| CELEX | 22022D0646 |
| Type | Accord international |
| Date | jeudi 19 novembre 2020 |
| 20.4.2022 | FR | Journal officiel de l’Union européenne | L 118/68 |
COMITÉ DE SURVEILLANCE BILATÉRAL POUR L’ACCORD ENTRE LES ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE ET LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE RELATIF À LA COOPÉRATION DANS LE DOMAINE DE LA RÉGLEMENTATION DE LA SÉCURITÉ DE L’AVIATION CIVILE
PROCÈS-VERBAL DE DÉCISION
DÉCISION No 0011 [2022/646]
Notant que la modification n° 1 de l’accord entre les États-Unis d’Amérique et la Communauté européenne relatif à la coopération dans le domaine de la réglementation de la sécurité de l’aviation civile (ci-après dénommé "l’accord") élargit le champ d’application de l’article 2, paragraphe B, de l’accord pour inclure, entre autres, l’octroi de licences au personnel et sa formation;
Notant également que l’article 5 de l’accord, tel qu’il a été modifié, prévoit l’élaboration de nouvelles annexes de l’accord pour les questions relevant du champ d’application de l’accord, lesquelles entrent ensuite en vigueur, conformément à l’article 19, paragraphe C, sur décision du comité de surveillance bilatéral (BOB) créé en vertu de l’article 3,
LE BOB DÉCIDE:
| 1. | D’adopter l’annexe 4 (Simulateurs d’entraînement au vol) de l’accord, jointe à la présente décision, en langues allemande, anglaise, bulgare, danoise, espagnole, estonienne, finnoise, française, grecque, hongroise, italienne, lettone, lituanienne, maltaise, néerlandaise, polonaise, portugaise, roumaine, slovaque, slovène, suédoise et tchèque. En cas de divergence d’interprétation entre les différentes versions linguistiques, la version anglaise prévaut. |
| 2. | De prendre note de la déclaration conjointe à signer par les représentants des parties concernant l’authentification de la version croate de l’annexe 4. |
| 3. | L’annexe 4 (Simulateurs d’entraînement au vol) de l’accord entre en vigueur le jour de sa signature par la dernière des parties ci-après. |
Pour le comité de surveillance bilatéral:
| ADMINISTRATION FÉDÉRALE DE L’AVIATION MINISTÈRE DES TRANSPORTS ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE |
| COMMISSION EUROPÉENNE UNION EUROPÉENNE | ||
| PAR: | M. Ali BAHRAMI |
| PAR: | M. Filip CORNELIS |
| TITRE: | Associate Administrator for Aviation Safety |
| TITRE: | Directeur de l’aviation Direction générale de la mobilité et des transports, Commission européenne |
| DATE: | 19 novembre 2020 |
| DATE: | 19 novembre 2020 |
| FAIT À: | Washington, DC |
| FAIT À: | Bruxelles, Belgique |
ANNEXE 4
SIMULATEURS D’ENTRAÎNEMENT AU VOL
1. OBJECTIF ET CHAMP D’APPLICATION
| 1.1. | Les parties ont évalué les normes, règles, pratiques et procédures l’une de l’autre en matière d’évaluation récurrente et de maintien de la qualification des simulateurs de vol (FFS) pour avions et ont conclu qu’elles sont suffisamment compatibles pour permettre l’acceptation réciproque de leurs agréments et constatations. La présente annexe couvre l’acceptation réciproque des démonstrations de conformité et de la documentation, ainsi que la fourniture d’une assistance technique en matière d’évaluation récurrente et de qualification des FFS. La présente annexe ne saurait en aucun cas être interprétée comme limitant le pouvoir d’une partie d’agir conformément à l’article 15 de l’accord. |
| 1.2. | Le champ d’application de la présente annexe couvre l’évaluation récurrente et le maintien de la qualification des FFS de niveau C, CG, D et DG pour les avions qui disposent d’une qualification délivrée par l’administration fédérale de l’aviation (FAA) et par l’Agence de l’Union européenne pour la sécurité aérienne (EASA) ou par une autorité aéronautique, le cas échéant. Ce champ d’application peut être étendu au moyen d’une modification de la présente annexe, sur décision du comité de surveillance bilatérale (BOB) prise conformément à l’article 19, paragraphe B, de l’accord. |
