annexe II bis intitulée «Prestations spéciales à caractère non contributif (Article 10 bis du règlement)» est modifiée comme suit:

i)

après la dernière mention du point «A. BELGIQUE», le texte suivant est inséré:

«B. BULGARIE

Pension sociale de vieillesse (article 89 du code de la sécurité sociale).»;

ii)

les points «B. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «C. DANEMARK», «D. ALLEMAGNE», «E. ESTONIE», «F. GRÈCE», «G. ESPAGNE», «H. FRANCE», «I. IRLANDE», «J. ITALIE», «K. CHYPRE», «L. LETTONIE», «M. LITUANIE», «N. LUXEMBOURG», «O. HONGRIE», «P. MALTE», «Q. PAYS-BAS», «R. AUTRICHE», «S. POLOGNE», «T. PORTUGAL», «U. SLOVÉNIE», «V. SLOVAQUIE», «W. FINLANDE», «X. SUÈDE», «Y. ROYAUME-UNI» sont réorganisés avec leurs mentions respectives et deviennent «C. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «D. DANEMARK», «E. ALLEMAGNE», «F. ESTONIE», «G. GRÈCE», «H. ESPAGNE», «I. FRANCE», «J. IRLANDE», «K. ITALIE», «L. CHYPRE», «M. LETTONIE», «N. LITUANIE», «O. LUXEMBOURG», «P. HONGRIE», «Q. MALTE», «R. PAYS-BAS», «S. AUTRICHE», «T. POLOGNE», «U. PORTUGAL», «W. SLOVÉNIE», «X. SLOVAQUIE», «Y. FINLANDE», «Z. SUÈDE», «AA. ROYAUME-UNI»;

iii)

après la dernière mention du point «U. PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«V. ROUMANIE

L'allocation mensuelle pour personnes handicapés (ordonnance d'urgence no 102/1999 relative à la protection spéciale et à l'emploi des personnes handicapées, approuvée par la loi no 519/2002).».

h)

L'annexe III, partie A intitulée «Dispositions de conventions de sécurité sociale qui restent applicables nonobstant l'article 6 du règlement (article 7, paragraphe 2, point c), du règlement)» est modifiée comme suit:

i)

après la mention au point «1. BELGIQUE — ALLEMAGNE», le texte suivant est inséré:

«2. BULGARIE — ALLEMAGNE

a)

L'article 28, paragraphe 1, point b), de la Convention sur la sécurité sociale du 17 décembre 1997.

b)

Le point 10 du protocole final à ladite convention.

3. BULGARIE — AUTRICHE

L'article 38, paragraphe 3, de la Convention sur la sécurité sociale du 14 avril 2005.

4. BULGARIE — SLOVÉNIE

L'article 32, paragraphe 2, de la Convention sur la sécurité sociale du 18 décembre 1957.».

ii)

le numéro «2» du point «RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — ALLEMAGNE» devient le numéro «5» et les points suivants sont renumérotés comme suit:

«6.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — CHYPRE»

«7.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — LUXEMBOURG»

«8.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — AUTRICHE»

«9.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — SLOVAQUIE»

«10.

DANEMARK — FINLANDE»

«11.

DANEMARK — SUÈDE»

«12.

ALLEMAGNE — GRÈCE»

«13.

ALLEMAGNE — ESPAGNE»

«14.

ALLEMAGNE — FRANCE»

«15.

ALLEMAGNE — LUXEMBOURG»

«16.

ALLEMAGNE — HONGRIE»

«17.

ALLEMAGNE — PAYS-BAS»

«18.

ALLEMAGNE — AUTRICHE»

«19.

ALLEMAGNE — POLOGNE»

iii)

après la mention au point «19. ALLEMAGNE — POLOGNE», le texte suivant est inséré:

«20. ALLEMAGNE — ROUMANIE

a)

L'article 28, paragraphe 1, point b), de la Convention sur la sécurité sociale du 8 avril 2005.

b)

Le point 13 du protocole final à ladite convention.»;

iv)

le numéro «17» du point «ALLEMAGNE — SLOVÉNIE» devient le numéro «21» et les points suivants sont renumérotés comme suit:

«22.

ALLEMAGNE — SLOVAQUIE»

«23.

ALLEMAGNE — ROYAUME-UNI»

«24.

ESPAGNE — PORTUGAL»

«25.

IRLANDE — ROYAUME-UNI»

«26.

ITALIE — SLOVÉNIE»

«27.

LUXEMBOURG — SLOVAQUIE»

«28.

HONGRIE — AUTRICHE»

«29.

HONGRIE — SLOVÉNIE»

«30.

PAYS-BAS — PORTUGAL»

«31.

AUTRICHE — POLOGNE»

«32.

AUTRICHE — SLOVÉNIE»

«33.

AUTRICHE — SLOVAQUIE»

«34.

POLOGNE — ROYAUME-UNI»

«35.

FINLANDE — SUÈDE»

i)

L'annexe III, partie B intitulée «Dispositions de conventions dont le bénéfice n'est pas étendu à toutes les personnes auxquelles s'applique le règlement», est modifiée comme suit:

i)

avant la mention au point «1. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — CHYPRE», le texte suivant est inséré:

«1. BULGARIE — AUTRICHE

L'article 38, paragraphe 3, de la Convention sur la sécurité sociale du 14 avril 2005 ».

ii)

le numéro «1» du point «RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — CHYPRE» devient le numéro «2» et les points suivants sont renumérotés comme suit:

«3.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — AUTRICHE»

«4.

ALLEMAGNE — HONGRIE»

«5.

ALLEMAGNE — SLOVÉNIE»

«6.

ITALIE — SLOVÉNIE»

«7.

HONGRIE — AUTRICHE»

«8.

HONGRIE — SLOVÉNIE»

«9.

AUTRICHE — POLOGNE»

«10.

AUTRICHE — SLOVÉNIE»

«11.

AUTRICHE — SLOVAQUIE»

j)

L'annexe IV, partie A intitulée «Législations visées à l'article 37 paragraphe 1 du règlement selon lesquelles le montant des prestations d'invalidité est indépendant de la durée des périodes d'assurance» est modifiée comme suit:

i)

après la dernière mention du point «A. BELGIQUE», le texte suivant est inséré:

«B. BULGARIE

Néant.»;

ii)

les points «B. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «C. DANEMARK», «D. ALLEMAGNE», «E. ESTONIE», «F. GRÈCE», «G. ESPAGNE», «H. FRANCE», «I. IRLANDE», «J. ITALIE», «K. CHYPRE», «L. LETTONIE», «M. LITUANIE», «N. LUXEMBOURG», «O. HONGRIE», «P. MALTE», «Q. PAYS-BAS», «R. AUTRICHE», «S. POLOGNE», «T. PORTUGAL», «U. SLOVÉNIE», «V. SLOVAQUIE», «W. FINLANDE», «X. SUÈDE», «Y. ROYAUME-UNI» sont réorganisés avec leurs mentions respectives et deviennent «C. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «D. DANEMARK», «E. ALLEMAGNE», «F. ESTONIE», «G. GRÈCE», «H. ESPAGNE», «I. FRANCE», «J. IRLANDE», «K. ITALIE», «L. CHYPRE», «M. LETTONIE», «N. LITUANIE», «O. LUXEMBOURG», «P. HONGRIE», «Q. MALTE», «R. PAYS-BAS», «S. AUTRICHE», «T. POLOGNE», «U. PORTUGAL», «W. SLOVÉNIE», «X. SLOVAQUIE», «Y. FINLANDE», «Z. SUÈDE», «AA. ROYAUME-UNI»;

iii)

après le terme «Néant.» au point «U. PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«V. ROUMANIE

Néant.»;

k)

L'annexe IV, partie B intitulée «Régimes spéciaux pour travailleurs non salariés au sens de l'article 38, paragraphe 3, et de l'article 45, paragraphe 3, du règlement» est modifiée comme suit:

i)

après le terme «Néant.» au point «A. BELGIQUE», le texte suivant est inséré:

«B. BULGARIE

Néant.»;

ii)

les points «B. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «C. DANEMARK», «D. ALLEMAGNE», «E. ESTONIE», «F. GRÈCE», «G. ESPAGNE», «H. FRANCE», «I. IRLANDE», «J. ITALIE», «K. CHYPRE», «L. LETTONIE», «M. LITUANIE», «N. LUXEMBOURG», «O. HONGRIE», «P. MALTE», «Q. PAYS-BAS», «R. AUTRICHE», «S. POLOGNE», «T. PORTUGAL», «U. SLOVÉNIE», «V. SLOVAQUIE», «W. FINLANDE», «X. SUÈDE», «Y. ROYAUME-UNI» sont réorganisés avec leurs mentions respectives et deviennent «C. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «D. DANEMARK», «E. ALLEMAGNE», «F. ESTONIE», «G. GRÈCE», «H. ESPAGNE», «I. FRANCE», «J. IRLANDE», «K. ITALIE», «L. CHYPRE», «M. LETTONIE», «N. LITUANIE», «O. LUXEMBOURG», «P. HONGRIE», «Q. MALTE», «R. PAYS-BAS», «S. AUTRICHE», «T. POLOGNE», «U. PORTUGAL», «W. SLOVÉNIE», «X. SLOVAQUIE», «Y. FINLANDE», «Z. SUÈDE», «AA. ROYAUME-UNI»;

iii)

après le terme «Néant.» au point «U. PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«V. ROUMANIE

Néant.»;

l)

L'annexe IV, partie C intitulée «Cas visés à l'article 46, paragraphe 1, point b), du règlement où il peut être renoncé au calcul de la prestation conformément à l'article 46, paragraphe 2, du règlement» est modifiée comme suit:

i)

après le terme «Néant.» au point «A. BELGIQUE», le texte suivant est inséré:

«B. BULGARIE

Toutes les demandes de pension pour des périodes d'assurance et la vieillesse, les pensions d'invalidité pour maladie banale et les pensions de survie dérivées des pensions susmentionnées.»;

ii)

les points «B. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «C. DANEMARK», «D. ALLEMAGNE», «E. ESTONIE», «F. GRÈCE», «G. ESPAGNE», «H. FRANCE», «I. IRLANDE», «J. ITALIE», «K. CHYPRE», «L. LETTONIE», «M. LITUANIE», «N. LUXEMBOURG», «O. HONGRIE», «P. MALTE», «Q. PAYS-BAS», «R. AUTRICHE», «S. POLOGNE», «T. PORTUGAL», «U. SLOVÉNIE», «V. SLOVAQUIE», «W. FINLANDE», «X. SUÈDE», «Y. ROYAUME-UNI» sont réorganisés avec leurs mentions respectives et deviennent «C. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «D. DANEMARK», «E. ALLEMAGNE», «F. ESTONIE», «G. GRÈCE», «H. ESPAGNE», «I. FRANCE», «J. IRLANDE», «K. ITALIE», «L. CHYPRE», «M. LETTONIE», «N. LITUANIE», «O. LUXEMBOURG», «P. HONGRIE», «Q. MALTE», «R. PAYS-BAS», «S. AUTRICHE», «T. POLOGNE», «U. PORTUGAL», «W. SLOVÉNIE», «X. SLOVAQUIE», «Y. FINLANDE», «Z. SUÈDE», «AA. ROYAUME-UNI»;

iii)

après la mention du point «U. PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«V. ROUMANIE

Néant.»;

m)

L'annexe VI intitulée «Modalités particulières d'application des législations de certains États membres» est modifiée comme suit:

i)

après la dernière mention du point «A. BELGIQUE», le texte suivant est inséré:

«B. BULGARIE

Néant.»;

ii)

les points «B. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «C. DANEMARK», «D. ALLEMAGNE», «E. ESTONIE», «F. GRÈCE», «G. ESPAGNE», «H. FRANCE», «I. IRLANDE», «J. ITALIE», «K. CHYPRE», «L. LETTONIE», «M. LITUANIE», «N. LUXEMBOURG», «O. HONGRIE», «P. MALTE», «Q. PAYS-BAS», «R. AUTRICHE», «S. POLOGNE», «T. PORTUGAL», «U. SLOVÉNIE», «V. SLOVAQUIE», «W. FINLANDE», «X. SUÈDE», «Y. ROYAUME-UNI» sont réorganisés avec leurs mentions respectives et deviennent «C. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «D. DANEMARK», «E. ALLEMAGNE», «F. ESTONIE», «G. GRÈCE», «H. ESPAGNE», «I. FRANCE», «J. IRLANDE», «K. ITALIE», «L. CHYPRE», «M. LETTONIE», «N. LITUANIE», «O. LUXEMBOURG», «P. HONGRIE», «Q. MALTE», «R. PAYS-BAS», «S. AUTRICHE», «T. POLOGNE», «U. PORTUGAL», «W. SLOVÉNIE», «X. SLOVAQUIE», «Y. FINLANDE», «Z. SUÈDE», «AA. ROYAUME-UNI»;

iii)

après la mention du point «U. PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«V. ROUMANIE

Pour le calcul du montant théorique visé à l'article 46, paragraphe 2, point a), du règlement, dans les régimes prévoyant le calcul des pensions sur la base de points de pension, l'institution compétente prend pour base, pour chacune des années d'assurance accomplies sous la législation de tout autre État membre, le nombre de points de pension obtenus en divisant le nombre de points de pension acquis sous la législation qu'elle applique par le nombre d'années correspondant à ces points.».

n)

L'annexe VII est remplacée par le texte suivant:

«ANNEXE VII

CAS DANS LESQUELS UNE PERSONNE EST SOUMISE SIMULTANÉMENT À LA LÉGISLATION DE DEUX ÉTATS MEMBRES

(Article 14 quater, point b), du règlement)

1.

Exercice d'une activité non salariée en Belgique et d'une activité salariée dans un autre État membre.

2.

Exercice d'une activité non salariée en Bulgarie et d'une activité salariée dans un autre État membre.

3.

Exercice d'une activité non salariée en République tchèque et d'une activité salariée dans un autre État membre.

4.

Exercice d'une activité non salariée au Danemark et d'une activité salariée dans un autre État membre par une personne résidant au Danemark.

5.

Pour les régimes agricoles d'assurance accident et d'assurance vieillesse: exercice d'une activité non salariée agricole en Allemagne et d'une activité salariée dans un autre État membre.

6.

Exercice d'une activité non salariée en Estonie et d'une activité salariée dans un autre État membre par une personne résidant en Estonie.

7.

Pour le régime d'assurance pension des non salariés: exercice d'une activité non salariée en Grèce et d'une activité salariée dans un autre État membre.

8.

Exercice d'une activité non salariée en Espagne et d'une activité salariée dans un autre État membre par une personne résidant en Espagne.

9.

Exercice d'une activité non salariée en France et d'une activité salariée dans un autre État membre, sauf le Luxembourg.

10.

Exercice d'une activité non salariée agricole en France et d'une activité salariée au Luxembourg.

11.

Exercice d'une activité non salariée en Italie et d'une activité salariée dans un autre État membre.

12.

Exercice d'une activité non salariée à Chypre et d'une activité salariée dans un autre État membre par une personne résidant à Chypre.

13.

Exercice d'une activité non salariée à Malte et d'une activité salariée dans un autre État membre.

14.

Exercice d'une activité non salariée au Portugal et d'une activité salariée dans un autre État membre.

15.

Exercice d'une activité non salariée en Roumanie et d'une activité salariée dans un autre État membre.

16.

Exercice d'une activité non salariée en Finlande et d'une activité salariée dans un autre État membre par une personne résidant en Finlande.

17.

Exercice d'une activité non salariée en Slovaquie et d'une activité salariée dans un autre État membre.

18.

Exercice d'une activité non salariée en Suède et d'une activité salariée dans un autre État membre par une personne résidant en Suède.».

o)

L'annexe VIII intitulée «Régimes qui ne prévoient pour les orphelins que des allocations familiales ou des allocations supplémentaires ou spéciales» (article 78 bis du règlement) est modifiée comme suit:

i)

après la dernière mention du point «A. BELGIQUE», le texte suivant est inséré:

«B. BULGARIE

Néant.»;

ii)

les points «B. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «C. DANEMARK», «D. ALLEMAGNE», «E. ESTONIE», «F. GRÈCE», «G. ESPAGNE», «H. FRANCE», «I. IRLANDE», «J. ITALIE», «K. CHYPRE», «L. LETTONIE», «M. LITUANIE», «N. LUXEMBOURG», «O. HONGRIE», «P. MALTE», «Q. PAYS-BAS», «R. AUTRICHE», «S. POLOGNE», «T. PORTUGAL», «U. SLOVÉNIE», «V. SLOVAQUIE», «W. FINLANDE», «X. SUÈDE», «Y. ROYAUME-UNI» sont réorganisés avec leurs mentions respectives et deviennent «C. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «D. DANEMARK», «E. ALLEMAGNE», «F. ESTONIE», «G. GRÈCE», «H. ESPAGNE», «I. FRANCE», «J. IRLANDE», «K. ITALIE», «L. CHYPRE», «M. LETTONIE», «N. LITUANIE», «O. LUXEMBOURG», «P. HONGRIE», «Q. MALTE», «R. PAYS-BAS», «S. AUTRICHE», «T. POLOGNE», «U. PORTUGAL», «W. SLOVÉNIE», «X. SLOVAQUIE», «Y. FINLANDE», «Z. SUÈDE», «AA. ROYAUME-UNI»;

iii)

après le terme «Néant.» au point «U. PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«V. ROUMANIE

Néant.».

