LogoMeilleurAvocats.fr
AvocatsAssistant IABlogPrix
ConnexionDéposer ma demande

Vous avez un problème juridique ?

Décrivez votre situation en 2 minutes — un avocat spécialisé vous répond sous 24h.

Déposer ma demandeJe suis avocat
Logo MeilleurAvocats.frMeilleurAvocats.fr

Mise en relation avocat–client par l'IA. Gratuit pour les particuliers.

Particuliers

  • Déposer une demande
  • Trouver un avocat
  • Assistant IA gratuit
  • Bibliothèque juridique
  • Guides pratiques
  • Jurisprudence

Avocats

  • Pour les avocats
  • Espace avocat
  • Tarifs et formules
  • Recevoir des leads
  • Programme d'affiliation
  • Contact commercial

Spécialités

  • Droit général
  • Droit du travail
  • Droit de la sécurité sociale et de la protection sociale
  • Droit fiscal et droit douanier
  • Droit de la famille, des personnes et de leur patrimoine
  • Droit immobilier

Légal

  • Mentions légales
  • Confidentialité
  • CGU
  • Cookies
  • Contact

Newsletter juridique hebdomadaire

Décisions clés, évolutions législatives, conseils pratiques — chaque semaine.

© 2026 MeilleurAvocats.fr— KONSEIL SAS. Tous droits réservés.

Mentions légales|Confidentialité|Cookies

BOB★La messagerie française & cryptée pour des échanges confidentiels entre avocats et clients.

En savoir +TéléchargerBOB
AccueilDroit européen22023D2475
Accord international22023D2475

Décision NO 4/2023 du comité spécialisé Commerce chargé de la coopération administrative en matière de TVA et de recouvrement des créances relatives aux taxes, impôts et droits institué par l’accord de commerce et de coopération entre l’Union Européenne et la Communauté européenne de l’énergie atomique, d’une part, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, d’autre part, du 19 octobre 2023 concernant les formulaires types pour la communication d’informations et de données statistiques, la transmission des données par l’intermédiaire du réseau commun de communication et les modalités pratiques relatives à l’organisation des contacts entre les bureaux centraux de liaison et les services de liaison [2023/2475]

CELEX22023D2475
TypeAccord international
Datejeudi 19 octobre 2023

Résumé IA

Cette décision du comité spécialisé Commerce UE-Royaume-Uni, adoptée le 19 octobre 2023, établit les formulaires types et les modalités pratiques pour la coopération administrative en matière de TVA et de recouvrement de créances fiscales entre l'UE et le Royaume-Uni. Elle précise notamment les canaux de transmission des données via le réseau commun de communication (CCN) et les règles d'organisation des contacts entre les bureaux centraux de liaison et les services de liaison des États membres. Pour un professionnel du droit français, ce texte fixe le cadre opérationnel concret des échanges d'informations fiscales post-Brexit avec le Royaume-Uni.

Texte intégral

European flag

Journal officiel
de l'Union européenne

FR

Séries L


2023/2475

9.11.2023

DÉCISION NO 4/2023 DU COMITÉ SPÉCIALISÉ COMMERCE CHARGÉ DE LA COOPÉRATION ADMINISTRATIVE EN MATIÈRE DE TVA ET DE RECOUVREMENT DES CRÉANCES RELATIVES AUX TAXES, IMPÔTS ET DROITS INSTITUÉ PAR L’ACCORD DE COMMERCE ET DE COOPÉRATION ENTRE L’UNION EUROPÉENNE ET LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE DE L’ÉNERGIE ATOMIQUE, D’UNE PART, ET LE ROYAUME-UNI DE GRANDE-BRETAGNE ET D’IRLANDE DU NORD, D’AUTRE PART ,

du 19 octobre 2023

concernant les formulaires types pour la communication d’informations et de données statistiques, la transmission des données par l’intermédiaire du réseau commun de communication et les modalités pratiques relatives à l’organisation des contacts entre les bureaux centraux de liaison et les services de liaison [2023/2475]

LE COMITÉ SPÉCIALISÉ «COMMERCE»,

vu l’accord de commerce et de coopération entre l’Union européenne et la Communauté européenne de l’énergie atomique, d’une part, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, d’autre part (1) (ci-après l’«accord de commerce et de coopération»), et notamment son protocole concernant la coopération administrative et la lutte contre la fraude dans le domaine de la taxe sur la valeur ajoutée et concernant l’assistance mutuelle en matière de recouvrement des créances (ci-après le «protocole»), et notamment son article PVAT.39, paragraphe 2, points d), e), f), h) et i),

considérant ce qui suit:

1.