| 1.3. | L’extension du champ d’application de la présente annexe fait suite au processus de renforcement de la confiance nécessaire mené par les agents techniques. |
| 1.4. | Le champ d’application de la présente annexe ne couvre pas les simulateurs d’entraînement au vol (FSTD) ne relevant pas du champ d’application spécifié à l’article 12 de l’accord. |
2. DÉFINITIONS
| 2.1. | Aux fins de la présente annexe, outre les définitions figurant dans l’accord, les définitions suivantes s’appliquent:
|
3. COMITÉ MIXTE DE COORDINATION
3.1. Composition
| 3.1.1. | Le comité mixte de coordination dénommé le comité de surveillance des FSTD (FOB), responsable devant le comité de surveillance bilatéral, est créé par les présentes sous la direction conjointe du directeur de l’EASA en charge des normes de vol et du directeur exécutif de la FAA en charge des normes de vol. Le FOB inclut des experts en matière de FSTD émanant de chaque agent technique. |
| 3.1.2. | La direction conjointe peut inviter d’autres personnes à participer au FOB afin de faciliter la réalisation des objectifs de la présente annexe. |
3.2. Mandat
| 3.2.1. | Le FOB se réunit au moins une fois par an pour garantir le bon fonctionnement et la mise en œuvre de la présente annexe. Les fonctions du FOB consistent notamment à:
|
| 3.2.2. | Le FOB rend compte des problèmes non résolus au BOB et veille à la mise en œuvre des décisions adoptées par celui-ci concernant la présente annexe. |
4. MISE EN ŒUVRE
| 4.1. | Les agents techniques établissent et mettent à jour, à des fins de contrôle, une liste de référence des FFS dont les qualifications relèvent du champ d’application de la présente annexe. Les procédures d’établissement et de mise à jour de cette liste de référence sont détaillées dans les TIP-S. |
| 4.2. | Maintien de la qualification de la FAA |
| 4.2.1. | Les parties conviennent qu’un FFS qui:
est réputé satisfaire aux exigences techniques pour le maintien de la qualification de la FAA après réception, examen et acceptation des rapports d’évaluation et des rapports sur les conditions particulières publiés par l’EASA ou par une autorité aéronautique, le cas échéant. |
| 4.2.2. | Les autorités aéronautiques compétentes effectuent les actions définies à l’appendice 2 de la présente annexe lorsqu’elles agissent pour le compte de la FAA en vue de l’évaluation récurrente de chaque FFS couvert par la présente annexe. |
| 4.3. | Maintien de la qualification de l’EASA |
| 4.3.1. | Les parties conviennent qu’un FFS qui:
est réputé satisfaire aux exigences techniques pour le maintien de la qualification de l’EASA après réception, examen et acceptation des rapports d’évaluation et des rapports sur les conditions particulières publiés par la FAA. |
| 4.4. | Reconnaissance mutuelle des rapports d’évaluation |
| 4.4.1. | Sous réserve des dispositions de la présente annexe, les parties conviennent que les agents techniques et les autorités aéronautiques, selon le cas, fournissent à l’agent technique de l’autre partie les rapports d’évaluation récurrente et les rapports sur les conditions particulières des FFS. Ces rapports incluent des démonstrations de conformité aux exigences respectives de l’UE et des États-Unis qui serviront de base pour la délivrance ou le maintien de la validité de leurs qualifications FFS respectives, le cas échéant. |
| 4.5. | Suivi des constatations du rapport d’évaluation |
| 4.5.1. | L’exploitant/sponsor du FSTD remédie aux constatations avec l’agent technique ou l’autorité aéronautique qui a effectué l’évaluation, sauf indication contraire de l’agent technique compétent pour les cas définis dans les TIP-S. Dans de tels cas, lorsqu’une visite sur place est nécessaire pour évaluer la clôture des constatations, cette visite est effectuée, dans la mesure des ressources disponibles, par l’agent technique ou, le cas échéant, par l’autorité aéronautique qui a effectué l’évaluation. |