2.

31972 R 0574: Règlement (CEE) no 574/72 du Conseil du 21 mars 1972 fixant les modalités d'application du règlement (CEE) no 1408/71 relatif à l'application des régimes de sécurité sociale aux travailleurs salariés, aux travailleurs non salariés et aux membres de leur famille qui se déplacent à l'intérieur de la Communauté (JO L 74 du 27.3.1972, p. 1), modifié et mis à jour en dernier lieu par:

—

31997 R 0118: Règlement (CE) no 118/97 du Conseil du 2 décembre 1996 (JO L 28 du 30.1.1997, p. 1),

et modifié ensuite par:

—

31997 R 1290: Règlement (CE) no 1290/97 du Conseil du 27 juin 1997 (JO L 176 du 4.7.1997, p. 1),

—

31998 R 1223: Règlement (CE) no 1223/98 du Conseil du 4 juin 1998 (JO L 168 du 13.6.1998, p. 1),

—

31998 R 1606: Règlement (CE) no 1606/98 du Conseil du 29 juin 1998 (JO L 209 du 25.7.1998, p. 1),

—

31999 R 0307: Règlement (CE) no 307/1999 du Conseil du 8 février 1999 (JO L 38 du 12.2.1999, p. 1),

—

31999 R 1399: Règlement (CE) no 1399/1999 du Conseil du 29 avril 1999 (JO L 164 du 30.6.1999, p. 1),

—

32001 R 0089: Règlement (CE) no 89/2001 de la Commission du 17 janvier 2001 (JO L 14 du 18.1.2001, p. 16),

—

32001 R 1386: Règlement (CE) no 1386/2001 du Parlement européen et du Conseil du 5 juin 2001 (JO L 187 du 10.7.2001, p. 1),

—

32002 R 0410: Règlement (CE) no 410/2002 de la Commission du 27 février 2002 (JO L 62 du 5.3.2002, p. 17),

—

12003 T: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités — Adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque (JO L 236 du 23.9.2003, p. 33),

—

32003 R 1851: Règlement (CE) no 1851/2003 de la Commission du 17 octobre 2003 (JO L 271 du 22.10.2003, p. 3),

—

32004 R 0631: Règlement (CE) no 631/2004 du Parlement européen et du Conseil du 31 mars 2004 (JO L 100 du 6.4.2004, p. 1),

—

32005 R 0077: Règlement (CE) no 77/2005 de la Commission du 13 janvier 2005 (JO L 16 du 20.1.2005, p. 3),

—

32005 R 0647: Règlement (CE) no 647/2005 du Parlement européen et du Conseil du 13 avril 2005 (JO L 117 du 4.5.2005, p. 1),

—

32006 R 0207: Règlement (CE) no 207/2006 de la Commission du 7 février 2006 (JO L 36 du 8.2.2006, p. 3),

—

32006 R 0629: Règlement (CE) no 629/2006 du Parlement européen et du Conseil du 5 avril 2006 (JO L 114 du 27.4.2006, p. 1).

a)

L'annexe 1 intitulée «Autorités compétentes (Article 1er, point l), du règlement, article 4, paragraphe 1, et article 122 du règlement d'application)» est modifiée comme suit:

i)

après la dernière mention du point «A. BELGIQUE», le texte suivant est inséré:

«B. BULGARIE

1.

Министърът на труда и социалната политика (ministère du travail et de la politique sociale), София.

2.

Министърът на здравеопазването (ministère de la santé), София.»;

ii)

les points «B. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «C. DANEMARK», «D. ALLEMAGNE», «E. ESTONIE», «F. GRÈCE», «G. ESPAGNE», «H. FRANCE», «I. IRLANDE», «J. ITALIE», «K. CHYPRE», «L. LETTONIE», «M. LITUANIE», «N. LUXEMBOURG», «O. HONGRIE», «P. MALTE», «Q. PAYS-BAS», «R. AUTRICHE», «S. POLOGNE», «T. PORTUGAL», «U. SLOVÉNIE», «V. SLOVAQUIE», «W. FINLANDE», «X. SUÈDE», «Y. ROYAUME-UNI» sont réorganisés avec leurs mentions respectives et deviennent «C. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «D. DANEMARK», «E. ALLEMAGNE», «F. ESTONIE», «G. GRÈCE», «H. ESPAGNE», «I. FRANCE», «J. IRLANDE», «K. ITALIE», «L. CHYPRE», «M. LETTONIE», «N. LITUANIE», «O. LUXEMBOURG», «P. HONGRIE», «Q. MALTE», «R. PAYS-BAS», «S. AUTRICHE», «T. POLOGNE», «U. PORTUGAL», «W. SLOVÉNIE», «X. SLOVAQUIE», «Y. FINLANDE», «Z. SUÈDE», «AA. ROYAUME-UNI»;

iii)

après la dernière mention du point «U. PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«V. ROUMANIE

1.

Ministerul Muncii, Solidarităţii Sociale şi Familiei (ministère du travail, de la solidarité sociale et de la famille), Bucureşti.

2.

Ministerul Sănătăţii (ministère de la santé), Bucureşti.»;

b)

L'annexe 2 intitulée «Institutions compétentes (Article 1er, point o), du règlement et article 4, paragraphe 2, du règlement d'application)» est modifiée comme suit:

i)

après la dernière mention du point «A. BELGIQUE», le texte suivant est inséré:

«B. BULGARIE

1. Maladie et maternité:

a)

prestations en nature:

—

Министерство на здравеопазването (ministère de la santé), София,

—

Национална здравноосигурителна каса (Fonds national d'assurance maladie), София,

—

Агенция за хората с увреждания (agence pour les personnes handicapées), София;

b)

prestations en espèces:

Национален осигурителен институт (Institut national de sécurité sociale), София.

2.

Pensions d'invalidité, de vieillesse et de survie:

Национален осигурителен институт (Institut national de sécurité sociale), София.

3. Accidents du travail et maladies professionnelles:

a)

prestations en nature:

—

Министерство на здравеопазването (ministère de la santé), София,

—

Национална здравноосигурителна каса (Fonds national d'assurance maladie), София,

—

Агенция за хората с увреждания (agence pour les personnes handicapées), София;

b)

prestations en espèces:

Национален осигурителен институт (Institut national de sécurité sociale), София.

4.

Allocations de décès:

Национален осигурителен институт (Institut national de sécurité sociale), София.

5.

Prestations de chômage:

Национален осигурителен институт (Institut national de sécurité sociale), София.

6.

Prestations familiales:

Агенция за социално подпомагане (Agence de l'aide sociale), София.»;

ii)

les points «B. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «C. DANEMARK», «D. ALLEMAGNE», «E. ESTONIE», «F. GRÈCE», «G. ESPAGNE», «H. FRANCE», «I. IRLANDE», «J. ITALIE», «K. CHYPRE», «L. LETTONIE», «M. LITUANIE», «N. LUXEMBOURG», «O. HONGRIE», «P. MALTE», «Q. PAYS-BAS», «R. AUTRICHE», «S. POLOGNE», «T. PORTUGAL», «U. SLOVÉNIE», «V. SLOVAQUIE», «W. FINLANDE», «X. SUÈDE», «Y. ROYAUME-UNI» sont réorganisés avec leurs mentions respectives et deviennent «C. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «D. DANEMARK», «E. ALLEMAGNE», «F. ESTONIE», «G. GRÈCE», «H. ESPAGNE», «I. FRANCE», «J. IRLANDE», «K. ITALIE», «L. CHYPRE», «M. LETTONIE», «N. LITUANIE», «O. LUXEMBOURG», «P. HONGRIE», «Q. MALTE», «R. PAYS-BAS», «S. AUTRICHE», «T. POLOGNE», «U. PORTUGAL», «W. SLOVÉNIE», «X. SLOVAQUIE», «Y. FINLANDE», «Z. SUÈDE», «AA. ROYAUME-UNI»;

iii)

après la dernière mention du point «U. PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«V. ROUMANIE

1. Maladie et maternité:

a)

prestations en nature:

Casa judeţeană de asigurări de sănătate (caisse régionale d'assurance maladie);

b)

prestations en espèces:

i)

cas généraux:

Casa de asigurari de sanatate (caisse d'assurance maladie);

ii)

cas particuliers:

—

militaires de carrière:

unité spécialisée du ministère de la défense nationale;

—

personnel de la police:

unité spécialisée du ministère de l'administration et de l'intérieur;

—

avocats:

Casa de Asigurări a Avocaţilor (caisse d'assurance des avocats).

2. Invalidité:

a)

cas généraux:

Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (caisse régionale de retraite et d'autres droits de sécurité sociale);

b)

cas particuliers:

i)

militaires de carrière:

unité spécialisée du ministère de la défense nationale;

ii)

personnel de la police:

unité spécialisée du ministère de l'administration et de l'intérieur;

iii)

avocats:

Casa de Asigurări a Avocaţilor (caisse d'assurance des avocats).

3. Pensions de vieillesse et de survie et allocations de décès:

a)

cas généraux:

Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (caisse régionale de retraite et d'autres droits de sécurité sociale);

b)

cas particuliers:

i)

militaires de carrière:

unité spécialisée du ministère de la défense nationale;

ii)

personnel de la police:

unité spécialisée du ministère de l'administration et de l'intérieur;

iii)

avocats:

Casa de Asigurări a Avocaţilor (caisse d'assurance des avocats).

4. Accidents du travail et maladies professionnelles:

a)

prestations en nature:

Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (caisse régionale de retraite et d'autres droits de sécurité sociale);

b)

prestations en espèces et pensions:

Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (caisse régionale de retraite et d'autres droits de sécurité sociale).

5. Allocations de décès:

a)

en général:

Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (caisse régionale de retraite et d'autres droits de sécurité sociale);

b)

en particulier:

i)

militaires de carrière:

unité spécialisée du ministère de la défense nationale;

ii)

personnel de la police:

unité spécialisée du ministère de l'administration et de l'intérieur;

iii)

avocats:

Casa de Asigurări a Avocaţilor (caisse d'assurance des avocats).

6.

Prestations de chômage:

Agenţia judeţeană pentru ocuparea forţei de muncă (agence régionale pour l'emploi).

7.

Prestations familiales:

—

Ministerul Muncii, Solidarităţii Sociale şi Familiei (ministère du travail, de la solidarité sociale et de la famille), Bucureşti.

—

Ministerul Educaţiei şi Cercetării (ministère de l'éducation et de la recherche), Bucureşti.».

c)

L'annexe 3 intitulée «Institutions du lieu de résidence et institutions du lieu de séjour (Article 1er, point p), du règlement et article 4, paragraphe 3, du règlement d'application)» est modifiée comme suit:

i)

après la dernière mention du point «A. BELGIQUE», le texte suivant est inséré:

«B. BULGARIE

1. Maladie et maternité:

a)

prestations en nature:

—

Министерство на здравеопазването (ministère de la santé), София,

—

Национална здравноосигурителна каса (Fonds national d'assurance maladie), София,

—

Агенция за хората с увреждания (Agence pour les personnes handicapées), София;

b)

prestations en espèces:

Bureaux régionaux de l'Institut national de sécurité sociale.

2.

Pensions d'invalidité, de vieillesse et de survie:

Siège central de l'Institut national de sécurité sociale.

3. Accidents du travail et maladies professionnelles:

a)

prestations en nature:

—

Министерство на здравеопазването (ministère de la santé), София,

—

Национална здравноосигурителна каса (Fonds national d'assurance maladie), София,

—

Агенция за хората с увреждания (Agence pour les personnes handicapées), София;

b)

prestations en espèces de courte durée:

Bureaux régionaux de l'Institut national de sécurité sociale;

c)

pensions d'invalidité:

Siège central de l'Institut national de sécurité sociale.

4.

Allocations de décès:

Bureaux régionaux de l'Institut national de sécurité sociale.

5.

Prestations de chômage:

Bureaux régionaux de l'Institut national de sécurité sociale.

6.

Prestations familiales:

Directions de l'aide sociale de l'Agence de l'aide sociale.»;

ii)

les points «B. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «C. DANEMARK», «D. ALLEMAGNE», «E. ESTONIE», «F. GRÈCE», «G. ESPAGNE», «H. FRANCE», «I. IRLANDE», «J. ITALIE», «K. CHYPRE», «L. LETTONIE», «M. LITUANIE», «N. LUXEMBOURG», «O. HONGRIE», «P. MALTE», «Q. PAYS-BAS», «R. AUTRICHE», «S. POLOGNE», «T. PORTUGAL», «U. SLOVÉNIE», «V. SLOVAQUIE», «W. FINLANDE», «X. SUÈDE», «Y. ROYAUME-UNI» sont réorganisés avec leurs mentions respectives et deviennent «C. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «D. DANEMARK», «E. ALLEMAGNE», «F. ESTONIE», «G. GRÈCE», «H. ESPAGNE», «I. FRANCE», «J. IRLANDE», «K. ITALIE», «L. CHYPRE», «M. LETTONIE», «N. LITUANIE», «O. LUXEMBOURG», «P. HONGRIE», «Q. MALTE», «R. PAYS-BAS», «S. AUTRICHE», «T. POLOGNE», «U. PORTUGAL», «W. SLOVÉNIE», «X. SLOVAQUIE», «Y. FINLANDE», «Z. SUÈDE», «AA. ROYAUME-UNI»;

iii)

après la dernière mention du point «U. PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«V. ROUMANIE

1.

Prestations en nature:

Casa judeţeană de asigurări de sănătate (caisse régionale d'assurance maladie).

2. Prestations en espèces:

a)

maladie et maternité:

Casa de asigurari de sanatate (caisse d'assurance maladie);

b)

pensions d'invalidité, de vieillesse et de survie et allocations de décès:

Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (caisse régionale de retraite et d'autres droits de sécurité sociale);

c)

Accidents du travail et maladies professionnelles:

Casa judeţeană de pensii şi alte drepturi de asigurări sociale (caisse régionale de retraite et d'autres droits de sécurité sociale);

d)

Prestations de chômage:

Agenţia judeţeană pentru ocuparea forţei de muncă (agence régionale pour l'emploi);

e)

Prestations familiales:

autorités locales et scolaires.»;

d)

L'annexe 4 intitulée «Organismes de liaison (Article 3, paragraphe 1, article 4, paragraphe 4, et article 122 du règlement d'application)» est modifiée comme suit:

i)

après la dernière mention du point «A. BELGIQUE», le texte suivant est inséré:

«B. BULGARIE

1. Maladie et maternité:

a)

prestations en nature:

Национална здравноосигурителна каса (Fonds national d'assurance maladie), София;

b)

prestations en espèces:

Национален осигурителен институт (Institut national de sécurité sociale), София.

2.

Pensions d'invalidité, de vieillesse et de survie:

Национален осигурителен институт (Institut national de sécurité sociale), София.

3. Accidents du travail et maladies professionnelles:

a)

prestations en nature:

Национална здравноосигурителна каса (Fonds national d'assurance maladie), София;

b)

prestations en espèces et pensions:

Национален осигурителен институт (Institut national de sécurité sociale), София.

4.

Allocations de décès:

Национален осигурителен институт (Institut national de sécurité sociale), София.

5.

Prestations de chômage:

Национален осигурителен институт (Institut national de sécurité sociale), София.

6.

Prestations familiales:

Агенция за социално подпомагане (Agence de l'aide sociale), София.»;

ii)

les points «B. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «C. DANEMARK», «D. ALLEMAGNE», «E. ESTONIE», «F. GRÈCE», «G. ESPAGNE», «H. FRANCE», «I. IRLANDE», «J. ITALIE», «K. CHYPRE», «L. LETTONIE», «M. LITUANIE», «N. LUXEMBOURG», «O. HONGRIE», «P. MALTE», «Q. PAYS-BAS», «R. AUTRICHE», «S. POLOGNE», «T. PORTUGAL», «U. SLOVÉNIE», «V. SLOVAQUIE», «W. FINLANDE», «X. SUÈDE», «Y. ROYAUME-UNI» sont réorganisés avec leurs mentions respectives et deviennent «C. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «D. DANEMARK», «E. ALLEMAGNE», «F. ESTONIE», «G. GRÈCE», «H. ESPAGNE», «I. FRANCE», «J. IRLANDE», «K. ITALIE», «L. CHYPRE», «M. LETTONIE», «N. LITUANIE», «O. LUXEMBOURG», «P. HONGRIE», «Q. MALTE», «R. PAYS-BAS», «S. AUTRICHE», «T. POLOGNE», «U. PORTUGAL», «W. SLOVÉNIE», «X. SLOVAQUIE», «Y. FINLANDE», «Z. SUÈDE», «AA. ROYAUME-UNI»;

iii)

après la mention du point «U. PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«V. ROUMANIE

1.

Prestations en nature:

Casa Naţională de Asigurări de Sănătate (caisse nationale d'assurance maladie), Bucureşti.