La coopération administrative au titre du protocole implique un échange mutuel d’informations et de données statistiques.

2.

Les instruments de communication d’informations, tels que les formulaires types et les systèmes de communication électronique, sont déjà mis en œuvre dans le cadre du règlement (UE) no 904/2010 du Conseil (2) et de la directive 2010/24/UE du Conseil (3) et ne nécessitent que des modifications mineures afin de servir à la coopération administrative et à l’assistance en matière de recouvrement au titre du protocole.

3.

Il convient d’arrêter les modalités pratiques de la mise en œuvre de l’article PVAT.39, paragraphe 2, points d), e), f), h) et i), du protocole,

A ADOPTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:

Article premier

Formulaires types pour la communication

1. Pour la communication des demandes, des informations et des retours d’information en vertu du titre II du protocole, les autorités compétentes utilisent les formulaires types figurant à l’annexe I de la présente décision.

2. Pour la communication des demandes et la communication ultérieure concernant les demandes relevant du titre III du protocole, le formulaire de notification uniformisé et l’instrument uniformisé permettant l’adoption de mesures exécutoires dans l’État de l’autorité requise ou l’instrument uniformisé révisé permettant l’adoption de mesures exécutoires dans l’État de l’autorité requise, les autorités compétentes utilisent les formulaires types figurant à l’annexe II de la présente décision.

3. La structure et la présentation des formulaires types peuvent être adaptées en fonction de nouvelles exigences et capacités des systèmes de communication et d’échange d’informations, à condition que les données et les informations qui y figurent ne soient pas modifiées quant au fond.

Article 2

Transmission d’informations par l’intermédiaire du CCN

Toutes les informations communiquées en vertu des titres II et III du protocole sont transmises uniquement par voie électronique et par l’intermédiaire du réseau commun de communication (CCN), à moins que cette solution ne soit impossible pour des raisons techniques.

Article 3

Organisation des contacts

1. Jusqu’à nouvel ordre, les bureaux centraux de liaison qui sont les responsables privilégiés de l’application du titre II du protocole sont:

a)

pour le Royaume-Uni: His Majesty’s Revenue and Customs, UK VAT Central Liaison Office;

b)

pour les États membres: les bureaux centraux de liaison qui ont été désignés en vue de la coopération administrative entre les États membres dans le domaine de la TVA.

2. Jusqu’à nouvel ordre, les bureaux centraux de liaison qui sont les responsables privilégiés de l’application du titre III du protocole sont:

a)

pour le Royaume-Uni: His Majesty’s Revenue and Customs, Debt Management;

b)

pour les États membres: les bureaux centraux de liaison qui ont été désignés pour l’assistance en matière de recouvrement entre les États membres.

3. Les parties s’informent mutuellement de toute modification concernant les bureaux centraux de liaison par l’intermédiaire du secrétariat du comité spécialisé «Commerce».

4. Les bureaux centraux de liaison désignés en vertu de l’article PVAT.4, paragraphe 2, du protocole tiennent à jour la liste des services de liaison et des fonctionnaires compétents désignés en vertu de l’article PVAT.4, paragraphes 3 et 4. Les parties échangent les listes et les mises à jour par l’intermédiaire du secrétariat du comité spécialisé «Commerce».

Article 4

Contenu et format des données statistiques

1. Le contenu et le format des données statistiques relatives à l’application du titre II à communiquer conformément à l’article PVAT.18 du protocole sont définis dans le formulaire type figurant à l’annexe III de la présente décision.

2. Le contenu et le format des données statistiques relatives à l’application du titre III à communiquer conformément à l’article PVAT.37 du protocole sont définis dans le formulaire type figurant à l’annexe IV de la présente décision.

Article 5

La présente décision entre en vigueur le jour de son adoption.