| 4.6. | Lorsque les circonstances surviennent en dehors du cadre des évaluations récurrentes, l’agent technique de chaque partie ou, le cas échéant, une autorité aéronautique fournit à l’agent technique de l’autre partie ou, le cas échéant, à une autorité aéronautique, sur demande et après accord mutuel, une assistance technique en matière d’évaluation des FFS. Les agents techniques ou une autorité aéronautique peuvent refuser de fournir cette assistance technique faute de ressources disponibles. Cette assistance technique peut notamment porter sur les domaines suivants sans s’y limiter:
|
| 4.7. | Conformément à l’article 15, paragraphe B, de l’accord, les agents techniques peuvent effectuer des évaluations indépendantes des systèmes en cas de problèmes de sécurité particuliers. |
| 4.8. | Les modifications apportées par l’une ou l’autre des parties à sa structure organisationnelle et à ses dispositions législatives et réglementaires, procédures ou normes, y compris celles des agents techniques et autorités aéronautiques, peuvent affecter la base sur laquelle la présente annexe est exécutée. Les parties se tiennent mutuellement informées, par l’intermédiaire des agents techniques et des autorités aéronautiques, selon le cas, de leurs projets de modifications dès que possible et discutent de la mesure dans laquelle les changements envisagés affectent la base de la présente annexe. Si des consultations engagées conformément à l’article 15, paragraphe C, de l’accord amènent à convenir de modifier la présente annexe, les parties s’efforcent de garantir que cette modification entre en vigueur à la date d’entrée en vigueur ou de mise en application du changement à l’origine de cette modification, ou dès que possible après cette date. |
5. COMMUNICATION ET COOPÉRATION
| 5.1. | Les agents techniques échangent et tiennent à jour une liste de points de contact pour les différents aspects techniques de la présente annexe. |
| 5.2. | Toutes les communications entre les agents techniques et, le cas échéant, les autorités aéronautiques, dont la documentation, sont en anglais. |
| 5.3. | Le format de toutes les dates utilisées dans les communications est JJ MMM AAAA, par exemple "05 MAY 2014". |
| 5.4. | Les agents techniques et les autorités aéronautiques s’informent mutuellement des dérogations et exemptions accordées aux FFS relevant de la présente annexe. |
| 5.5. | Consignes d’évaluation Les agents techniques et les autorités aéronautiques soumettent à l’examen toutes les instructions spéciales ou demandes à exécuter au cours d’une évaluation au moins trente jours civils avant l’évaluation. |
6. EXIGENCES DE QUALIFICATION POUR L’ACCEPTATION DES DÉMONSTRATIONS DE CONFORMITÉ
6.1. Exigences de base
| 6.1.1. | Chaque agent technique et, le cas échéant, chaque autorité aéronautique apportent à l’autre agent technique la preuve de l’efficacité de leur système de surveillance réglementaire des FSTD. Afin de pouvoir évaluer les FFS pour le compte l’un de l’autre, les agents techniques et les autorités aéronautiques, selon le cas, démontrent le caractère efficace et adéquat:
|
6.2. Confiance initiale
| 6.2.1. | Chaque agent technique a démontré à l’autre agent technique l’efficacité de son propre système de surveillance réglementaire des activités relevant de la présente annexe au moyen d’activités initiales de renforcement de la confiance. Chaque agent technique a également démontré à l’autre l’efficacité de ses audits de qualité et de ses activités de normalisation, y compris des audits des autorités aéronautiques, comme indiqué au paragraphe 6.3.1. Avant qu’une autorité aéronautique ne commence à réaliser des évaluations des FFS pour le compte de l’agent technique des États-Unis, l’agent technique de l’UE procède à une évaluation de cette autorité aéronautique, conformément aux dispositions des TIP-S. |
6.3. Maintien de la confiance
| 6.3.1. | Les agents techniques et les autorités aéronautiques continuent de démontrer l’efficacité de leur surveillance, comme indiqué au paragraphe 6.1.1 de la présente annexe, conformément aux dispositions pertinentes des TIP-S élaborées et approuvées par le FOB.