2. Prestations en espèces:

a)

maladie et maternité:

Casa Naţională de Asigurări de Sănătate (caisse nationale d'assurance maladie), Bucureşti.

b)

pensions d'invalidité, de vieillesse et de survie et allocations de décès:

Casa Naţională de Pensii şi alte Drepturi de Asigurări Sociale (caisse nationale de retraite et d'autres droits de sécurité sociale), Bucureşti;

c)

accidents du travail et maladies professionnelles:

Casa Naţională de Pensii şi alte Drepturi de Asigurări Sociale (caisse nationale de retraite et d'autres droits de sécurité sociale), Bucureşti;

d)

prestations de chômage:

Agenţia Naţională pentru Ocuparea Forţei de Muncă (agence nationale pour l'emploi), Bucureşti;

e)

prestations familiales:

Ministerul Muncii, Solidarităţii Sociale şi Familiei (ministère du travail, de la solidarité sociale et de la famille), Bucureşti.».

e)

L'annexe 5 intitulée «Dispositions d'application de conventions bilatérales maintenues en vigueur (article 4, paragraphe 5, article 5, article 53, paragraphe 3, article 104, article 105, paragraphe 2, article 116, article 121 et article 122 du règlement d'application)» est modifiée comme suit:

i)

avant la mention au point «1. BELGIQUE — RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», le texte suivant est inséré:

«1. BELGIQUE — BULGARIE

Pas de convention.»;

ii)

le numéro «1» du point «BELGIQUE — RÉPUBLIQUE TCHÈQUE» devient le numéro «2» et les points suivants sont renumérotés comme suit:

«3.

BELGIQUE — DANEMARK»

«4.

BELGIQUE — ALLEMAGNE»

«5.

BELGIQUE — ESTONIE»

«6.

BELGIQUE — GRÈCE»

«7.

BELGIQUE — ESPAGNE»

«8.

BELGIQUE — FRANCE»

«9.

BELGIQUE — IRLANDE»

«10.

BELGIQUE — ITALIE»

«11.

BELGIQUE — CHYPRE»

«12.

BELGIQUE — LETTONIE»

«13.

BELGIQUE — LITUANIE»

«14.

BELGIQUE — LUXEMBOURG»

«15.

BELGIQUE — HONGRIE»

«16.

BELGIQUE — MALTE»

«17.

BELGIQUE — PAYS-BAS»

«18.

BELGIQUE — AUTRICHE»

«19.

BELGIQUE — POLOGNE»

«20.

BELGIQUE — PORTUGAL»;

iii)

après la mention au point «20. BELGIQUE — PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«21. BELGIQUE — ROUMANIE

Pas de convention.»;

iv)

le numéro «20» du point «BELGIQUE — SLOVÉNIE» devient le numéro «22» et les points suivants sont renumérotés comme suit:

«23.

BELGIQUE — SLOVAQUIE»

«24.

BELGIQUE — FINLANDE»

«25.

BELGIQUE — SUÈDE»

«26.

BELGIQUE — ROYAUME-UNI»;

v)

après la dernière mention au point «26. BELGIQUE — ROYAUME-UNI», le texte suivant est inséré:

«27. BULGARIE — RÉPUBLIQUE TCHÈQUE

L'article 29, paragraphes 1 et 3, de l'accord du 25 novembre 1998 et article 5, paragraphe 4, de l'arrangement administratif du 30 novembre 1999 sur la renonciation au remboursement des frais de contrôle administratif et médical.

28. BULGARIE — DANEMARK

Pas de convention.

29. BULGARIE — ALLEMAGNE

Les articles 8 et 9 de l'accord administratif relatif à l'application de la convention de sécurité sociale du 17 décembre 1997 dans le domaine des pensions.

30. BULGARIE — ESTONIE

Pas de convention.

31. BULGARIE — GRÈCE

Pas de convention.

32. BULGARIE — ESPAGNE

Néant.

33. BULGARIE — FRANCE

Pas de convention.

34. BULGARIE — IRLANDE

Pas de convention.

35. BULGARIE — ITALIE

Pas de convention.

36. BULGARIE — CHYPRE

Pas de convention.

37. BULGARIE — LETTONIE

Pas de convention.

38. BULGARIE — LITUANIE

Pas de convention.

39. BULGARIE — LUXEMBOURG

Néant.

40. BULGARIE — HONGRIE

Néant.

41. BULGARIE — MALTE

Pas de convention.

42. BULGARIE — PAYS-BAS

Néant.

43. BULGARIE — AUTRICHE

Néant.

44. BULGARIE — POLOGNE

Néant.

45. BULGARIE — PORTUGAL

Pas de convention.

46. BULGARIE — ROUMANIE

Néant.

47. BULGARIE — SLOVÉNIE

Néant.

48. BULGARIE — SLOVAQUIE

L'article 9, paragraphe 1, de l'accord administratif relatif à l'application de la convention de sécurité sociale du 30 mai 2001.

49. BULGARIE — FINLANDE

Pas de convention.

50. BULGARIE — SUÈDE

Pas de convention.

51. BULGARIE — ROYAUME-UNI

Néant.»;

vi)

le numéro «25» du point «RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — DANEMARK» devient le numéro «52» et les points suivants sont renumérotés comme suit:

«53.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — ALLEMAGNE»

«54.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — ESTONIE»

«55.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — GRÈCE»

«56.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — ESPAGNE»

«57.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — FRANCE»

«58.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — IRLANDE»

«59.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — ITALIE»

«60.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — CHYPRE»

«61.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — LETTONIE»

«62.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — LITUANIE»

«63.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — LUXEMBOURG»

«64.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — HONGRIE»

«65.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — MALTE»

«66.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — PAYS-BAS»

«67.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — AUTRICHE»

«68.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — POLOGNE»

«69.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — PORTUGAL»;

vii)

après les termes «Pas de convention.» au point «69. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«70. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — ROUMANIE

Néant.»;

viii)

le numéro «43» du point «RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — SLOVÉNIE» devient le numéro «71» et les points suivants sont renumérotés comme suit:

«72.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — SLOVAQUIE»

«73.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — FINLANDE»

«74.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — SUÈDE»

«75.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE — ROYAUME-UNI»

«76.

DANEMARK — ALLEMAGNE»

«77.

DANEMARK — ESTONIE»

«78.

DANEMARK — GRÈCE»

«79.

DANEMARK — ESPAGNE»

«80.

DANEMARK — FRANCE»

«81.

DANEMARK — IRLANDE»

«82.

DANEMARK — ITALIE»

«83.

DANEMARK — CHYPRE»

«84.

DANEMARK — LETTONIE»

«85.

DANEMARK — LITUANIE»

«86.

DANEMARK — LUXEMBOURG»

«87.

DANEMARK — HONGRIE»

«88.

DANEMARK — MALTE»

«89.

DANEMARK — PAYS-BAS»

«90.

DANEMARK — AUTRICHE»

«91.

DANEMARK — POLOGNE»

«92.

DANEMARK — PORTUGAL»;

ix)

après la mention au point «92. DANEMARK — PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«93. DANEMARK — ROUMANIE

Pas de convention.»;

x)

le numéro «65» du point «DANEMARK — SLOVÉNIE» devient le numéro «94» et les points suivants sont renumérotés comme suit:

«95.

DANEMARK — SLOVAQUIE»

«96.

DANEMARK — FINLANDE»

«97.

DANEMARK — SUÈDE»

«98.

DANEMARK — ROYAUME-UNI»

«99.

ALLEMAGNE — ESTONIE»

«100.

ALLEMAGNE — GRÈCE»

«101.

ALLEMAGNE — ESPAGNE»

«102.

ALLEMAGNE — FRANCE»

«103.

ALLEMAGNE — IRLANDE»

«104.

ALLEMAGNE — ITALIE»

«105.

ALLEMAGNE — CHYPRE»

«106.

ALLEMAGNE — LETTONIE»

«107.

ALLEMAGNE — LITUANIE»

«108.

ALLEMAGNE — LUXEMBOURG»

«109.

ALLEMAGNE — HONGRIE»

«110.

ALLEMAGNE — MALTE»

«111.

ALLEMAGNE — PAYS-BAS»

«112.

ALLEMAGNE — AUTRICHE»

«113.

ALLEMAGNE — POLOGNE»

«114.

ALLEMAGNE — PORTUGAL»;

xi)

après la mention au point «114. ALLEMAGNE — PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«115. ALLEMAGNE — ROUMANIE

Néant.»;

xii)

le numéro «86» du point «ALLEMAGNE — SLOVÉNIE» devient le numéro «116» et les points suivants sont renumérotés comme suit:

«117.

ALLEMAGNE — SLOVAQUIE»

«118.

ALLEMAGNE — FINLANDE»

«119.

ALLEMAGNE — SUÈDE»

«120.

ALLEMAGNE — ROYAUME-UNI»

«121.

ESTONIE — GRÈCE»

«122.

ESTONIE — ESPAGNE»

«123.

ESTONIE — FRANCE»

«124.

ESTONIE — IRLANDE»

«125.

ESTONIE — ITALIE»

«126.

ESTONIE — CHYPRE»

«127.

ESTONIE — LETTONIE»

«128.

ESTONIE — LITUANIE»

«129.

ESTONIE — LUXEMBOURG»

«130.

ESTONIE — HONGRIE»

«131.

ESTONIE — MALTE»

«132.

ESTONIE — PAYS-BAS»

«133.

ESTONIE — AUTRICHE»

«134.

ESTONIE — POLOGNE»

«135.

ESTONIE — PORTUGAL»;

xiii)

après les termes «Pas de convention.» au point «135. ESTONIE — PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«136. ESTONIE– ROUMANIE

Pas de convention.»;

xiv)

le numéro «106» du point «ESTONIE — SLOVÉNIE» devient le numéro «137» et les points suivants sont renumérotés comme suit:

«138.

ESTONIE — SLOVAQUIE»

«139.

ESTONIE — FINLANDE»

«140.

ESTONIE — SUÈDE»

«141.

ESTONIE — ROYAUME-UNI»

«142.

GRÈCE — ESPAGNE»

«143.

GRÈCE — FRANCE»

«144.

GRÈCE — IRLANDE»

«145.

GRÈCE — ITALIE»

«146.

GRÈCE — CHYPRE»

«147.

GRÈCE — LETTONIE»

«148.

GRÈCE — LITUANIE»

«149.

GRÈCE — LUXEMBOURG»

«150.

GRÈCE — HONGRIE»

«151.

GRÈCE — MALTE»

«152.

GRÈCE — PAYS-BAS»

«153.

GRÈCE — AUTRICHE»

«154.

GRÈCE — POLOGNE»

«155.

GRÈCE — PORTUGAL»;

xv)

après les termes «Pas de convention.» au point «155. GRÈCE — PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«156. GRÈCE — ROUMANIE

Néant.»;

xvi)

le numéro «125» du point «GRÈCE — SLOVÉNIE» devient le numéro «157» et les points suivants sont renumérotés comme suit:

«158.

GRÈCE — SLOVAQUIE»

«159.

GRÈCE — FINLANDE»

«160.

GRÈCE — SUÈDE»

«161.

GRÈCE — ROYAUME-UNI»

«162.

ESPAGNE — FRANCE»

«163.

ESPAGNE — IRLANDE»

«164.

ESPAGNE — ITALIE»

«165.

ESPAGNE — CHYPRE»

«166.

ESPAGNE — LETTONIE»

«167.

ESPAGNE — LITUANIE»

«168.

ESPAGNE — LUXEMBOURG»

«169.

ESPAGNE — HONGRIE»

«170.

ESPAGNE — MALTE»

«171.

ESPAGNE — PAYS-BAS»

«172.

ESPAGNE — AUTRICHE»

«173.

ESPAGNE — POLOGNE»

«174.

ESPAGNE — PORTUGAL»;

xvii)

après la dernière mention au point «174. ESPAGNE — PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«175. ESPAGNE — ROUMANIE

Néant.»;

xviii)

le numéro «143» du point «ESPAGNE — SLOVÉNIE» devient le numéro «176» et les points suivants sont renumérotés comme suit:

«177.

ESPAGNE — SLOVAQUIE»

«178.

ESPAGNE — FINLANDE»

«179.

ESPAGNE — SUÈDE»

«180.

ESPAGNE — ROYAUME-UNI»

«181.

FRANCE — IRLANDE»

«182.

FRANCE — ITALIE»

«183.

FRANCE — CHYPRE»

«184.

FRANCE — LETTONIE»

«185.

FRANCE — LITUANIE»

«186.

FRANCE — LUXEMBOURG»

«187.

FRANCE — HONGRIE»

«188.

FRANCE — MALTE»

«189.

FRANCE — PAYS-BAS»

«190.

FRANCE — AUTRICHE»

«191.

FRANCE — POLOGNE»

«192.

FRANCE — PORTUGAL»;

xix)

après la mention au point «192. FRANCE — PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«193. FRANCE — ROUMANIE

Néant.»;

xx)

le numéro «160» du point «DANEMARK — SLOVÉNIE» devient le numéro «194» et les points suivants sont renumérotés comme suit:

«195.

FRANCE — SLOVAQUIE»

«196.

FRANCE — FINLANDE»

«197.

FRANCE — SUÈDE»

«198.

FRANCE — ROYAUME-UNI»

«199.

IRLANDE — ITALIE»

«200.

IRLANDE — CHYPRE»

«201.

IRLANDE — LETTONIE»

«202.

IRLANDE — LITUANIE»

«203.

IRLANDE — LUXEMBOURG»

«204.

IRLANDE — HONGRIE»

«205.

IRLANDE — MALTE»

«206.

IRLANDE — PAYS-BAS»

«207.

IRLANDE — AUTRICHE»

«208.

IRLANDE — POLOGNE»

«209.

IRLANDE — PORTUGAL»;

xxi)

après les termes «Pas de convention.» au point «209. IRLANDE — PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«210. IRLANDE — ROUMANIE

Pas de convention.»;

xxii)

le numéro «176» du point «IRLANDE — SLOVÉNIE» devient le numéro «211» et les points suivants sont renumérotés comme suit:

«212.

IRLANDE — SLOVAQUIE»

«213.

IRLANDE — FINLANDE»

«214.

IRLANDE — SUÈDE»

«215.

IRLANDE — ROYAUME-UNI»

«216.

ITALIE — CHYPRE»

«217.

ITALIE — LETTONIE»

«218.

ITALIE — LITUANIE»

«219.

ITALIE — LUXEMBOURG»

«220.

ITALIE — HONGRIE»

«221.

ITALIE — MALTE»

«222.

ITALIE — PAYS-BAS»

«223.

ITALIE — AUTRICHE»

«224.

ITALIE — POLOGNE»

«225.

ITALIE — PORTUGAL»;

xxiii)

après les termes «Pas de convention.» au point «225. ITALIE — PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«226. ITALIE — ROUMANIE

Pas de convention.»;

xxiv)

le numéro «191» du point «ITALIE — SLOVÉNIE» devient le numéro «227» et les points suivants sont renumérotés comme suit:

«228.

ITALIE — SLOVAQUIE»

«229.

ITALIE — FINLANDE»

«230.

ITALIE — SUÈDE»

«231.

ITALIE — ROYAUME-UNI»

«232.

CHYPRE — LETTONIE»

«233.

CHYPRE — LITUANIE»

«234.

CHYPRE — LUXEMBOURG»

«235.

CHYPRE — HONGRIE»

«236.

CHYPRE — MALTE»

«237.

CHYPRE — PAYS-BAS»

«238.

CHYPRE — AUTRICHE»

«239.

CHYPRE — POLOGNE»

«240.

CHYPRE — PORTUGAL»;

xxv)

après les termes «Pas de convention.» au point «240. CHYPRE — PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«241. CHYPRE — ROUMANIE

Pas de convention.»;

xxvi)

le numéro «205» du point «CHYPRE — SLOVÉNIE» devient le numéro «242» et les points suivants sont renumérotés comme suit:

«243.

CHYPRE — SLOVAQUIE»

«244.

CHYPRE — FINLANDE»

«245.

CHYPRE — SUÈDE»

«246.

CHYPRE — ROYAUME-UNI»

«247.

LETTONIE — LITUANIE»

«248.

LETTONIE — LUXEMBOURG»

«249.

LETTONIE — HONGRIE»

«250.

LETTONIE — MALTE»

«251.

LETTONIE — PAYS-BAS»

«252.

LETTONIE — AUTRICHE»

«253.

LETTONIE — POLOGNE»

«254.

LETTONIE — PORTUGAL»;

xxvii)

après les termes «Pas de convention.» au point «254. LETTONIE — PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«255. LETTONIE — ROUMANIE

Pas de convention.»;

xxviii)

le numéro «218» du point «LETTONIE — SLOVÉNIE» devient le numéro «256» et les points suivants sont renumérotés comme suit:

«257.

LETTONIE — SLOVAQUIE»

«258.

LETTONIE — FINLANDE»

«259.

LETTONIE — SUÈDE»

«260.

LETTONIE — ROYAUME-UNI»

«261.

LITUANIE — LUXEMBOURG»

«262.

LITUANIE — HONGRIE»

«263.

LITUANIE — MALTE»

«264.

LITUANIE — PAYS-BAS»

«265.