Fait à Londres, le 19 octobre 2023.

Par le comité spécialisé «Commerce»

Les coprésidents

Mariana HRISTCHEVA

Rachel NIXON


(1) JO L 149 du 30.4.2021, p. 10.

(2) Règlement (UE) no 904/2010 du Conseil du 7 octobre 2010 concernant la coopération administrative et la lutte contre la fraude dans le domaine de la taxe sur la valeur ajoutée (JO L 268 du 12.10.2010, p. 1).

(3) Directive 2010/24/UE du Conseil du 16 mars 2010 concernant l’assistance mutuelle en matière de recouvrement des créances relatives aux taxes, impôts, droits et autres mesures (JO L 84 du 31.3.2010, p. 1).


Annexe I

Formulaires types pour la communication des demandes, des informations et des retours d’information en vertu du titre II [Coopération administrative et lutte contre la fraude dans le domaine de la TVA]

Formulaire type de demande d’informations, d’échange spontané d’informations et de retour d’information entre les États membres de l’UE et le Royaume-Uni dans le cadre du protocole sur la coopération administrative et la lutte contre la fraude dans le domaine de la TVA

Échange d’informations de référence:

A)

RENSEIGNEMENTS DE BASE

A1

État requérant:

État requis:

Autorité requérante:

Autorité requise:

A2

Fonctionnaire de l’autorité requérante chargé de traiter la demande/l’échange:

Fonctionnaire de l’autorité requise chargé de la réponse à la demande/à l’échange:

Nom:

Nom:

Courriel:

Courriel:

Téléphone:

Téléphone:

Langue:

Langue:

A3

Référence nationale de l’autorité requérante:

Référence nationale de l’autorité requise:

Cadre réservé à l’autorité requérante:

Cadre réservé à l’autorité requise:

A4

Date de transmission de la demande/de l’échange:

Date de transmission de la réponse:

A5

Nombre d’annexes jointes à la réponse/à l’échange:

Nombre d’annexes jointes à la réponse:

A6

A7

—

Demande/échange d’ordre général

☐

En ma qualité d’autorité requise, je ne serai pas en mesure de répondre dans les délais suivants:

—

Demande d’informations

—

3 mois

—

Échange spontané d’informations

—

1 mois pour les informations déjà en ma possession

☐

Un retour d’information sur l’échange spontané d’informations est demandé

Motif du retard:

—

Demande/échange de renseignements antifraude

—

Demande d’informations

—

Fraude à l’opérateur défaillant — Contrôle de l’enregistrement/activité des entreprises

—

Échange spontané d’informations

☐

Un retour d’information sur l’échange spontané d’informations est demandé

☐

Délai attendu de réponse:

☐

L’autorité requise de l’État autorise la transmission d’informations à un autre État (article PVAT.6, paragraphe 6, du protocole concernant la coopération administrative et la lutte contre la fraude dans le domaine de la taxe sur la valeur ajoutée et concernant l’assistance mutuelle aux fins du recouvrement de créances relatives aux taxes, impôts et droits)

☐

Un retour d’information sur la réponse est demandé

Conformément à l’article PVAT.6, paragraphe 4, du protocole concernant la coopération administrative et la lutte contre la fraude dans le domaine de la taxe sur la valeur ajoutée et concernant l’assistance mutuelle aux fins du recouvrement des créances relatives aux taxes, impôts et droits, l’État qui fournit les informations autorise, sur la base d’une demande motivée, l’utilisation des informations reçues à des fins autres que celles visées à l’article PVAT.2, paragraphe 1, dudit protocole.