|
7. ENQUÊTES ET MESURES RÉPRESSIVES
| 7.1. | Les deux parties conservent le droit de prendre des mesures répressives envers les exploitants/sponsors de FSTD agréés par la FAA ou l’EASA |
| 7.2. | Conformément aux dispositions de l’article 8 de l’accord, chaque partie notifie rapidement à l’autre, par l’intermédiaire de son agent technique et, le cas échéant, des autorités aéronautiques, les enquêtes et mesures de clôture ultérieures en lien avec un cas de non-conformité relevant du champ d’application de la présente annexe, lorsque ce cas de non-conformité est susceptible de donner lieu à une pénalité, une révocation, une suspension ou un déclassement de la qualification d’un FFS. |
| 7.3. | En cas de révocation ou de suspension d’une qualification d’un FFS, l’agent technique et, le cas échéant, une autorité aéronautique le notifie à l’autre agent technique. |
| 7.4. | Les notifications prévues ci-dessus sont envoyées au point de contact approprié de l’autre partie. |
8. DISPOSITIONS APPLICABLES EN MATIÈRE DE TRANSFERT
| 8.1. | Les évaluations récurrentes des FFS dont les qualifications ont été délivrées par la FAA conformément aux dispositions définies dans les procédures de mise en œuvre du simulateur (TIP-S) États-Unis - Royaume-Uni continuent d’être réalisées jusqu’à ce que la transition des activités d’évaluation définie au paragraphe 8.2 soit achevée. (Les TIP-S États-Unis - Royaume-Uni, adoptées le 20 décembre 1995, ont été révisées le 6 octobre 2005. Elles ont été conclues conformément à l’accord entre le gouvernement des États-Unis et le gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord pour la promotion de la sécurité aérienne, signé à Londres le 12 décembre 1995.) |
| 8.2. | Les parties conviennent que le transfert des évaluations des FFS au titre de la présente annexe sera effectué conformément aux dispositions suivantes en matière de transfert:
|
9. HONORAIRES
| 9.1. | Les honoraires pratiqués sont conformes à l’article 14 de l’accord et aux exigences réglementaires applicables. |
Appendice 1
CONDITIONS PARTICULIÈRES
1. CONDITIONS PARTICULIÈRES DE L’UE APPLICABLES AUX SIMULATEURS DE VOL (FFS) BASÉS AUX ÉTATS-UNIS DANS LA CATÉGORIE D’AÉRONEFS AVIONS
| 1.1. | Les conditions particulières mentionnées au paragraphe 4.3.1 et détaillées dans les TIP-S sont les suivantes:
|
2. CONDITIONS PARTICULIÈRES DE LA FAA APPLICABLES AUX SIMULATEURS DE VOL (FFS) BASÉS DANS L’UE DANS LA CATÉGORIE D’AÉRONEFS AVIONS
| 2.1. | Les conditions particulières mentionnées au paragraphe 4.2.1 et détaillées dans les TIP-S sont les suivantes:
|
Appendice 2
MESURES DES AUTORITÉS AÉRONAUTIQUES
Les autorités aéronautiques compétentes agissant pour le compte de la FAA réalisent les mesures suivantes pour les évaluations récurrentes de chaque FFS couvert par la présente annexe, comme indiqué dans les TIP-S:
| 1. | Planifier l’évaluation récurrente et communiquer la date prévue pour l’évaluation à la FAA. |
| 2. | Effectuer la préparation de l’évaluation. Le ou les inspecteurs de l’autorité aéronautique chargée de l’évaluation: |
| a) | identifient les conditions particulières; |
| b) | obtiennent les formulaires et listes de vérification adéquats; et |
| c) | identifient les modifications survenues entre les évaluations récurrentes; |
| 3. | Réaliser l’évaluation en tenant compte des conditions particulières et des dispositions des TIP-S pertinentes; |
| 4. | Réaliser des activités post-évaluation de manière à:
|
DÉCLARATION CONJOINTE
Les représentants des États-Unis d’Amérique et de l’Union européenne ont confirmé que la version en langue croate de l’annexe 4 de l’accord entre les États-Unis d’Amérique et la Communauté européenne relatif à la coopération dans le domaine de la réglementation de la sécurité de l’aviation civile, signé à Bruxelles le 30 juin 2008 (ci-après dénommé "l’accord"), peut être authentifiée par un échange de notes diplomatiques entre les États-Unis et l’Union européenne.
Ils ont, en outre, confirmé que, comme le prévoit l’accord, en cas de divergences d’interprétation entre les différentes versions linguistiques de l’accord ou de son annexe 4, la version anglaise prévaut.
La présente déclaration conjointe fait partie intégrante de l’accord.
Pour les États-Unis d’Amérique
Pour l’Union européenne
Avis au lecteur
31/12/2020
Avis au lecteur
31/12/2020
Accord de commerce et de coopération UE-Royaume-Uni - Notification de l'Union
31/12/2020
ACCORD ENTRE L’UNION EUROPÉENNE ET LE ROYAUME-UNI DE GRANDE-BRETAGNE ET D’IRLANDE DU NORD RELATIF AUX PROCÉDURES DE SÉCURITÉ POUR L’ÉCHANGE D’INFORMATIONS CLASSIFIÉES ET LEUR PROTECTION
30/12/2020