LITUANIE — AUTRICHE»

«266.

LITUANIE — POLOGNE»

«267.

LITUANIE — PORTUGAL»;

xxix)

après les termes «Pas de convention.» au point «267. LITUANIE — PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«268. LITUANIE — ROUMANIE

Pas de convention.»;

xxx)

le numéro «230» du point «LITUANIE — SLOVÉNIE» devient le numéro «269» et les points suivants sont renumérotés comme suit:

«270.

LITUANIE — SLOVAQUIE»

«271.

LITUANIE — FINLANDE»

«272.

LITUANIE — SUÈDE»

«273.

LITUANIE — ROYAUME-UNI»

«274.

LUXEMBOURG — HONGRIE»

«275.

LUXEMBOURG — MALTE»

«276.

LUXEMBOURG — PAYS-BAS»

«277.

LUXEMBOURG — AUTRICHE»

«278.

LUXEMBOURG — POLOGNE»

«279.

LUXEMBOURG — PORTUGAL»;

xxxi)

après la mention au point «279. LUXEMBOURG — PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«280. LUXEMBOURG — ROUMANIE

Néant.»;

xxxii)

le numéro «241» du point «LUXEMBOURG — SLOVÉNIE» devient le numéro «281» et les points suivants sont renumérotés comme suit:

«282.

LUXEMBOURG — SLOVAQUIE»

«283.

LUXEMBOURG — FINLANDE»

«284.

LUXEMBOURG — SUÈDE»

«285.

LUXEMBOURG — ROYAUME-UNI»

«286.

HONGRIE — MALTE»

«287.

HONGRIE — PAYS-BAS»

«288.

HONGRIE — AUTRICHE»

«289.

HONGRIE — POLOGNE»

«290.

HONGRIE — PORTUGAL»;

xxxiii)

après les termes «Pas de convention.» au point «290. HONGRIE — PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«291. HONGRIE — ROUMANIE

Néant.»;

xxxiv)

le numéro «251» du point «HONGRIE — SLOVÉNIE» devient le numéro «292» et les points suivants sont renumérotés comme suit:

«293.

HONGRIE — SLOVAQUIE»

«294.

HONGRIE — FINLANDE»

«295.

HONGRIE — SUÈDE»

«296.

HONGRIE — ROYAUME-UNI»

«297.

MALTE — PAYS-BAS»

«298.

MALTE — AUTRICHE»

«299.

MALTE — POLOGNE»

«300.

MALTE — PORTUGAL»;

xxxv)

après les termes «Pas de convention.» au point «300. MALTE — PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«301. MALTE — ROUMANIE

Pas de convention.»;

xxxvi)

le numéro «260» du point «MALTE — SLOVÉNIE» devient le numéro «302» et les points suivants sont renumérotés comme suit:

«303.

MALTE — SLOVAQUIE»

«304.

MALTE — FINLANDE»

«305.

MALTE — SUÈDE»

«306.

MALTE — ROYAUME-UNI»

«307.

PAYS-BAS — AUTRICHE»

«308.

PAYS-BAS — POLOGNE»

«309.

PAYS-BAS — PORTUGAL»;

xxxvii)

après la mention au point «309. PAYS-BAS — PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«310. PAYS-BAS — ROUMANIE

Néant.»;

xxxviii)

le numéro «268» du point «PAYS-BAS — SLOVÉNIE» devient le numéro «311» et les points suivants sont renumérotés comme suit:

«312.

PAYS-BAS — SLOVAQUIE»

«313.

PAYS-BAS — FINLANDE»

«314.

PAYS-BAS — SUÈDE»

«315.

PAYS-BAS — ROYAUME-UNI»

«316.

AUTRICHE — POLOGNE»

«317.

AUTRICHE — PORTUGAL»;

xxxix)

après la mention au point «317. AUTRICHE — PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«318. AUTRICHE — ROUMANIE

Néant.»;

xl)

le numéro «275» du point «AUTRICHE — SLOVÉNIE» devient le numéro «319» et les points suivants sont renumérotés comme suit:

«320.

AUTRICHE — SLOVAQUIE»

«321.

AUTRICHE — FINLANDE»

«322.

AUTRICHE — SUÈDE»

«323.

AUTRICHE — ROYAUME-UNI»

«324.

POLOGNE — PORTUGAL»;

xli)

après les termes «Pas de convention.» au point «324. POLOGNE — PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«325. POLOGNE — ROUMANIE

Pas de convention.»;

xlii)

le numéro «281» du point «POLOGNE — SLOVÉNIE» devient le numéro «326» et les points suivants sont renumérotés comme suit:

«327.

POLOGNE — SLOVAQUIE»

«328.

POLOGNE — FINLANDE»

«329.

POLOGNE — SUÈDE»

«330.

POLOGNE — ROYAUME-UNI»;

xliii)

après le terme «Néant.» au point «330. POLOGNE — ROYAUME-UNI», le texte suivant est inséré:

«331. PORTUGAL — ROUMANIE

Pas de convention.»;

xliv)

le numéro «286» du point «PORTUGAL — SLOVÉNIE» devient le numéro «332» et les points suivants sont renumérotés comme suit:

«333.

PORTUGAL — SLOVAQUIE»

«334.

PORTUGAL — FINLANDE»

«335.

PORTUGAL — SUÈDE»

«336.

PORTUGAL — ROYAUME-UNI»;

xlv)

après la dernière mention au point «336. PORTUGAL — ROYAUME-UNI», le texte suivant est inséré:

«337. ROUMANIE — SLOVÉNIE

Néant.

338. ROUMANIE — SLOVAQUIE

Néant.

339. ROUMANIE — FINLANDE

Pas de convention.

340. ROUMANIE — SUÈDE

Pas de convention.

341. ROUMANIE — ROYAUME-UNI

Néant.»;

xlvi)

le numéro «291» du point «DANEMARK — SLOVÉNIE» devient le numéro «342» et les points suivants sont renumérotés comme suit:

«343.

SLOVÉNIE — FINLANDE»

«344.

SLOVÉNIE — SUÈDE»

«345.

SLOVÉNIE — ROYAUME-UNI»

«346.

SLOVAQUIE — FINLANDE»

«347.

SLOVAQUIE — SUÈDE»

«348.

SLOVAQUIE — ROYAUME-UNI»

«349.

FINLANDE — SUÈDE»

«350.

FINLANDE — ROYAUME-UNI»

«351.

SUÈDE — ROYAUME-UNI».

f)

L'annexe 6 intitulée «Procédure de paiement des prestations (article 4, paragraphe 6, article 53, paragraphe 1, et article 122 du règlement d'application)» est modifiée comme suit:

i)

après la dernière mention du point «A. BELGIQUE», le texte suivant est inséré:

«B. BULGARIE

1.

Relations avec la Belgique, la République tchèque, le Danemark, l'Estonie, la Grèce, l'Espagne, la France, l'Irlande, l'Italie, la Lettonie, le Luxembourg, la Hongrie, Malte, les Pays-Bas, l'Autriche, la Pologne, le Portugal, la Roumanie, la Slovénie, la Slovaquie, la Finlande, la Suède et le Royaume-Uni: paiement direct.

2.

Relations avec l'Allemagne, Chypre et la Lituanie: paiement par l'intermédiaire des organismes de liaison.»;

ii)

les points «B. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «C. DANEMARK», «D. ALLEMAGNE», «E. ESTONIE», «F. GRÈCE», «G. ESPAGNE», «H. FRANCE», «I. IRLANDE», «J. ITALIE», «K. CHYPRE», «L. LETTONIE», «M. LITUANIE», «N. LUXEMBOURG», «O. HONGRIE», «P. MALTE», «Q. PAYS-BAS», «R. AUTRICHE», «S. POLOGNE», «T. PORTUGAL», «U. SLOVÉNIE», «V. SLOVAQUIE», «W. FINLANDE», «X. SUÈDE», «Y. ROYAUME-UNI» sont réorganisés avec leurs mentions respectives et deviennent «C. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «D. DANEMARK», «E. ALLEMAGNE», «F. ESTONIE», «G. GRÈCE», «H. ESPAGNE», «I. FRANCE», «J. IRLANDE», «K. ITALIE», «L. CHYPRE», «M. LETTONIE», «N. LITUANIE», «O. LUXEMBOURG», «P. HONGRIE», «Q. MALTE», «R. PAYS-BAS», «S. AUTRICHE», «T. POLOGNE», «U. PORTUGAL», «W. SLOVÉNIE», «X. SLOVAQUIE», «Y. FINLANDE», «Z. SUÈDE», «AA. ROYAUME-UNI»;

iii)

la section «E. ALLEMAGNE» est modifiée comme suit:

(a)

aux points 1 b) et 2 b), les termes «la Bulgarie et» sont insérés avant les termes «les Pays-Bas»;

(b)

au point 4 b), les termes «la Bulgarie», sont insérés avant les termes «la Belgique»;

iv)

après la mention du point «U. PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«V. ROUMANIE

Paiement direct.».

g)

L'annexe 7 intitulée «Banques (article 4, paragraphe 7, article 55, paragraphe 3 et article 122 du règlement d'application)» est modifiée comme suit:

i)

après le terme «Néant.» au point «A. BELGIQUE», le texte suivant est inséré:

«B. BULGARIE

Булбанк (Bulbank), София.»;

ii)

les points «B. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «C. DANEMARK», «D. ALLEMAGNE», «E. ESTONIE», «F. GRÈCE», «G. ESPAGNE», «H. FRANCE», «I. IRLANDE», «J. ITALIE», «K. CHYPRE», «L. LETTONIE», «M. LITUANIE», «N. LUXEMBOURG», «O. HONGRIE», «P. MALTE», «Q. PAYS-BAS», «R. AUTRICHE», «S. POLOGNE», «T. PORTUGAL», «U. SLOVÉNIE», «V. SLOVAQUIE», «W. FINLANDE», «X. SUÈDE», «Y. ROYAUME-UNI» sont réorganisés avec leurs mentions respectives et deviennent «C. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «D. DANEMARK», «E. ALLEMAGNE», «F. ESTONIE», «G. GRÈCE», «H. ESPAGNE», «I. FRANCE», «J. IRLANDE», «K. ITALIE», «L. CHYPRE», «M. LETTONIE», «N. LITUANIE», «O. LUXEMBOURG», «P. HONGRIE», «Q. MALTE», «R. PAYS-BAS», «S. AUTRICHE», «T. POLOGNE», «U. PORTUGAL», «W. SLOVÉNIE», «X. SLOVAQUIE», «Y. FINLANDE», «Z. SUÈDE», «AA. ROYAUME-UNI»;

iii)

après la mention du point «U. PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«V. ROUMANIE

Banca Naţională a României (Banque nationale de Roumanie), Bucureşti.».

h)

L'annexe 8 est remplacée par le texte suivant:

«ANNEXE 8 (B) (12) (13)

OCTROI DES PRESTATIONS FAMILIALES

(Article 4, paragraphe 8, article 10 bis, point d), et article 122 du règlement d'application)

L'article 10 bis, point d), du règlement d'application est applicable aux:

A. Travailleurs salariés et non salariés

a)

avec une période de référence d'une durée d'un mois civil dans les relations:

—

entre la Belgique et la Bulgarie,

—

entre la Belgique et la République tchèque,

—

entre la Belgique et l'Allemagne,

—

entre la Belgique et la Grèce,

—

entre la Belgique et l'Espagne,

—

entre la Belgique et la France,

—

entre la Belgique et l'Irlande,

—

entre la Belgique et la Lituanie,

—

entre la Belgique et le Luxembourg,

—

entre la Belgique et l'Autriche,

—

entre la Belgique et la Pologne,

—

entre la Belgique et le Portugal,

—

entre la Belgique et la Roumanie,

—

entre la Belgique et la Slovaquie,

—

entre la Belgique et la Finlande,

—

entre la Belgique et la Suède,

—

entre la Belgique et le Royaume-Uni,

—

entre la Bulgarie et la République tchèque,

—

entre la Bulgarie et l'Allemagne,

—

entre la Bulgarie et l'Estonie,

—

entre la Bulgarie et la Grèce,

—

entre la Bulgarie et l'Espagne,

—

entre la Bulgarie et la France,

—

entre la Bulgarie et l'Irlande,

—

entre la Bulgarie et Chypre,

—

entre la Bulgarie et la Lettonie,

—

entre la Bulgarie et la Lituanie,

—

entre la Bulgarie et le Luxembourg,

—

entre la Bulgarie et la Hongrie,

—

entre la Bulgarie et Malte,

—

entre la Bulgarie et les Pays-Bas,

—

entre la Bulgarie et l'Autriche,

—

entre la Bulgarie et la Pologne,

—

entre la Bulgarie et le Portugal,

—

entre la Bulgarie et la Roumanie,

—

entre la Bulgarie et la Slovaquie,

—

entre la Bulgarie et la Finlande,

—

entre la Bulgarie et la Suède,

—

entre la Bulgarie et le Royaume-Uni,

—

entre la République tchèque et le Danemark,

—

entre la République tchèque et l'Allemagne,

—

entre la République tchèque et la Grèce,

—

entre la République tchèque et l'Espagne,

—

entre la République tchèque et la France,

—

entre la République tchèque et l'Irlande,

—

entre la République tchèque et la Lettonie,

—

entre la République tchèque et la Lituanie,

—

entre la République tchèque et le Luxembourg,

—

entre la République tchèque et la Hongrie,

—

entre la République tchèque et Malte,

—

entre la République tchèque et les Pays-Bas,

—

entre la République tchèque et l'Autriche,

—

entre la République tchèque et la Pologne,

—

entre la République tchèque et le Portugal,

—

entre la République tchèque et la Roumanie,

—

entre la République tchèque et la Slovénie,

—

entre la République tchèque et la Slovaquie,

—

entre la République tchèque et la Finlande,

—

entre la République tchèque et la Suède,

—

entre la République tchèque et le Royaume-Uni,

—

entre le Danemark et la Lituanie,

—

entre le Danemark et la Pologne,

—

entre le Danemark et la Slovaquie,

—

entre l'Allemagne et la Grèce,

—

entre l'Allemagne et l'Espagne,

—

entre l'Allemagne et la France,

—

entre l'Allemagne et l'Irlande,

—

entre l'Allemagne et la Lituanie,

—

entre l'Allemagne et le Luxembourg,

—

entre l'Allemagne et l'Autriche,

—

entre l'Allemagne et la Pologne,

—

entre l'Allemagne et la Roumanie,

—

entre l'Allemagne et la Slovaquie,

—

entre l'Allemagne et la Finlande,

—

entre l'Allemagne et la Suède,

—

entre l'Allemagne et le Royaume-Uni,

—

entre l'Estonie et la Roumanie,

—

entre la Grèce et la Lituanie,

—

entre la Grèce et la Pologne,

—

entre la Grèce et la Roumanie,

—

entre la Grèce et la Slovaquie,

—

entre l'Espagne et la Lituanie,

—

entre l'Espagne et l'Autriche,

—

entre l'Espagne et la Pologne,

—

entre l'Espagne et la Roumanie,

—

entre l'Espagne et la Slovénie,

—

entre l'Espagne et la Slovaquie,

—

entre l'Espagne et la Finlande,

—

entre l'Espagne et la Suède,

—

entre la France et la Lituanie,

—

entre la France et le Luxembourg,

—

entre la France et l'Autriche,

—

entre la France et la Pologne,

—

entre la France et le Portugal,

—

entre la France et la Roumanie,

—

entre la France et la Slovénie,

—

entre la France et la Slovaquie,

—

entre la France et la Finlande,

—

entre la France et la Suède,

—

entre l'Irlande et la Lituanie,

—

entre l'Irlande et l'Autriche,

—

entre l'Irlande et la Pologne,

—

entre l'Irlande et le Portugal,

—

entre l'Irlande et la Roumanie,

—

entre l'Irlande et la Slovaquie,

—

entre l'Irlande et la Suède,

—

entre la Lettonie et la Lituanie,

—

entre la Lettonie et le Luxembourg,

—

entre la Lettonie et la Hongrie,

—

entre la Lettonie et la Pologne,

—

entre la Lettonie et la Roumanie,

—

entre la Lettonie et la Slovénie,

—

entre la Lettonie et la Slovaquie,

—

entre la Lettonie et la Finlande,

—

entre la Lituanie et le Luxembourg,

—

entre la Lituanie et la Hongrie,

—

entre la Lituanie et les Pays-Bas,

—

entre la Lituanie et l'Autriche,

—

entre la Lituanie et le Portugal,

—

entre la Lituanie et la Roumanie,

—

entre la Lituanie et la Slovénie,

—

entre la Lituanie et la Slovaquie,

—

entre la Lituanie et la Finlande,

—

entre la Lituanie et la Suède,

—

entre la Lituanie et le Royaume-Uni,

—

entre le Luxembourg et l'Autriche,

—

entre le Luxembourg et la Pologne,

—

entre le Luxembourg et le Portugal,

—

entre le Luxembourg et la Roumanie,

—

entre le Luxembourg et la Slovénie,

—

entre le Luxembourg et la Slovaquie,

—

entre le Luxembourg et la Finlande,

—

entre le Luxembourg et la Suède,

—

entre la Hongrie et l'Autriche,

—

entre la Hongrie et la Pologne,

—

entre la Hongrie et la Roumanie,

—

entre la Hongrie et la Slovénie,

—

entre la Hongrie et la Slovaquie,

—

entre Malte et la Roumanie,

—

entre Malte et la Slovaquie,

—

entre les Pays-Bas et l'Autriche,

—

entre les Pays-Bas et la Pologne,

—

entre les Pays-Bas et la Roumanie,

—

entre les Pays-Bas et la Slovaquie,

—

entre les Pays-Bas et la Finlande,

—

entre les Pays-Bas et la Suède,

—

entre l'Autriche et la Pologne,

—

entre l'Autriche et le Portugal,

—

entre l'Autriche et la Roumanie,

—

entre l'Autriche et la Slovénie,

—

entre l'Autriche et la Slovaquie,

—

entre l'Autriche et la Finlande,

—

entre l'Autriche et la Suède,

—

entre l'Autriche et le Royaume-Uni,

—

entre la Pologne et le Portugal,

—

entre la Pologne et la Roumanie,

—

entre la Pologne et la Slovénie,

—

entre la Pologne et la Slovaquie,

—

entre la Pologne et la Finlande,

—

entre la Pologne et la Suède,

—

entre la Pologne et le Royaume-Uni,

—

entre le Portugal et la Roumanie,

—

entre le Portugal et la Slovénie,

—

entre le Portugal et la Slovaquie,

—

entre le Portugal et la Finlande,

—

entre le Portugal et la Suède,

—

entre le Portugal et le Royaume-Uni,

—

entre la Roumanie et la Slovénie,

—

entre la Roumanie et la Slovaquie,

—

entre la Roumanie et la Finlande,

—

entre la Roumanie et la Suède,

—

entre la Roumanie et le Royaume-Uni,

—

entre la Slovénie et la Slovaquie,

—

entre la Slovénie et la Finlande,

—

entre la Slovénie et le Royaume-Uni,

—

entre la Slovaquie et la Finlande,

—

entre la Slovaquie et la Suède,

—

entre la Slovaquie et le Royaume-Uni,

—

entre la Finlande et la Suède,

—

entre la Finlande et le Royaume-Uni,

—

entre la Suède et le Royaume-Uni.

b)

avec une période de référence d'une durée d'un trimestre civil dans les relations:

—

entre le Danemark et l'Allemagne,

—

entre les Pays-Bas et l'Allemagne, le Danemark, la France, le Luxembourg et le Portugal.