B)

DEMANDE D’INFORMATIONS GÉNÉRALES

Autorité requérante

Autorité requise

Autorité requise (1)

B1

Numéro d’identification TVA (à défaut, numéro d’identification fiscale)

B1

Numéro d’identification TVA (à défaut, numéro d’identification fiscale)

—

Veuillez compléter

—

Veuillez confirmer

- Je confirme - Je ne confirme pas

Numéro de TVA:

Numéro de TVA:

Numéro de TVA:

☐

Numéro de TVA non disponible

☐

Numéro de TVA non disponible

☐

Numéro de TVA non disponible

Numéro d’identification fiscale:

Numéro d’identification fiscale:

Numéro d’identification fiscale:

B2

Nom

B2

Nom

—

Veuillez compléter

—

Veuillez confirmer

- Je confirme - Je ne confirme pas

Nom:

B3

Raison commerciale

B3

Raison commerciale

—

Veuillez compléter

—

Veuillez confirmer

- Je confirme - Je ne confirme pas

Raison commerciale:

B4

Adresse

B4

Adresse

—

Veuillez compléter

—

Veuillez confirmer

- Je confirme - Je ne confirme pas

Adresse:

B5

Les dates suivantes au format (AAAA/MM/JJ):

B5

Les dates suivantes au format (AAAA/MM/JJ):

—

Veuillez compléter

—

Veuillez confirmer

- Je confirme - Je ne confirme pas

a)

délivrance du numéro d’identification TVA/fiscale

a)

délivrance du numéro d’identification TVA/fiscale

a)

délivrance du numéro d’identification TVA/fiscale

b)

annulation du numéro d’identification TVA/fiscale

b)

annulation du numéro d’identification TVA/fiscale

b)

annulation du numéro d’identification TVA/fiscale

c)

constitution en société commerciale

c)

constitution en société commerciale

c)

constitution en société commerciale

B6

Date de début des activités

B6

Date de début des activités

—

Veuillez compléter

—

Veuillez confirmer

- Je confirme - Je ne confirme pas

Date de début des activités

Date de début des activités

B7

Date de cessation des activités

B7

Date de cessation des activités

—

Veuillez compléter

—

Veuillez confirmer

- Je confirme - Je ne confirme pas

Date de cessation des activités

Date de cessation des activités

B8

Nom des dirigeants/directeurs

B8

Nom des dirigeants/directeurs

—

Veuillez compléter

—

Veuillez confirmer

- Je confirme - Je ne confirme pas

B9

Nom des propriétaires, associés, partenaires, agents, parties prenantes ou personnes ayant d’autres droits dans l’entreprise

B9

Nom des propriétaires, associés, partenaires, agents, parties prenantes ou personnes ayant d’autres droits dans l’entreprise

—

Veuillez compléter

—

Veuillez confirmer

- Je confirme - Je ne confirme pas

B10

Nature de l’activité

B10

Nature de l’activité

—

Veuillez compléter

—

Veuillez confirmer

- Je confirme - Je ne confirme pas

a)

Statut juridique de l’entreprise

a)

Statut juridique de l’entreprise

a)

Statut juridique de l’entreprise

b)

Activité principale réelle (2)

b)

Activité principale réelle

b)

Activité principale réelle

B11

Nature de l’opération

Nature de l’opération

B11

Biens/services concernés

—

Veuillez compléter

Nature de l’opération

B11

Biens/services concernés

—

Veuillez confirmer

- Je confirme - Je ne confirme pas

Période et montant auxquels la demande/l’échange se rapporte

B12 Livraisons de biens d’un pays à un autre

De

Période

Période

À

Montant

Montant

Sources:

☐

Système d’échange d’informations en matière de TVA (VIES)

☐

Autre

B13

Prestation de services d’un pays à un autre

De

Période

Période

À

Montant

Montant

Sources:

☐

VIES

☐

Autre


C)

INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES

Immatriculation

☐

C1 L’assujetti dans l’État requis (☐) / L’assujetti dans l’État requérant (☐) n’est actuellement pas identifié aux fins de la TVA.

Selon VIES ou d’autres sources, des livraisons ont été effectuées après la date de cessation de l’activité. Veuillez préciser.

☐

C2 L’assujetti dans l’État requis (☐) / L’assujetti dans l’État requérant (☐) n’est actuellement pas identifié aux fins de la TVA.

Selon le système VIES ou d’autres sources, des livraisons ont été effectuées avant la date d’immatriculation. Veuillez préciser.

Opérations portant sur des biens/services

Biens

☐

C3 Selon VIES ou d’autres sources, l’assujetti de l’État requis a effectué des livraisons de biens mais l’assujetti dans l’État requérant:

—

n’a pas déclaré l’acquisition des biens;

—

déclare ne pas avoir reçu les biens;

—

a déclaré une acquisition pour un montant différent et le montant déclaré est:

Veuillez vérifier et expliquer.

☐

Je joins des copies des documents en ma possession.

☐

C4 L’acquisition déclarée par l’assujetti dans l’État requérant ne correspond pas aux informations provenant de VIES ou d’autres sources. Veuillez vérifier et expliquer.

☐

C5 Veuillez indiquer les adresses où les biens ont été livrés.

Adresses:

☐

C6 L’assujetti de l’État requérant affirme avoir livré des biens à une personne dans l’État requis. Veuillez confirmer que les biens ont été reçus et qu’ils ont été:

☐

comptabilisés:

—

Oui

—

Non

☐

déclarés/payés par un assujetti dans l’État requis

—

Oui

—

Non

Nom et/ou numéro d’identification TVA de l’assujetti dans l’État requis.

Mouvements antérieurs/ultérieurs des biens

☐

C7 À qui les biens ont-ils été achetés? Veuillez indiquer les noms, les dénominations commerciales et les numéros de TVA dans la case C41.

☐

C8 À qui les biens ont-ils été vendus? Veuillez indiquer les noms, les dénominations commerciales et les numéros de TVA dans la case C41.

Services

☐

C9 Selon VIES ou d’autres sources, l’assujetti de l’État requis a effectué des prestations de services imposables dans l’État requérant, mais l’assujetti dans l’État requérant:

—

n’a pas déclaré le service;

—

déclare ne pas avoir reçu le service;

—

a déclaré avoir reçu le service pour un montant différent et le montant déclaré est:

Veuillez vérifier et expliquer.

☐

Je joins des copies des documents en ma possession.

☐

C10 L’acquisition déclarée par l’assujetti dans l’État requérant ne correspond pas aux informations provenant de VIES ou d’autres sources. Veuillez vérifier et expliquer.

☐

C11 Veuillez indiquer les adresses où les services ont été fournis.

Adresses:

☐

C12 L’assujetti de l’État requérant affirme avoir effectué une livraison à une personne dans l’État requis. Veuillez confirmer que les services ont été fournis et qu’ils ont été:

☐

comptabilisés:

—

Oui

—

Non

☐

déclarés/payés par un assujetti dans l’État requis

—

Oui

—

Non

Nom et/ou numéro d’identification TVA de l’assujetti dans l’État requis.

Transport de biens

☐

C13 Veuillez indiquer le nom/numéro d’identification TVA et l’adresse du transporteur.

Nom et/ou numéro d’identification TVA et adresse:

☐

C14 Qui a commandé et payé le transport des biens?

Nom et/ou numéro d’identification TVA et adresse:

☐

C15 Qui est le propriétaire du moyen de transport utilisé?

Nom et/ou numéro d’identification TVA et adresse:

Factures

☐

C16 Veuillez indiquer le montant facturé et la monnaie.

Paiement

☐

C17 Veuillez indiquer le montant payé et la monnaie.

☐

C18 Veuillez indiquer le nom du titulaire du compte bancaire et le numéro du compte à partir duquel et/ou vers lequel le paiement a été effectué.

De:

Nom du titulaire du compte:

Numéro IBAN ou numéro de compte:

Banque:

À l’attention de:

Nom du titulaire du compte:

Numéro IBAN ou numéro de compte:

Banque:

☐

C19 Veuillez fournir les informations suivantes si le paiement a été effectué en espèces:

☐

Qui a remis l’argent, à qui, où et quand?

☐

Quel document (reçu, etc.) a été délivré pour confirmer le paiement?

☐

C20 Existe-t-il des preuves de paiements effectués par des tiers? Dans l’affirmative, veuillez fournir des informations complémentaires dans la case C41

—

Oui

—

Non

Commande

☐

C21 Veuillez fournir toutes les informations disponibles sur la personne qui a passé la commande, sur les modalités de la commande et la manière dont le contact a été établi entre le fournisseur et le client.

Biens couverts par des régimes particuliers/procédures particulières

Veuillez cocher la case appropriée et indiquer votre question dans la case C40

☐

C22 Opérations triangulaires.