B. Travailleurs non salariés

Avec une période de référence d'une durée d'un trimestre civil dans les relations:

—

entre la Belgique et les Pays-Bas.

C. Travailleurs salariés

Avec une période de référence d'une durée d'un mois civil dans les relations:

—

entre la Belgique et les Pays-Bas.».

i)

L'annexe 9 intitulée «Calcul des coûts moyens annuels des prestations en nature (article 4, paragraphe 9, article 94, paragraphe 3, point a), et article 95, paragraphe 3, point a), du règlement d'application)» est modifiée comme suit:

i)

après la mention au point «A. BELGIQUE», le texte suivant est inséré:

«B. BULGARIE

Le coût moyen annuel des prestations en nature est calculé en prenant en considération les prestations en nature servies par le Fonds national d'assurance maladie conformément à la loi sur l'assurance maladie.»;

ii)

les points «B. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «C. DANEMARK», «D. ALLEMAGNE», «E. ESTONIE», «F. GRÈCE», «G. ESPAGNE», «H. FRANCE», «I. IRLANDE», «J. ITALIE», «K. CHYPRE», «L. LETTONIE», «M. LITUANIE», «N. LUXEMBOURG», «O. HONGRIE», «P. MALTE», «Q. PAYS-BAS», «R. AUTRICHE», «S. POLOGNE», «T. PORTUGAL», «U. SLOVÉNIE», «V. SLOVAQUIE», «W. FINLANDE», «X. SUÈDE», «Y. ROYAUME-UNI» sont réorganisés avec leurs mentions respectives et deviennent «C. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «D. DANEMARK», «E. ALLEMAGNE», «F. ESTONIE», «G. GRÈCE», «H. ESPAGNE», «I. FRANCE», «J. IRLANDE», «K. ITALIE», «L. CHYPRE», «M. LETTONIE», «N. LITUANIE», «O. LUXEMBOURG», «P. HONGRIE», «Q. MALTE», «R. PAYS-BAS», «S. AUTRICHE», «T. POLOGNE», «U. PORTUGAL», «W. SLOVÉNIE», «X. SLOVAQUIE», «Y. FINLANDE», «Z. SUÈDE», «AA. ROYAUME-UNI»;

iii)

après la mention du point «U. PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«V. ROUMANIE

Le coût moyen annuel des prestations en nature est calculé en prenant en considération les prestations servies par le régime d'assurance maladie.».

j)

L'annexe 10 intitulée «Institutions et organismes désignés par les autorités compétentes (article 4, paragraphe 10, du règlement d'application)» est modifiée comme suit:

i)

après la dernière mention du point «A. BELGIQUE», le texte suivant est inséré:

«B. BULGARIE

1.

Pour l'application de l'article 14 quater, de l'article 14 quinquies, paragraphe 3, et de l'article 17 du règlement:

Национален осигурителен институт (Institut national de sécurité sociale),София.

2.

Pour l'application de l'article 6, paragraphe 1, du règlement d'application:

Национален осигурителен институт (Institut national de sécurité sociale),София.

3.

Pour l'application des articles 8 et 10 ter, de l'article 11, paragraphe 1, de l'article 11 bis, paragraphe 1, de l'article 12 bis, de l'article 13, paragraphe 3, de l'article 14, paragraphes 1, 2 et 3, et de l'article 38, paragraphe 1, du règlement d'application:

—

Министерство на здравеопазването (ministère de la santé), София,

—

Национален осигурителен институт (Institut national de sécurité sociale), София,

—

Национална здравноосигурителна каса (Fonds national d'assurance maladie), София,

4.

Pour l'application de l'article 70, paragraphe 1, de l'article 80, paragraphe 2, de l'article 81, de l'article 82, paragraphe 2, et de l'article 91, paragraphe 2, du règlement d'application:

Национален осигурителен институт (Institut national de sécurité sociale), София.

5.

Pour l'application de l'article 85, paragraphe 2, de l'article 86, paragraphe 2, de l'article 89, paragraphe 1, de l'article 102, paragraphe 2, et des articles 109 et 110 du règlement d'application:

—

Министерство на здравеопазването (ministère de la santé), София,

—

Национален осигурителен институт (Institut national de sécurité sociale), София,

—

Национална здравноосигурителна каса (Fonds national d'assurance maladie), София,

6.

Pour l'application de l'article 113, paragraphe 2, du règlement d'application:

—

Министерство на здравеопазването (ministère de la santé), София,

—

Национална здравноосигурителна каса (Fonds national d'assurance maladie), София.»;

ii)

les points «B. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «C. DANEMARK», «D. ALLEMAGNE», «E. ESTONIE», «F. GRÈCE», «G. ESPAGNE», «H. FRANCE», «I. IRLANDE», «J. ITALIE», «K. CHYPRE», «L. LETTONIE», «M. LITUANIE», «N. LUXEMBOURG», «O. HONGRIE», «P. MALTE», «Q. PAYS-BAS», «R. AUTRICHE», «S. POLOGNE», «T. PORTUGAL», «U. SLOVÉNIE», «V. SLOVAQUIE», «W. FINLANDE», «X. SUÈDE», «Y. ROYAUME-UNI» sont réorganisés avec leurs mentions respectives et deviennent «C. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «D. DANEMARK», «E. ALLEMAGNE», «F. ESTONIE», «G. GRÈCE», «H. ESPAGNE», «I. FRANCE», «J. IRLANDE», «K. ITALIE», «L. CHYPRE», «M. LETTONIE», «N. LITUANIE», «O. LUXEMBOURG», «P. HONGRIE», «Q. MALTE», «R. PAYS-BAS», «S. AUTRICHE», «T. POLOGNE», «U. PORTUGAL», «W. SLOVÉNIE», «X. SLOVAQUIE», «Y. FINLANDE», «Z. SUÈDE», «AA. ROYAUME-UNI»;

iii)

après la dernière mention du point «U. PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«V. ROUMANIE

1.

Pour l'application de l'article 14, paragraphe 1, point b), et de l'article 17 du règlement, et de l'article 10, point b), de l'article 11, paragraphe 1, de l'article 11 bis, paragraphe 1, de l'article 12, point a), de l'article 13, paragraphes 2 et 3, de l'article 14, paragraphes 1, 2 et 3, de l'article 80, paragraphe 2, de l'article 81 et de l'article 85, paragraphe 2, du règlement d'application:

Casa Naţională de Pensii şi alte Drepturi de Asigurări Sociale (caisse nationale de retraite et d'autres droits de sécurité sociale), Bucureşti.

2. Pour l'application de l'article 38, paragraphe 1, de l'article 70, paragraphe 1, de l'article 82, paragraphe 2, et de l'article 86, paragraphe 2, du règlement d'application:

a)

prestations en espèces:

Casa Naţională de Pensii şi alte Drepturi de Asigurări Sociale (caisse nationale de retraite et d'autres droits de sécurité sociale), Bucureşti;

b)

prestations en nature:

Casa Naţională de Asigurări de Sănătate (caisse nationale d'assurance maladie), Bucureşti.

3.

Pour l'application de l'article 102, paragraphe 2, du règlement d'application (remboursement des prestations en nature conformément aux articles 36 et 63 du règlement):

Casa Naţională de Asigurări de Sănătate (caisse nationale d'assurance maladie), Bucureşti.

4.

Pour l'application de l'article 102, paragraphe 2, du règlement d'application (remboursement des dépenses concernant des allocations de chômage conformément à l'article 70 du règlement):

Agenţia Naţională pentru Ocuparea Forţei de Muncă (agence nationale pour l'emploi), Bucureşti.».

3.

31983 Y 0117: Décision no 117 de la Commission administrative des Communautés européennes pour la sécurité sociale des travailleurs migrants du 7 juillet 1982 relative aux conditions d'application de l'article 50, paragraphe 1, sous a), du règlement (CEE) no 574/72 du Conseil du 21 mars 1972 (JO C 238 du 7.9.1983, p. 3), modifiée par:

—

11994 N: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités — Adhésion de la République d'Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède (JO C 241 du 29.8.1994, p. 21),

—

12003 T: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités — Adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque (JO L 236 du 23.9.2003, p. 33).

Le point 2.2 est remplacé par le texte ci-après:

«Par organisme désigné au sens de la présente décision, on entend:

Belgique:

Office national des pensions (ONP), Rijksdienst voor pensioenen (RVP) (office national des pensions), Bruxelles/Brussel.

Bulgarie:

Национален осигурителен институт (Institut national de sécurité sociale), София.

République tchèque:

Česká správa sociálního zabezpečení (administration tchèque de la sécurité sociale), Praha.

Danemark:

Direktoratet for Social Sikring og Bistand (direction nationale de sécurité et d'assistance sociale), København.

Allemagne:

Verband Deutscher Rentenversicherungsträger — Datenstelle (centre informatique des organismes allemands d'assurance-pension), Würzburg.

Estonie:

Sotsiaalkindlustusamet (bureau d'assurance sociale), Tallinn.

Grèce:

Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων (ΙΚΑ) (institut de sécurité sociale), Αθήνα.

Espagne:

Instituto Nacional de la Seguridad Social (institut national de sécurité sociale), Madrid.

France:

Caisse nationale d'assurance-vieillesse — Centre informatique national — travailleurs migrants SCOM, Tours.

Irlande:

Department of Social Welfare (département de sécurité sociale), Dublin.

Italie:

Istituto Nazionale della Previdenza Sociale (INPS) (institut national de prévoyance sociale), Roma.

Chypre:

Τμήμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων, Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (département d'assurance sociale, ministère du travail et de l'assurance sociale), Λευκωσία.

Lettonie:

Valsts sociālās apdrošināšanas aģentūra (office national d'assurance sociale), Rīga.

Lituanie:

Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (fonds national d'assurance sociale), Vilnius.

Luxembourg:

Centre d'informatique, d'affiliation et de perception des cotisations, commun aux institutions de sécurité sociale, Luxembourg.

Hongrie:

Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (administration centrale de l'assurance pension nationale), Budapest.

Malte:

Dipartiment tas- Sigurta' Soċjali (département de sécurité sociale), Valletta.

Pays-Bas:

Sociale Verzekeringsbank (banque d'assurance sociale), Amsterdam.

Autriche:

Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger (association générale des organismes autrichiens d'assurance sociale), Wien.

Pologne:

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (institution d'assurance sociale), Warszawa.

Portugal:

Centro Nacional de Pensões (centre national des pensions), Lisboa.

Roumanie:

Casa Naţională de Pensii şi alte Drepturi de Asigurări Sociale (caisse nationale de retraite et d'autres droits de sécurité sociale), Bucureşti.

Slovénie:

Zavod za pokojninsko in invalidsko zavarovanje Slovenije (institut slovène d'assurance pension et invalidité), Ljubljana.

Slovaquie:

Sociálna poisťovňa (bureau d'assurance sociale), Bratislava.

Finlande:

Eläketurvakeskus/Pensionsskyddscentralen (institut central des pensions), Helsinki.

Suède:

Riksförsäkringsverket (office national d'assurance sociale), Stockholm.

Royaume-Uni:

Department for Work and Pensions, International Pension Centre (ministère du travail et des pensions, centre des pensions internationales), Newcastle upon Tyne.».

4.

31988 Y 0309(02): Décision no 136 de la Commission administrative des Communautés européennes pour la sécurité sociale des travailleurs migrants du 1er juillet 1987 concernant l'interprétation de l'article 45, paragraphes 1 à 3, du règlement (CEE) no 1408/71 du Conseil relatif à la prise en considération des périodes d'assurance accomplies sous la législation d'autres États membres pour l'acquisition, le maintien ou le recouvrement du droit à prestations (JO C 64 du 9.3.1988, p. 7), modifiée par:

—

11994 N: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités — Adhésion de la République d'Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède (JO C 241 du 29.8.1994, p. 21),

—

12003 T: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités — Adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque (JO L 236 du 23.9.2003, p. 33).

L'annexe est modifiée comme suit:

a)

après le terme «Néant.» au point «A. BELGIQUE», le texte suivant est inséré:

«B. BULGARIE

Néant.»;

b)

les points «B. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «C. DANEMARK», «D. ALLEMAGNE», «E. ESTONIE», «F. GRÈCE», «G. ESPAGNE», «H. FRANCE», «I. IRLANDE», «J. ITALIE», «K. CHYPRE», «L. LETTONIE», «M. LITUANIE», «N. LUXEMBOURG», «O. HONGRIE», «P. MALTE», «Q. PAYS-BAS», «R. AUTRICHE», «S. POLOGNE», «T. PORTUGAL», «U. SLOVÉNIE», «V. SLOVAQUIE», «W. FINLANDE», «X. SUÈDE», «Y. ROYAUME-UNI» sont réorganisés avec leurs mentions respectives et deviennent «C. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «D. DANEMARK», «E. ALLEMAGNE», «F. ESTONIE», «G. GRÈCE», «H. ESPAGNE», «I. FRANCE», «J. IRLANDE», «K. ITALIE», «L. CHYPRE», «M. LETTONIE», «N. LITUANIE», «O. LUXEMBOURG», «P. HONGRIE», «Q. MALTE», «R. PAYS-BAS», «S. AUTRICHE», «T. POLOGNE», «U. PORTUGAL», «W. SLOVÉNIE», «X. SLOVAQUIE», «Y. FINLANDE», «Z. SUÈDE», «AA. ROYAUME-UNI»;

c)

après le terme «Néant.» au point «U. PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«V. ROUMANIE

Néant.».

5.

31993 Y 0825(02): Décision no 150 de la Commission administrative des Communautés européennes pour la sécurité sociale des travailleurs migrants du 26 juin 1992 concernant l'application des articles 77, 78 et 79, paragraphe 3, du règlement (CEE) no 1408/71 et de l'article 10, paragraphe 1, point b) ii), du règlement (CEE) no 574/72 (JO C 229 du 25.8.1993, p. 5), modifiée par:

—

11994 N: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités — Adhésion de la République d'Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède (JO C 241 du 29.8.1994, p. 21),

—

12003 T: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités — Adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque (JO L 236 du 23.9.2003, p. 33).

L'annexe est modifiée comme suit:

a)

après la mention au point «A. BELGIQUE», le texte suivant est inséré:

«B. BULGARIE

Агенция за социално подпомагане (Agence de l'aide sociale), София.»;

b)

les points «B. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «C. DANEMARK», «D. ALLEMAGNE», «E. ESTONIE», «F. GRÈCE», «G. ESPAGNE», «H. FRANCE», «I. IRLANDE», «J. ITALIE», «K. CHYPRE», «L. LETTONIE», «M. LITUANIE», «N. LUXEMBOURG», «O. HONGRIE», «P. MALTE», «Q. PAYS-BAS», «R. AUTRICHE», «S. POLOGNE», «T. PORTUGAL», «U. SLOVÉNIE», «V. SLOVAQUIE», «W. FINLANDE», «X. SUÈDE», «Y. ROYAUME-UNI» sont réorganisés avec leurs mentions respectives et deviennent «C. RÉPUBLIQUE TCHÈQUE», «D. DANEMARK», «E. ALLEMAGNE», «F. ESTONIE», «G. GRÈCE», «H. ESPAGNE», «I. FRANCE», «J. IRLANDE», «K. ITALIE», «L. CHYPRE», «M. LETTONIE», «N. LITUANIE», «O. LUXEMBOURG», «P. HONGRIE», «Q. MALTE», «R. PAYS-BAS», «S. AUTRICHE», «T. POLOGNE», «U. PORTUGAL», «W. SLOVÉNIE», «X. SLOVAQUIE», «Y. FINLANDE», «Z. SUÈDE», «AA. ROYAUME-UNI»;

c)

après la dernière mention du point «U. PORTUGAL», le texte suivant est inséré:

«V. ROUMANIE

1. Pour les prestations familiales: Ministerul Muncii, Solidaritatii Sociale şi Familiei (ministère du travail, de la solidarité sociale et de la famille), Bucureşti.

2. Pour les pensions d'orphelin: Casa Nationala de Pensii şi Alte Drepturi de Sociale (National House for Pensions and Other Social Insurance Rights), Bucureşti.».

6.

32003 D 0192(01): 2004/324/CE: Décision no 192 de la Commission administrative des Communautés européennes pour la sécurité sociale des travailleurs migrants du 29 octobre 2003 relative aux conditions d'application de l'article 50, paragraphe 1, point b), du règlement (CEE) no 574/72 du Conseil (JO L 104 du 8.4.2004, p. 114).

Le point 2.4 est remplacé par le texte ci-après:

«Par organisme désigné au sens de la présente décision, on entend:

BELGIQUE:

Office national des pensions (ONP), Rijksdienst voor pensioenen (office national des pensions), Bruxelles/Brussel.

BULGARIE:

Национален осигурителен институт (Institut national de sécurité sociale), София.

RÉPUBLIQUE TCHÈQUE:

Česká správa sociálního zabezpečení

(administration tchèque de la sécurité sociale), Praha.

DANEMARK:

Den Sociale Sikringsstyrelse, København (direction nationale de sécurité et d'assistance sociale, Copenhague).

ALLEMAGNE:

Verband Deutscher Rentenversicherungsträger — Datenstelle (centre informatique des organismes allemands d'assurance-pension), Würzburg.

ESTONIE:

Sotsiaalkindlustusamet (bureau d'assurance sociale),Tallinn.

GRÈCE:

Ίδρυμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων (ΙΚΑ) (institut de sécurité sociale), Αθήνα.

ESPAGNE:

Tesorería General de la Seguridad Social (TGSS)/Instituto Nacional de la Seguridad Social (INSS) (trésorerie générale de la sécurité sociale/institut national de sécurité sociale), Madrid.

FRANCE

Caisse nationale d'assurance-vieillesse (CNAV), Paris.

IRLANDE:

Department of Social and Family Affairs (département de sécurité sociale), Dublin.

ITALIE

Istituto Nazionale della Previdenza Sociale (INPS) (institut national de sécurité sociale), Roma.

CHYPRE:

Τμήμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων, Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (département d'assurance sociale, ministère du travail et de l'assurance sociale),Λευκωσία.

LETTONIE:

Valsts sociālās apdrošināšanas aģentūra (office national d'assurance sociale), Rīga.

LITUANIE:

Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (fonds national d'assurance sociale), Vilnius.

LUXEMBOURG:

Centre commun de la sécurité sociale, Luxembourg.

HONGRIE:

Országos Nyugdíjbiztosítási Főigazgatóság (administration centrale de l'assurance pension nationale), Budapest.

MALTE:

Dipartiment tas- Sigurta' Soċjali (département de sécurité sociale), Valletta.

PAYS-BAS:

Sociale Verzekeringsbank (banque d'assurance sociale), Amsterdam.

AUTRICHE:

Hauptverband der Österreichischen Sozialversicherungsträger (association générale des organismes autrichiens d'assurance sociale), Wien.

POLOGNE:

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (institution d'assurance sociale), Warszawa

PORTUGAL

Instituto de Solidariedade e Segurança Social (institut de solidarité et de sécurité sociale/centre national des pensions), Lisboa.

ROUMANIE:

Casa Naţională de Pensii şi alte Drepturi de Asigurări Sociale (caisse nationale de retraite et d'autres droits de sécurité sociale), Bucureşti.

SLOVÉNIE:

Zavod za pokojninsko in invalidsko zavarovanje Slovenije (institut slovène d'assurance pension et invalidité), Ljubljana.

SLOVAQUIE:

Sociálna poisťovňa (bureau d'assurance sociale), Bratislava.

FINLANDE:

Eläketurvakeskus (ETK)/Pensionsskyddscentralen (institut central des pensions), Helsinki.

SUÈDE:

Riksförsäkringsverket (office national d'assurance sociale), Stockholm.

ROYAUME-UNI:

Department for Work and Pensions, International Pension Centre (ministère du travail et des pensions, centre des pensions internationales), Newcastle upon Tyne.».

3. DROIT DES SOCIÉTÉS

32001 R 2157: Règlement (CE) no 2157/2001 du Conseil du 8 octobre 2001 relatif au statut de la société européenne (SE) (JO L 294 du 10.11.2001, p. 1), modifié par:

—

32004 R 0885: Règlement (CE) no 885/2004 du Conseil du 26 avril 2004 (JO L 168 du 1.5.2004, p. 1).

a)

À l'annexe I, le texte suivant est inséré entre les mentions relatives à la Belgique et à la République tchèque:

«BULGARIE:

акционерно дружество»

et, entre les entrées pour le Portugal et la Slovénie:

«ROUMANIE:

societate pe acţiuni».

b)

À l'annexe II, le texte suivant est inséré entre les mentions relatives à la Belgique et à la République tchèque:

«BULGARIE:

акционерно дружество, дружество с ограничена отговорност»

et, entre les entrées pour le Portugal et la Slovénie:

«ROUMANIE:

societate pe acţiuni, societate cu răspundere limitată».

4. POLITIQUE DE LA CONCURRENCE

31999 R 0659: Règlement (CE) no 659/1999 du Conseil du 22 mars 1999 portant modalités d'application de l'article 93 du traité CE (JO L 83 du 27.3.1999, p. 1), modifié par:

—

12003 T: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités — Adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque (JO L 236 du 23.9.2003, p. 33).

À l'article 1er, point b), le romanito i) est remplacé par le texte suivant:

«i)

sans préjudice des articles 144 et 172 de l'acte d'adhésion de l'Autriche, de la Finlande et de la Suède, de l'annexe IV, point 3 et de l'appendice de ladite annexe de l'acte d'adhésion de la République tchèque, de l'Estonie, de Chypre, de la Lettonie, de la Lituanie, de la Hongrie, de Malte, de la Pologne, de la Slovénie et de la Slovaquie, et de l'annexe V, point 2 et point 3, alinéa b), et de l'appendice de ladite annexe de l'acte d'adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie, toute aide existant avant l'entrée en vigueur du traité dans l'État membre concerné, c'est-à-dire les régimes d'aides et aides individuelles mis à exécution avant, et toujours applicables après, ladite entrée en vigueur;».

5. AGRICULTURE

A. LÉGISLATION AGRICOLE

1.

31965 R 0079: Règlement no 79/65/CEE du Conseil du 15 juin 1965 portant création d'un réseau d'information comptable agricole sur les revenus et l'économie des exploitations agricoles dans la Communauté économique européenne (JO 109 du 23.6.1965, p. 1859), modifié par:

—

11972 B: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités — Adhésion du Royaume de Danemark, de l'Irlande et du Royaume uni (JO L 73 du 27.3.1972, p. 14),

—

31972 R 2835: Règlement (CEE) no 2835/72 du Conseil du 29 décembre 1972 (JO L 298 du 31.12.1972, p. 47),

—

31973 R 2910: Règlement (CEE) no 2910/73 du Conseil du 23 octobre 1973 (JO L 299 du 27.10.1973, p. 1),

—

11979 H: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités — Adhésion de la République hellénique (JO L 291 du 19.11.1979, p. 17),

—

31981 R 2143: Règlement (CEE) no 2143/81 du Conseil du 27 juillet 1981 (JO L 210 du 30.7.1981, p. 1),

—

11985 I: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités — Adhésion du Royaume d'Espagne et de la République portugaise (JO L 302 du 15.11.1985, p. 23),

—

31985 R 3644: Règlement (CEE) no 3644/85 du Conseil du 19 décembre 1985 (JO L 348 du 24.12.1985, p. 4),

—

31985 R 3768: Règlement (CEE) no 3768/85 du Conseil du 20 décembre 1985 (JO L 362 du 31.12.1985, p. 8),

—

31990 R 3577: Règlement (CEE) no 3577/90 du Conseil du 4 décembre 1990 (JO L 353 du 17.12.1990, p. 23),

—

11994 N: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités — Adhésion de la République d'Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède (JO C 241 du 29.8.1994, p. 21),

—

31995 R 2801: Règlement (CE) no 2801/95 du Conseil du 29 novembre 1995 (JO L 291 du 6.12.1995, p. 3),

—

31997 R 1256: Règlement (CE) no 1256/97 du Conseil du 25 juin 1997 (JO L 174 du 2.7.1997, p. 7),

—

32003 R 0806: Règlement (CE) no 806/2003 du Conseil du 14 avril 2003 (JO L 122 du 16.5.2003, p. 35),

—

12003 T: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités — Adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque (JO L 236 du 23.9.2003, p. 33),

—

32003 R 2059: Règlement (CE) no 2059/2003 du Conseil du 17 novembre 2003 (JO L 308 du 25.11.2003, p. 1),

—

32004 R 0660: Règlement (CE) no 660/2004 de la Commission du 7 avril 2004 (JO L 104 du 8.4.2004, p. 97).

a)

À l'article 5, paragraphe 1, le point suivant est ajouté:

«La Bulgarie et la Roumanie instituent un comité national au plus tard à la fin de la période de six mois suivant la date de leur adhésion.»;

b)

L'annexe est complétée comme suit:

«Bulgarie

1.

Северозападен

(Severozapaden)

2.

Северен централен

(Severen tsentralen)

3.

Североизточен

(Severoiztochen)

4.

Югозападен

(Yugozapaden)

5.

Южен централен

(Yuzhen tsentralen)

6.

Югоизточен

(Yugoiztochen)

Toutefois la Bulgarie peut constituer une circonscription durant les deux années suivant l'adhésion.»

«Roumanie

1.

Nord-Est

2.

Sud-Est

3.

Sud-Muntenia

4.

Sud-Vest-Oltenia

5.

Vest

6.

Nord-Vest

7.

Centru

8.

Bucureşti-Ilfov»

2.

31977 R 1784: Règlement (CEE) no 1784/77 du Conseil du 19 juillet 1977 relatif à la certification du houblon (JO L 200 du 8.8.1977, p. 1), modifié par:

—

11994 N: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités — Adhésion de la République d'Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède (JO C 241 du 29.8.1994, p. 21),

—

31979 R 2225: Règlement (CEE) no 2225/79 du Conseil du 9 octobre 1979 (JO L 257 du 12.10.1979, p. 1),

—

31985 R 2039: Règlement (CEE) no 2039/85 du Conseil du 23 juillet 1985 (JO L 193 du 25.7.1985, p. 1),

—

31991 R 1605: Règlement (CEE) no 1605/91 du Conseil du 10 juin 1991 (JO L 149 du 14.6.1991, p. 14),

—

31993 R 1987: Règlement (CEE) no 1987/93 du Conseil du 19 juillet 1993 (JO L 182 du 24.7.1993, p. 1),

—

31996 R 1323: Règlement (CE) no 1323/96 du Conseil du 26 juin 1996 (JO L 171 du 10.7.1996, p. 1),

—

12003 T: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités — Adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République Slovaque (JO L 236 du 23.9.2003, p. 33).

L'article 9 est complété par l'alinéa suivant:

«La Bulgarie et la Roumanie communiquent ces éléments dans un délai de quatre mois à compter de la date de leur adhésion.».

3.

31991 R 2092: Règlement (CEE) no 2092/91 du Conseil du 24 juin 1991 concernant le mode de production biologique de produits agricoles et sa présentation sur les produits agricoles et les denrées alimentaires (JO L 198 du 22.7.1991, p. 1), modifié par:

—

31992 R 1535: Règlement (CEE) no 1535/92 de la Commission du 15 juin 1992 (JO L 162 du 16.6.1992, p. 15),

—

31992 R 2083: Règlement (CEE) no 2083/92 du Conseil du 14 juillet 1992 (JO L 208 du 24.7.1992, p. 15),

—

31992 R 3713: Règlement (CEE) no 3713/92 de la Commission du 22 décembre 1992 (JO L 378 du 23.12.1992, p. 21),

—

31993 R 0207: Règlement (CEE) no 207/93 de la Commission du 29 janvier 1993 (JO L 25 du 2.2.1993, p. 5),

—

31993 R 2608: Règlement (CEE) no 2608/93 de la Commission du 23 septembre 1993 (JO L 239 du 24.9.1993, p. 10),

—

11994 N: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités — Adhésion de la République d'Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède (JO C 241 du 29.8.1994, p. 21),

—

31994 R 0468: Règlement (CE) no 468/94 de la Commission du 2 mars 1994 (JO L 59 du 3.3.1994, p. 1),

—

31994 R 1468: Règlement (CE) no 1468/94 du Conseil du 20 juin 1994 (JO L 159 du 28.6.1994, p. 11),

—

31994 R 2381: Règlement (CE) no 2381/94 de la Commission du 30 septembre 1994 (JO L 255 du 1.10.1994, p. 84),

—

31995 R 0529: Règlement (CE) no 529/95 de la Commission du 9 mars 1995 (JO L 54 du 10.3.1995, p. 10),

—

31995 R 1201: Règlement (CE) no 1201/95 de la Commission du 29 mai 1995 (JO L 119 du 30.5.1995, p. 9),

—

31995 R 1202: Règlement (CE) no 1202/95 de la Commission du 29 mai 1995 (JO L 119 du 30.5.1995, p. 11),

—

31995 R 1935: Règlement (CE) no 1935/95 du Conseil du 22 juin 1995 (JO L 186 du 5.8.1995, p. 1),

—

31996 R 0418: Règlement (CE) no 418/96 de la Commission du 7 mars 1996 (JO L 59 du 8.3.1996, p. 10),

—

31997 R 1488: Règlement (CE) no 1488/97 de la Commission du 29 juillet 1997 (JO L 202 du 30.7.1997, p. 12),

—

31998 R 1900: Règlement (CE) no 1900/98 de la Commission du 4 septembre 1998 (JO L 247 du 5.9.1998, p. 6),

—

31999 R 0330: Règlement (CE) no 330/1999 de la Commission du 12 février 1999 (JO L 40 du 13.2.1999, p. 23),

—

31999 R 1804: Règlement (CE) no 1804/1999 du Conseil du 19 juillet 1999 (JO L 222 du 24.8.1999, p. 1),

—

32000 R 0331: Règlement (CE) no 331/2000 de la Commission du 17 décembre 1999 (JO L 48 du 19.2.2000, p. 1),

—

32000 R 1073: Règlement (CE) no 1073/2000 de la Commission du 19 mai 2000 (JO L 119 du 20.5.2000, p. 27),

—

32000 R 1437: Règlement (CE) no 1437/2000 de la Commission du 30 juin 2000 (JO L 161 du 1.7.2000, p. 62),

—

32000 R 2020: Règlement (CE) no 2020/2000 de la Commission du 25 septembre 2000 (JO L 241 du 26.9.2000, p. 39),

—

32001 R 0436: Règlement (CE) no 436/2001 de la Commission du 2 mars 2001 (JO L 63 du 3.3.2001, p. 16),

—

32001 R 2491: Règlement (CE) no 2491/2001 de la Commission du 19 décembre 2001 (JO L 337 du 20.12.2001, p. 9),

—

32002 R 0473: Règlement (CE) no 473/2002 de la Commission du 15 mars 2002 (JO L 75 du 16.3.2002, p. 21),

—

32003 R 0223: Règlement (CE) no 223/2003 de la Commission du 5 février 2003 (JO L 31 du 6.2.2003, p. 3),

—

32003 R 0599: Règlement (CE) no 599/2003 de la Commission du 1er avril 2003 (JO L 85 du 2.4.2003, p. 15),

—

32003 R 0806: Règlement (CE) no 806/2003 du Conseil du 14 mars 2003 (JO L 122 du 16.5.2003, p. 1).

—

12003 T: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités — Adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque (JO L 236 du 23.9.2003, p. 33),