☐

C23 Régime de marge.

☐

C24 Vente à distance de biens

☐

relevant du régime UE

☐

relevant du régime d’importation

☐

C25 Moyens de transport neufs vendus à des non-assujettis.

☐

C26 Exonération dans le cadre du régime douanier 42XX/63XX.

☐

C27 Gaz et électricité.

☐

C28 Régimes de stock sous contrat de dépôt.

☐

C29 Autres:

Services relevant de dispositions particulières

Veuillez cocher la case appropriée et indiquer votre question dans la case C40

☐

C30 Prestations de services par des intermédiaires.

☐

C31 Prestations de services rattachées à un bien immeuble.

☐

C32 Prestations de transport de passagers.

☐

C33 Prestations de transport de biens.

☐

C34 Prestations de services culturels, artistiques, sportifs, scientifiques, éducatifs et de divertissement et services similaires, services accessoires au transport, expertises de biens meubles et travaux portant sur ces biens.

☐

C35 Fourniture de services de restaurant et de restauration autres que ceux prévus au point C37.

☐

C36 Services de location de moyens de transport.

☐

C37 Services de restaurant et de restauration à des fins de consommation à bord de navires, d’aéronefs ou de trains.

☐

C38 Prestations de services

☐

relevant du régime non-UE

☐

relevant du régime UE

☐

C39 Services pour lesquels des règles d’utilisation et d’exploitation effectives sont appliquées.

☐

C40 Contexte et autres questions.

C41

Case de réponse en texte libre.


D)

DEMANDE DE DOCUMENTS

Veuillez fournir des copies des documents suivants (le cas échéant, voir le montant et la période dans les parties B12 et B13)

☐

D1 Factures

—

Fournis

—

Non disponibles

☐

D2 Contrats

—

Fournis

—

Non disponibles

☐

D3 Commandes

—

Fournis

—

Non disponibles

☐

D4 Preuves de paiement

—

Fournis

—

Non disponibles

☐

D5 Documents de transport

—

Fournis

—

Non disponibles

☐

D6 Grand livre du créancier de l’assujetti dans l’État requis

—

Fournis

—

Non disponibles

☐

D7 Grand livre du débiteur de l’assujetti dans l’État requis

—

Fournis

—

Non disponibles

☐

D8 Registres des stocks sous contrat de dépôt

—

Fournis

—

Non disponibles

De

À

☐

D9 Registres relatifs au guichet unique/guichet unique d’importation

—

Fournis

—

Non disponibles

De

À

☐

D10 Relevés bancaires

—

Fournis

—

Non disponibles

De

À

☐

D11 Autres

—

Fournis

—

Non disponibles


E)

COMMUNICATION SPONTANÉE D’INFORMATIONS (GÉNÉRAL)

☐

E1 Sur la base des registres de l’assujetti dans l’État d’envoi, il apparaît qu’il devrait être immatriculé dans l’État de réception.

☐

E2 Selon les registres de l’assujetti dans l’État d’envoi, ☐ les biens / ☐ services lui ont été fournis par un assujetti dans l’État de réception, mais aucune information n’est disponible dans VIES/Douanes ou d’autres sources.

☐

E3 Selon les registres de l’assujetti dans l’État d’envoi, la TVA doit être versée pour les biens livrés à l’État de réception, mais aucune information n’existe à ce sujet dans VIES/Douanes ou d’autres sources.

☐

E4 Selon VIES/Douanes ou d’autres sources, l’assujetti de l’État de réception a effectué des livraisons/prestations en faveur d’un assujetti dans l’État d’envoi, mais ce dernier assujetti:

☐

n’a pas déclaré d’acquisition ☐ de biens / de réception de ☐ services;

☐

déclare ne pas avoir acquis les ☐ biens / ne pas avoir reçu les ☐ services.

☐

E5 Selon les registres de l’assujetti dans l’État d’envoi, la TVA doit être versée pour les services fournis dans l’État de réception.

☐

E6 Contexte et informations complémentaires:

☐

E7 Je joins des copies des factures en ma possession.