—

32003 R 2277: Règlement (CE) no 2277/2003 de la Commission du 22 décembre 2003 (JO L 336 du 23.12.2003, p. 68),

—

32004 R 0392: Règlement (CE) no 392/2004 du Conseil du 24 février 2004 (JO L 65 du 3.3.2004, p. 1).

—

32004 R 0746: Règlement (CE) no 746/2004 de la Commission du 22 avril 2004 (JO L 122 du 26.4.2004, p. 10),

—

32004 R 1481: Règlement (CE) no 1481/2004 de la Commission du 19 août 2004 (JO L 272 du 20.8.2004, p. 11),

—

32004 R 2254: Règlement (CE) no 2254/2004 de la Commission du 27 décembre 2004 (JO L 385 du 29.12.2004, p. 20),

—

32005 R 1294: Règlement (CE) no 1294/2005 de la Commission du 5 août 2005 (JO L 205 du 6.8.2005, p. 16),

—

32005 R 1318: Règlement (CE) no 1318/2005 de la Commission du 11 août 2005 (JO L 210 du 12.8.2005, p. 11),

—

32005 R 1336: Règlement (CE) no 1336/2005 de la Commission du 12 août 2005 (JO L 211 du 13.8.2005, p. 11),

—

32005 R 1567: Règlement (CE) no 1567/2005 du Conseil du 20 septembre 2005 (JO L 252 du 28.9.2005, p. 1),

—

32005 R 1916: Règlement (CE) no 1916/2005 de la Commission du 24 novembre 2005 (JO L 307 du 25.11.2005, p. 10),

—

32006 R 0592: Règlement (CE) no 592/2006 de la Commission du 12 avril 2006 (JO L 104 du 13.4.2006, p. 13),

—

32006 R 0699: Règlement (CE) no 699/2006 de la Commission du 5 mai 2006 (JO L 121 du 6.5.2006, p. 36),

—

32006 R 0780: Règlement (CE) no 780/2006 de la Commission du 24 mai 2006 (JO L 137 du 25.5.2006, p. 9).

en bulgare:биологичен,»,

et, entre les rubriques concernant les langues portugaise et slovaque:

en roumain:ecologic,».

a)

À l'article 2, les tirets ci-après sont insérés avant le tiret concernant la langue espagnole:

«—

«—

b)

À l'annexe V, partie A, les rubriques ci-après sont insérées avant la rubrique concernant la langue espagnole:

«BG

:

Биологично земеделие — Система на контрол на ЕО»,

et, entre les rubriques concernant les langues portugaise et slovaque:

«RO

:

Agricultură Ecologică — Sistem de control CE».

c)

À l'annexe V, partie B.3.1, les rubriques ci-après sont insérées avant la rubrique concernant la langue espagnole:

«BG

:

БИОЛОГИЧНО ЗЕМЕДЕЛИЕ»,

et, entre les rubriques concernant les langues portugaise et slovaque:

«RO

:

AGRICULTURĂ ECOLOGICĂ».

4.

31992 R 2137: Règlement (CEE) no 2137/92 du Conseil du 23 juillet 1992 relatif à la grille communautaire de classement des carcasses d'ovins et à la qualité type communautaire des carcasses d'ovins fraîches ou réfrigérées et prorogeant le règlement (CEE) no 338/91 (JO L 214 du 30.7.1992, p. 1), modifié par:

—

31994 R 1278: Règlement (CE) no 1278/94 du Conseil du 30 mai 1994 (JO L 140 du 3.6.1994, p. 5),

—

31997 R 2536: Règlement (CE) no 2536/97 du Conseil du 16 décembre 1997 (JO L 347 du 18.12.1997, p. 6),

—

12003 T: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités — Adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République Slovaque (JO L 236 du 23.9.2003, p. 33).

À l'article 3, paragraphe 2, l'alinéa suivant est ajouté:

«Si la Bulgarie ou la Roumanie entendent faire usage de cette autorisation, elles doivent le notifier à la Commission et aux autres États membres au plus tard un an après la date d'adhésion.».

5.

31999 R 1493: Règlement (CE) no 1493/1999 du Conseil du 17 mai 1999 portant organisation commune du marché vitivinicole (JO L 179 du 14.7.1999, p. 1), modifié par:

—

32000 R 1622: Règlement (CE) no 1622/2000 de la Commission du 24 juillet 2000 (JO L 194 du 31.7.2000, p. 1),

—

32000 R 2826: Règlement (CE) no 2826/2000 du Conseil du 19 décembre 2000 (JO L 328 du 23.12.2000, p. 2),

—

32001 R 2585: Règlement (CE) no 2585/2001 du Conseil du 19 décembre 2001 (JO L 345 du 29.12.2001, p. 10),

—

12003 T: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités — Adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque (JO L 236 du 23.9.2003, p. 33),

—

32003 R 0806: Règlement (CE) no 806/2003 du Conseil du 14 avril 2003 (JO L 122 du 16.5.2003, p. 1),

—

32003 R 1795: Règlement (CE) no 1795/2003 de la Commission du 13 octobre 2003 (JO L 262 du 4.10.2003, p. 13).

—

32005 R 2165: Règlement (CE) no 2165/2005 du Conseil du 20 décembre 2005 (JO L 345 du 28.12.2005, p. 1).

a)

À l'annexe VII, point A.2 b), le troisième tiret est remplacé par ce qui suit:

«—

une des mentions suivantes dans des conditions à déterminer: “Landwein”, “vin de pays”, “indicazione geografica tipica”, “ονομασία κατά παράδοση”, “οίνος τοπικός”, “vino de la tierra”, “vinho regional”, “regional wine”, “landwijn”, “geograafilise tähistusega lauavein”, “tájbor”, “inbid tradizzjonali tal-lokal”, “zemské víno”“deželno vino PGO”, “deželno vino s priznano geografsko oznako”, “регионално вино” ou “vin cu indicaţie geografică”; lorsqu'une telle mention est utilisée, l'indication de la mention “vin de table” ne devrait pas être obligatoire.».

b)

À l'annexe VII, point D.I, le texte suivant est ajouté au troisième alinéa, après «de Grèce»:

«ou de Bulgarie.»

c)

À l'annexe VIII, point D.3, les tirets sont remplacés par ce qui suit:

«—

“brut nature”, “naturherb”, “bruto natural”, “pas dosé”, “dosage zéro”, “natūralusis briutas”, “īsts bruts”, “přírodně tvrdé”, “popolnoma suho”, “dosaggio zero”, “брют натюр” ou “brut natur”: si sa teneur en sucre est inférieure à 3 grammes par litre; ces mentions ne peuvent être utilisées que pour les produits n'ayant pas été additionnés de sucre après la prise de mousse,

—

“extra brut”, “extra herb”, “ekstra briutas”, “ekstra brut”, “ekstra bruts”, “zvláště tvrdé”, “extra bruto”, “izredno suho”, “ekstra wytrawne” ou “екстра брют”: si sa teneur en sucre se situe entre 0 et 6 grammes par litre,

—

“brut”, “herb”, “briutas”, “bruts”, “tvrdé”, “bruto”, “zelo suho”, “bardzo wytrawne” ou “брют”: si sa teneur en sucre est inférieure à 15 grammes par litre,

—

“extra dry”, “extra trocken”, “extra seco”, “abai sausas”, “ekstra kuiv”, “ekstra sausais”, “különlegesen száraz”, “wytrawne”, “suho”, “zvláště suché”, “extra suché”, “екстра сухо” ou “extra sec”: si sa teneur en sucre se situe entre 12 et 20 grammes par litre,

—

“sec”, “trocken”, “secco” ou “asciutto”, “dry”, “tør”, “ξηρός”, “seco”, “torr”, “kuiva”, “sausas”, “kuiv”, “sausais”, “száraz”, “półwytrawne”, “polsuho”, “suché” ou “сухо”: si sa teneur en sucre se situe entre 17 et 35 grammes par litre,

—

“demi-sec”, “halbtrocken”, “abboccato”, “medium dry”, “halvtør”, “ημίξηρος”, “semi seco”, “meio seco”, “halvtorr”, “puolikuiva”, “pusiau sausas”, “poolkuiv”, “pussausais”, “félszáraz”, “półsłodkie”, “polsladko” ou “polosuché”, “polosladké” ou “полусухо”: si sa teneur en sucre se situe entre 33 et 50 grammes par litre,

—

“doux”, “mild”, “dolce”, “sweet”, “sød”, “γλυκύς”, “dulce”, “doce”, “söt”, “makea”, “saldus”, “magus”, “pussaldais”, “édes”, “ħelu”, “słodkie”, “sladko”, “sladké”, “сладко” ou “dulce”: si sa teneur en sucre est supérieure à 50 grammes par litre.».

d)

À l'annexe VIII, point F a), les termes «pour les produits visés aux premier et deuxième tirets élaborés en Grèce et à Chypre “sont remplacés par” pour les produits visés aux premier et deuxième tirets élaborés en Grèce, à Chypre et en Bulgarie».

6.

32006 R 0510: Règlement (CE) no 510/2006 du Conseil du 20 mars 2006 relatif à la protection des indications géographiques et des appellations d'origine des produits agricoles et des denrées alimentaires (JO L 93 du 31.3.2006, p. 12).

a)

À l'article 5, paragraphe 8, l'alinéa suivant est ajouté:

«La Bulgarie et la Roumanie mettent en vigueur les dispositions législatives, réglementaires ou administratives susmentionnées au plus tard un an après la date de leur adhésion.».

b)

À l'article 5, le paragraphe suivant est ajouté:

«11. En ce qui concerne la Bulgarie et de la Roumanie, les indications géographiques et les appellations d'origine nationales existant à la date de l'adhésion de ces pays peuvent continuer à être utilisées douze mois à compter de la date d'adhésion.

Lorsqu'une demande d'enregistrement au titre du présent règlement est transmise à la Commission avant la fin de la période susmentionnée, cette protection cesse d'exister à la date à laquelle une décision sur l'enregistrement est prise en vertu du présent règlement.

Les conséquences de cette protection nationale, dans le cas où la dénomination ne serait pas enregistrée conformément au présent règlement, sont de la seule responsabilité de l'État membre concerné».

B. LÉGISLATION VÉTÉRINAIRE ET PHYTOSANITAIRE

I. LÉGISLATION VÉTÉRINAIRE

1.

31979 D 0542: Décision 79/542/CEE du Conseil du 21 décembre 1976 établissant une liste de pays tiers ou de parties de pays tiers et définissant les conditions de police sanitaire, les conditions sanitaires et la certification vétérinaire requises à l'importation dans la Communauté de certains animaux vivants et des viandes fraîches qui en sont issues (JO L 146 du 14.6.1979, p. 15), modifiée par:

—

31979 D 0560: Décision 79/560/CEE de la Commission du 4 mai 1979 (JO L 147 du 15.6.1979, p. 49),

—

31984 D 0134: Décision 84/134/CEE de la Commission du 2 mars 1984 (JO L 70 du 13.3.1984, p. 18),

—

31985 D 0473: Décision 85/473/CEE de la Commission du 2 octobre 1985 (JO L 278 du 18.10.1985, p. 35),

—

31985 D 0488: Décision 85/488/CEE de la Commission du 17 octobre 1985 (JO L 293 du 5.11.1985, p. 17),

—

31985 D 0575: Décision 85/575/CEE du Conseil du 19 décembre 1985 (JO L 372 du 31.12.1985, p. 28),

—

31986 D 0425: Décision 86/425/CEE de la Commission du 29 juillet 1986 (JO L 243 du 28.8.1986, p. 34),

—

31989 D 0008: Décision 89/8/CEE de la Commission du 14 décembre 1988 (JO L 7 du 10.1.1989, p. 27),

—

31990 D 0390: Décision 90/390/CEE de la Commission du 16 juillet 1990 (JO L 193 du 25.7.1990, p. 36),

—

31990 D 0485: Décision 90/485/CEE de la Commission du 27 septembre 1990 (JO L 267 du 29.9.1990, p. 46),

—

31991 D 0361: Décision 91/361/CEE de la Commission du 14 juin 1991 (JO L 195 du 18.7.1991, p. 43),

—

31992 D 0014: Décision 92/14/CEE de la Commission du 17 décembre 1991 (JO L 8 du 14.1.1992, p. 12),

—

31992 D 0160: Décision 92/160/CEE de la Commission du 5 mars 1992 (JO L 71 du 18.3.1992, p. 27),

—

31992 D 0162: Décision 92/162/CEE de la Commission du 9 mars 1992 (JO L 71 du 18.3.1992, p. 30),

—

31992 D 0245: Décision 92/245/CEE de la Commission du 14 avril 1992 (JO L 124 du 9.5.1992, p. 42),

—

31992 D 0376: Décision 92/376/CEE de la Commission du 2 juillet 1992 (JO L 197 du 16.7.1992, p. 70),

—

31993 D 0099: Décision 93/99/CEE de la Commission du 22 décembre 1992 (JO L 40 du 17.2.1993, p. 17),

—

31993 D 0100: Décision 93/100/CEE de la Commission du 19 janvier 1993 (JO L 40 du 17.2.1993, p. 23),

—

31993 D 0237: Décision 93/237/CEE de la Commission du 6 avril 1993 (JO L 108 du 1.5.1993, p. 129),

—

31993 D 0344: Décision 93/344/CEE de la Commission du 17 mai 1993 (JO L 138 du 9.6.1993, p. 11),

—

31993 D 0435: Décision 93/435/CEE de la Commission du 27 juillet 1993 (JO L 201 du 11.8.1993, p. 28),

—

31993 D 0507: Décision 93/507/CEE de la Commission du 21 septembre 1993 (JO L 237 du 22.9.1993, p. 36),

—

11994 N: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités — Adhésion de la République d'Autriche, de la République de Finlande et du Royaume de Suède (JO C 241 du 29.8.1994, p. 21),

—

31994 D 0059: Décision 94/59/CE de la Commission du 26 janvier 1994 (JO L 27 du 1.2.1994, p. 53),

—

31994 D 0310: Décision 94/310/CE de la Commission du 18 mai 1994 (JO L 137 du 1.6.1994, p. 72),

—

31994 D 0453: Décision 94/453/CE de la Commission du 29 juin 1994 (JO L 187 du 22.7.1994, p. 11),

—

31994 D 0561: Décision 94/561/CE de la Commission du 27 juillet 1994 (JO L 214 du 19.8.1994, p. 17),

—

31995 D 0288: Décision 95/288/CE de la Commission du 18 juillet 1995 (JO L 181 du 1.8.1995, p. 42),

—

31995 D 0322: Décision 95/322/CE de la Commission du 25 juillet 1995 (JO L 190 du 11.8.1995, p. 9),

—

31995 D 0323: Décision 95/323/CE de la Commission du 25 juillet 1995 (JO L 190 du 11.8.1995, p. 11),

—

31996 D 0132: Décision 96/132/CE de la Commission du 26 janvier 1996 (JO L 30 du 8.2.1996, p. 52),

—

31996 D 0279: Décision 96/279/CE de la Commission du 26 février 1996 (JO L 107 du 30.4.1996, p. 1),

—

31996 D 0605: Décision 96/605/CE de la Commission du 11 octobre 1996 (JO L 267 du 19.10.1996, p. 29),

—

31996 D 0624: Décision 96/624/CE de la Commission du 17 octobre 1996 (JO L 279 du 31.10.1996, p. 33),

—

31997 D 0010: Décision 97/10/CE de la Commission du 12 décembre 1996 (JO L 3 du 7.1.1997, p. 9),

—

31997 D 0160: Décision 97/160/CE de la Commission du 14 février 1997 (JO L 62 du 4.3.1997, p. 39),

—

31997 D 0736: Décision 97/736/CE de la Commission du 14 octobre 1997 (JO L 295 du 29.10.1997, p. 37),

—

31998 D 0146: Décision 98/146/CE de la Commission du 6 février 1998 (JO L 46 du 17.2.1998, p. 8),

—

31998 D 0594: Décision 98/594/CE de la Commission du 6 octobre 1998 (JO L 286 du 23.10.1998, p. 53),

—

31998 D 0622: Décision 98/622/CE de la Commission du 27 octobre 1998 (JO L 296 du 5.11.1998, p. 16),

—

31999 D 0228: Décision 1999/228/CE de la Commission du 5 mars 1999 (JO L 83 du 27.3.1999, p. 77),

—

31999 D 0236: Décision 1999/236/CE de la Commission du 17 mars 1999 (JO L 87 du 31.3.1999, p. 13),

—

31999 D 0301: Décision 1999/301/CE de la Commission du 30 avril 1999 (JO L 117 du 5.5.1999, p. 52),

—

31999 D 0558: Décision 99/558/CE de la Commission du 26 juillet 1999 (JO L 211 du 11.8.1999, p. 53),

—

31999 D 0759: Décision 1999/759/CE de la Commission du 5 novembre 1999 (JO L 300 du 23.11.1999, p. 30),

—

32000 D 0002: Décision 2000/2/CE de la Commission du 17 décembre 1999 (JO L 1 du 4.1.2000, p. 17),

—

32000 D 0162: Décision 2000/162/CE de la Commission du 14 février 2000 (JO L 51 du 24.2.2000, p. 41),

—

32000 D 0209: Décision 2000/209/CE de la Commission du 24 février 2000 (JO L 64 du 11.3.2000, p. 22),

—

32000 D 0236: Décision 2000/236/CE de la Commission du 22 mars 2000 (JO L 74 du 23.3.2000, p. 19),

—

32000 D 0623: Décision 2000/623/CE de la Commission du 29 septembre 2000 (JO L 260 du 14.10.2000, p. 52),

—

32001 D 0117: Décision 2001/117/CE de la Commission du 26 janvier 2001 (JO L 43 du 14.2.2001, p. 38),

—

32001 D 0731: Décision 2001/731/CE de la Commission du 16 octobre 2001 (JO L 274 du 17.10.2001, p. 22),

—

12003 T: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités — Adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque (JO L 236 du 23.9.2003, p. 33),