F)

FRAUDE À L’OPÉRATEUR DÉFAILLANT: CONTRÔLE DE L’IMMATRICULATION / ACTIVITÉ COMMERCIALE

A)

Identification de l’entreprise

Autorité requérante

Autorité requise

Autorité requise (3)

F1

Numéro d’identification TVA (sinon, numéro d’identification fiscale)

F1

Numéro d’identification TVA (à défaut, numéro d’identification fiscale)

—

Veuillez compléter

—

Veuillez confirmer

- Je confirme - Je ne confirme pas

Numéro de TVA:

Numéro de TVA:

Numéro de TVA:

☐

Numéro de TVA non disponible

☐

Numéro de TVA non disponible

☐

Numéro de TVA non disponible

Numéro d’identification fiscale:

Numéro d’identification fiscale:

Numéro d’identification fiscale:

F2

Nom

F2

Nom

—

Veuillez compléter

—

Veuillez confirmer

— Je confirme — Je ne confirme pas

Nom:

F3

Adresse

F3

Adresse

—

Veuillez compléter

—

Veuillez confirmer

— Je confirme — Je ne confirme pas

Adresse:

F4

Les dates suivantes au format (AAAA/MM/JJ):

F4

Les dates suivantes au format (AAAA/MM/JJ):

—

Veuillez compléter

—

Veuillez confirmer

— Je confirme — Je ne confirme pas

a)

délivrance du numéro d’identification TVA/fiscale

a)

délivrance du numéro d’identification TVA/fiscale

a)

délivrance du numéro d’identification TVA/fiscale

b)

annulation du numéro d’identification TVA/fiscale

b)

annulation du numéro d’identification TVA/fiscale

b)

annulation du numéro d’identification TVA/fiscale

c)

constitution en société commerciale

c)

constitution en société commerciale

c)

constitution en société commerciale

F5

Propriétaires, associés, partenaires, agents, parties prenantes ou personnes ayant d’autres droits dans l’entreprise

F5

Propriétaires, associés, partenaires, agents, parties prenantes ou personnes ayant d’autres droits dans l’entreprise

—

Veuillez compléter

—

Veuillez confirmer

— Je confirme — Je ne confirme pas

a)

Nom

a)

Nom

a)

Nom

b)

Adresse

b)

Adresse

b)

Adresse

c)

Date de naissance

c)

Date de naissance

c)

Date de naissance

d)

Nationalité

d)

Nationalité

d)

Nationalité

F6

Dirigeants/directeurs

F6

Dirigeants/directeurs

—

Veuillez compléter

—

Veuillez confirmer

— Je confirme — Je ne confirme pas

a)

Nom

a)

Nom

a)

Nom

b)

Adresse

b)

Adresse

b)

Adresse

c)

Date de naissance

c)

Date de naissance

c)

Date de naissance

d)

Nationalité

d)

Nationalité

d)

Nationalité

B)

Informations demandées

☐

F7 Les personnes visées aux points F5 et F6 (avec leurs dates de naissance si elles sont connues) figurent-elles dans l’une de vos bases de données?

— Oui — Non

☐

F8 Les personnes visées aux points F5 et F6 ont-elles des antécédents en matière de criminalité financière?

☐

Les informations ne peuvent pas être fournies pour des raisons juridiques.

— Oui — Non

☐

F9 Les personnes visées aux points F5 et F6 ont-elles déjà été impliquées dans une fraude à l’opérateur défaillant ou dans un autre type de fraude?

☐

Les informations ne peuvent pas être fournies pour des raisons juridiques.

— Oui — Non

☐

F10 Les personnes visées aux points F5 et F6 sont-elles domiciliées à l’adresse indiquée ou y sont-elles liées?

— Oui — Non

☐

F11 Est-ce que l’adresse mentionnée correspond au domicile /à l’adresse professionnelle/à un logement temporaire/à l’adresse du comptable/autre?

—

Oui

—

Non

☐

F12 Quelle est l’activité de l’entreprise?

☐

F13 L’entreprise est-elle suspecte au regard du respect de ses obligations fiscales?

— Oui — Non

☐

F14 Quelle est le motif de l’annulation du numéro de TVA?

☐

F15 Veuillez indiquer toute entreprise associée (4), y compris ses numéros d’identification TVA et tout point de vue sur sa crédibilité.