—

32004 D 0081: Décision 2004/81/CE de la Commission du 6 janvier 2004 (JO L 17 du 24.1.2004, p. 41),

—

32004 D 0212: Décision 2004/212/CE de la Commission du 6 janvier 2004 (JO L 73 du 11.3.2004, p. 11),

—

32004 D 0372: Décision 2004/372/CE de la Commission du 13 avril 2004 (JO L 118 du 23.4.2004, p. 45),

—

32004 D 0410: Décision 2004/410/CE de la Commission du 28 avril 2004 (JO L 151 du 30.4.2004, p. 31),

—

32004 D 0542: Décision 2004/542/CE de la Commission du 25 juin 2004 (JO L 240 du 10.7.2004, p. 7)

—

32004 D 0554: Décision 2004/554/CE de la Commission du 9 juillet 2004 (JO L 248 du 22.7.2004, p. 1),

—

32004 D 0620: Décision 2004/620/CE de la Commission du 26 juillet 2004 (JO L 279 du 28.8.2004, p. 30),

—

32004 D 0882: Décision 2004/882/CE de la Commission du 3 décembre 2004 (JO L 373 du 21.12.2004, p. 52),

—

32005 D 0234: Décision 2005/234/CE de la Commission du 14 mars 2005 (JO L 72 du 18.3.2005, p. 35),

—

32005 D 0620: Décision 2005/620/CE de la Commission du 18 août 2005 (JO L 216 du 20.8.2005, p. 11),

—

32005 D 0753: Décision 2005/753/CE de la Commission du 24 octobre 2005 (JO L 282 du 26.10.2005, p. 22),

—

32006 D 0009: Décision 2006/9/CE de la Commission du 6 janvier 2006 (JO L 7 du 12.1.2006, p. 23),

—

32006 D 0259: Décision 2006/259/CE de la Commission du 27 mars 2006 (JO L 93 du 31.3.2006, p. 65),

—

32006 D 0296: Décision 2006/296/CE de la Commission du 18 avril 2006 (JO L 108 du 21.4.2006, p. 28),

—

32006 D 0360: Décision 2006/360/CE de la Commission du 28 février 2006 (JO L 134 du 20.5.2006, p. 34).

a)

À l'annexe I, partie I, les entrées correspondant aux pays mentionnés ci-après sont supprimées:

Bulgarie

Roumanie.

b)

À l'annexe I, partie I, sous «Conditions particulières (voir les notes de bas de page pour chaque certificat)», les éléments ci-après sont supprimés:

«“VI”:

Contraintes géographiques:

Dans le cas de la Bulgarie, code de territoire BG-1, les animaux certifiés conformément aux modèles de certificat vétérinaire BOV-X, BOV-Y, RUM, OVI-X et OVI-Y ne peuvent être importés que dans les parties du territoire d'un État membre inscrites à l'annexe II de la décision 2001/138/CE du 9 février 2001, si cet État membre le permet.»

c)

À l'annexe II, partie I, les mentions relatives aux pays mentionnés ci-après sont supprimées.

Bulgarie

Roumanie.

2.

31982 D 0735: Décision 82/735/CEE du Conseil, du 18 octobre 1982, relative à la liste des établissements de la république populaire de Bulgarie agréés pour l'exportation de viandes fraîches vers la Communauté (JO L 311 du 8.11.1982, p. 16).

La décision 82/735/CEE est abrogée.

3.

31990 D 0424: Décision 90/424/CEE du Conseil du 26 juin 1990 relative à certaines dépenses dans le domaine vétérinaire (JO L 224 du 18.8.1990, p. 19), modifiée par:

—

31991 D 0133: Décision 91/133/CEE du Conseil du 4 mars 1991 (JO L 66 du 13.3.1991, p. 18),

—

31991 R 3763: Règlement (CEE) no 3763/91 du Conseil du 16 décembre 1991 (JO L 356 du 24.12.1991, p. 1),

—

31992 D 0337: Décision 92/337/CEE du Conseil du 16 juin 1992 (JO L 187 du 7.7.1992, p. 45),

—

31992 D 0438: Décision 92/438/CEE du Conseil du 13 juillet 1992 (JO L 243 du 25.8.1992, p. 27),

—

31992 L 0117: Directive 92/117/CEE du Conseil du 17 décembre 1992 (JO L 62 du 15.3.1993, p. 38),

—

31992 L 0119: Directive 92/119/CEE du Conseil du 17 décembre 1992 (JO L 62 du 15.3.1993, p. 69),

—

31993 D 0439: Décision 93/439/CEE de la Commission du 30 juin 1993 (JO L 203 du 13.8.1993, p. 34),

—

31994 D 0077: Décision 94/77/CE de la Commission du 7 février 1994 (JO L 36 du 8.2.1994, p. 15),

—

31994 D 0370: Décision 94/370/CE du Conseil du 21 juin 1994 (JO L 168 du 2.7.1994, p. 31),

—

31999 R 1258: Règlement (CE) no 1258/1999 du Conseil du 17 mai 1999 (JO L 160 du 26.6.1999, p. 103),

—

32001 D 0012: Décision 2001/12/CE du Conseil du 19 décembre 2000 (JO L 3 du 6.1.2001, p. 27),

—

32001 D 0572: Décision 2001/572/CE du Conseil du 23 juillet 2001 (JO L 203 du 28.7.2001, p. 16),

—

32003 R 0806: Règlement (CE) no 806/2003 du Conseil du 14 avril 2003 (JO L 122 du 16.5.2003, p. 1),

—

32003 L 0099: Directive 2003/99/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 novembre 2003 (JO L 325 du 12.12.2003, p. 31),

—

32006 D 0053: Décision 2006/53/CE du Conseil du 23 janvier 2006 (JO L 29 du 2.2.2006, p. 37).

À l'article 24, le paragraphe ci-après est ajouté:

«13. Pour les programmes concernant la Bulgarie et la Roumanie en 2007, les dates du 1er juin (visée au paragraphe 3), du 15 juillet et du 1er septembre (visées au paragraphe 4) et du 15 octobre (visée au paragraphe 5) ne s'appliquent pas.».

4.

32000 R 1760: Règlement (CE) no 1760/2000 du Parlement européen et du Conseil du 17 juillet 2000 établissant un système d'identification et d'enregistrement des bovins et concernant l'étiquetage de la viande bovine et des produits à base de viande bovine, et abrogeant le règlement (CE) no 820/97 du Conseil (JO L 204 du 11.8.2000, p. 1), modifié par:

—

12003 T: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités — Adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque (JO L 236 du 23.9.2003, p. 33).

a)

À l'article 4, paragraphe 1, la phrase ci-après est ajoutée après la deuxième phrase du premier alinéa:

«Tous les animaux d'une exploitation située en Bulgarie ou en Roumanie nés au plus tard à la date d'adhésion ou destinés après cette date aux échanges intracommunautaires sont identifiés par une marque approuvée par l'autorité compétente, apposée à chaque oreille.»

b)

À l'article 4, paragraphe 2, l'alinéa suivant est ajouté après le quatrième alinéa:

«Aucun animal né en Bulgarie ou en Roumanie après la date d'adhésion ne peut quitter une exploitation sans être identifié conformément aux dispositions du présent article.»

c)

À l'article 6, paragraphe 1, l'alinéa ci-après est ajouté après le deuxième alinéa:

«À compter de la date d'adhésion, pour chaque animal devant être identifié conformément à l'article 4, l'autorité compétente en Bulgarie et en Rounamie délivre un passeport dans les quatorze jours suivant la notification de sa naissance ou, dans le cas d'animaux importés de pays tiers, dans les quatorze jours suivant la notification de sa nouvelle identification par l'État membre concerné conformément à l'article 4, paragraphe 3.»

d)

À l'article 20, la phrase ci-après est ajoutée:

«La Bulgarie et la Roumanie le font au plus tard trois mois après la date d'adhésion.»

5.

32001 R 0999: Règlement (CE) no 999/2001 du Parlement européen et du Conseil du 22 mai 2001 fixant les règles pour la prévention, le contrôle et l'éradication de certaines encéphalopathies spongiformes transmissibles (JO L 147 du 31.5.2001, p. 1), modifié par:

—

32001 R 1248: Règlement (CE) no 1248/2001 de la Commission du 22 juin 2001 (JO L 173 du 27.6.2001, p. 12),

—

32001 R 1326: Règlement (CE) no 1326/2001 de la Commission du 29 juin 2001 (JO L 177 du 30.6.2001, p. 60),

—

32002 R 0270: Règlement (CE) no 270/2002 de la Commission du 14 février 2002 (JO L 45 du 15.2.2002, p. 4),

—

32002 R 1494: Règlement (CE) no 1494/2002 de la Commission du 21 août 2002 (JO L 225 du 22.8.2002, p. 3),

—

32003 R 0206: Règlement (CE) no 260/2003 de la Commission du 12 février 2003 (JO L 37 du 13.2.2003, p. 7),

—

12003 T: Acte relatif aux conditions d'adhésion et aux adaptations des traités — Adhésion de la République tchèque, de la République d'Estonie, de la République de Chypre, de la République de Lettonie, de la République de Lituanie, de la République de Hongrie, de la République de Malte, de la République de Pologne, de la République de Slovénie et de la République slovaque (JO L 236 du 23.9.2003, p. 33),

—

32003 R 0650: Règlement (CE) no 650/2003 de la Commission du 10 avril 2003 (JO L 95 du 11.4.2003, p. 15),

—

32003 R 1053: Règlement (CE) no 1053/2003 de la Commission du 19 juin 2003 (JO L 152 du 20.6.2003, p. 8),

—

32003 R 1128: Règlement (CE) no 1128/2003 du Parlement européen et du Conseil du 16 juin 2003 (JO L 160 du 28.6.2003, p. 1),

—

32003 R 1139: Règlement (CE) no 1139/2003 de la Commission du 27 juin 2003 (JO L 160 du 28.6.2003, p. 22),

—

32003 R 1234: Règlement (CE) no 1234/2003 de la Commission du 10 juillet 2003 (JO L 173 du 11.7.2003, p. 6),

—

32003 R 1809: Règlement (CE) no 1809/2003 de la Commission du 15 octobre 2003 (JO L 265 du 16.10.2003, p. 10),

—

32003 R 1915: Règlement (CE) no 1915/2003 de la Commission du 30 octobre 2003 (JO L 283 du 31.10.2003, p. 29),

—

32003 R 2245: Règlement (CE) no 2245/2003 de la Commission du 19 décembre 2003 (JO L 333 du 20.12.2003, p. 28),

—

32004 R 0876: Règlement (CE) no 876/2004 de la Commission du 29 avril 2004 (JO L 162 du 30.4.2004, p. 52),

—

32004 R 1471: Règlement (CE) no 1471/2004 de la Commission du 18 août 2004 (JO L 271 du 19.8.2004, p. 24),

—

32004 R 1492: Règlement (CE) no 1492/2004 de la Commission du 23 août 2004 (JO L 274 du 24.8.2004, p. 3),

—

32004 R 1993: Règlement (CE) no 1993/2004 de la Commission du 19 novembre 2004 (JO L 344 du 20.11.2004, p. 12),

—

32005 R 0036: Règlement (CE) no 36/2005 de la Commission du 12 janvier 2005 (JO L 10 du 13.1.2005, p. 9),

—

32005 R 0214: Règlement (CE) no 214/2005 de la Commission du 9 février 2005 (JO L 37 du 10.2.2005, p. 9),

—

32005 R 0260: Règlement (CE) no 260/2005 de la Commission du 16 février 2005 (JO L 46 du 17.2.2005, p. 31),

—

32005 R 0932: Règlement (CE) no 932/2005 du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2005 (JO L 163 du 23.6.2005, p. 1),

—

32005 R 1292: Règlement (CE) no 1292/2005 de la Commission du 5 août 2005 (JO L 205 du 6.8.2005, p. 3),

—

32005 R 1974: Règlement (CE) no 1974/2005 de la Commission du 2 décembre 2005 (JO L 317 du 3.12.2005, p. 4),

—

32006 R 0253: Règlement (CE) no 253/2006 de la Commission du 14 février 2006 (JO L 44 du 15.2.2006, p. 9),

—

32006 R 0339: Règlement (CE) no 339/2006 de la Commission du 24 février 2006 (JO L 55 du 25.2.2006, p. 5),

—

32006 R 0657: Règlement (CE) no 657/2006 de la Commission du 10 avril 2006 (JO L 116 du 29.4.2006, p. 9),

—

32006 R 0688: Règlement (CE) no 688/2006 de la Commission du 4 mai 2006 (JO L 120 du 5.5.2006, p. 10).

À l'annexe X, chapitre A, point 3, les rubriques suivantes sont insérées dans la liste:

«Bulgarie

Национален диагностичен научноизследователски ветеринарномедицински институт “Проф. Д-р Георги Павлов”

Национална референтна лаборатория “Tрансмисивни спонгиформни енцефалопатии”

бул. “Пенчо Славейков” 15

София 1606

(National Diagnostic Veterinary Research Institute “Prof. Dr. Georgi Pavlov” National Reference Laboratory for Transmissible Spongiform Encephalopathies

15, Pencho Slaveykov Blvd.

1606 Sofia)»,

«Roumanie:

Institutul de Diagnostic şi Sănătate Animală

Strada Dr. Staicovici nr. 63, sector 5

codul 050557, Bucureşti».

6.

32003 R 2160: Règlement (CE) no 2160/2003 du Parlement européen et du Conseil du 17 novembre 2003 sur le contrôle des salmonelles et d'autres agents zoonotiques spécifiques présents dans la chaîne alimentaire (JO L 325 du 12.12.2003, p. 1), modifié par:

—

32005 R 1003: Règlement (CE) no 1003/2005 de la Commission du 30 juin 2005 (JO L 170 du 1.7.2005, p. 12).

A l'article 5, paragraphe 7, l'alinéa suivant est ajouté:

«Pour la Bulgarie et la Roumanie, dont l'adhésion intervient alors que la date de soumission des programmes de contrôle nationaux fixée pour les autres États membres est déjà passée, la date de soumission est fixée à la date d'adhésion.»

7.

32004 R 0021: Règlement (CE) no 21/2004 du Conseil du 17 décembre 2003 établissant un système d'identification et d'enregistrement des animaux des espèces ovine et caprine et modifiant le règlement (CE) no 1782/2003 et les directives 92/102/CEE et 64/432/CEE (JO L 5 du 9.1.2004, p. 8).

a)

À l'article 4, paragraphes 1 et 4, à l'article 6, paragraphe 1, à l'article 7, paragraphe 3, à l'article 8, paragraphe 1, et à l'annexe, partie B, point 1), les termes suivants sont ajoutés après «9 juillet 2005»:

«ou, pour la Bulgarie et la Roumanie, la date d'adhésion».

b)

À l'annexe, partie A, note de bas de page 1), le texte ci-après est inséré après la mention relative à la Belgique:

«BulgarieBG 100»;

et, après la mention relative au Portugal:

«RoumanieRO 642».

8.

32004 R 0853: Règlement (CE) no 853/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 fixant des règles spécifiques d'hygiène applicables aux denrées alimentaires d'origine animale (JO L 139 du 30.4.2004, p. 55), modifié par:

Documents similaires

Règlement (consolidé)02015R1017-20171230

Règlement (UE) 2015/1017 du Parlement européen et du Conseil du 25 juin 2015 sur le Fonds européen pour les investissements stratégiques, la plateforme européenne de conseil en investissement et le portail européen de projets d’investissement et modifiant les règlements (UE) n o  1291/2013 et (UE) n o  1316/2013 — le Fonds européen pour les investissements stratégiques

30/12/2017

Règlement (consolidé)02013R1316-20171230

Règlement (UE) n o 1316/2013 du Parlement européen et du Conseil du 11 décembre 2013 établissant le mécanisme pour l'interconnexion en Europe, modifiant le règlement (UE) n o  913/2010 et abrogeant les règlements (CE) n o  680/2007 et (CE) n o  67/2010 (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)

30/12/2017

Règlement (consolidé)02008R0767-20171229

Règlement (CE) no 767/2008 du Parlement européen et du Conseil du 9 juillet 2008 concernant le système d'information sur les visas (VIS) et l'échange de données entre les États membres sur les visas de court séjour (règlement VIS)

29/12/2017

Règlement (consolidé)02017R2400-20171229

Règlement (UE) 2017/2400 (version consolidée)

29/12/2017

← Retour au droit européenVoir aussi sur EUR-Lex →