☐

F16 Veuillez fournir des informations sur les comptes bancaires connus de l’entreprise dans l’État requis et de toute entreprise associée.

☐

F17 Veuillez fournir des informations provenant d’états récapitulatifs ou de déclarations en douane sur les livraisons/prestations et acquisitions de biens/services pour l’année ou les années:

☐

F18 Veuillez fournir des informations sur les déclarations de TVA/sur les paiements pour l’année ou les années:

☐

F19 Remarques complémentaires éventuelles:


G)

COMMUNICATION SPONTANÉE D’INFORMATIONS (FRAUDE À L’OPÉRATEUR DÉFAILLANT)

Autorité expéditrice

Autorité destinataire

Identification de l’entreprise

G1

Numéro d’identification TVA (sinon, numéro d’identification fiscale)

Identification de l’entreprise

G1

Numéro d’identification TVA (sinon, numéro d’identification fiscale)

Numéro de TVA:

Numéro de TVA:

☐

Numéro de TVA non disponible

☐

Numéro de TVA non disponible

Numéro d’identification fiscale:

Numéro d’identification fiscale:

G2

Nom

G2

Nom

G3

Adresse

G3

Adresse

G4

Les dates suivantes au format (AAAA/MM/JJ):

G4

Les dates suivantes au format (AAAA/MM/JJ):

a)

délivrance du numéro d’identification TVA/fiscale

a)

délivrance du numéro d’identification TVA/fiscale

b)

annulation du numéro d’identification TVA/fiscale

b)

annulation du numéro d’identification TVA/fiscale

c)

constitution en société commerciale

c)

constitution en société commerciale

G5

Propriétaires, associés, partenaires, agents, parties prenantes ou personnes ayant d’autres droits dans l’entreprise

G5

Propriétaires, associés, partenaires, agents, parties prenantes ou personnes ayant d’autres droits dans l’entreprise

a)

Nom

a)

Nom

b)

Adresse

b)

Adresse

c)

Date de naissance

c)

Date de naissance

d)

Nationalité

d)

Nationalité

G6

Dirigeants/directeurs

G6

Dirigeants/directeurs

a)

Nom

a)

Nom

b)

Adresse

b)

Adresse

c)

Date de naissance

c)

Date de naissance

d)

Nationalité

d)

Nationalité

Remarques complémentaires éventuelles


H)

RETOUR D’INFORMATION (5)

Résultats relatifs aux informations communiquées:

1)

Les informations communiquées:

☐

ont donné lieu à un redressement de TVA ou d’autres taxes. Veuillez fournir des précisions sur le type et le montant du redressement fiscal:

Type de taxe:

Redressement:

Sanction:

☐

Ont entraîné l’immatriculation à la TVA.

☐

Ont entraîné la suppression de l’immatriculation à la TVA.

☐

Ont entraîné l’annulation d’un numéro de TVA dans VIES ou dans la base de données recensant les assujettis immatriculés à la TVA.

☐

Ont entraîné la rectification de déclarations de TVA.

☐

Ont entraîné un contrôle documentaire.

☐

Ont entraîné une nouvelle procédure d’audit ou ont été utilisés dans le cadre d’un audit en cours.

☐

Ont entraîné une enquête antifraude.

☐

Ont entraîné une demande d’informations.

☐

Ont entraîné une visite au siège administratif ou une participation à une enquête administrative.

☐

Ont entraîné un contrôle multilatéral (MLC).

☐

Ont entraîné d’autres actions:

☐

N’ont pas donné lieu à une action concrète.

2)

Autres observations:

Date de transmission:

DEMANDE DE NOTIFICATION (article PVAT. 12

Référence:

N_SS_RR _ 20YYMMDD-000000-000000

Langue:

O)

Enveloppe

(O1)

État requérant:

État requis:

Autorité requérante:

Autorité requise:

(O2)

Fonctionnaire de l’autorité requérante chargé de traiter l’échange:

Fonctionnaire de l’autorité requise chargé de traiter l’échange:

Nom:

Nom:

Courriel:

Courriel:

Téléphone:

Téléphone:

Télécopieur:

Télécopieur:

(O3)

Référence de l’autorité requérante:

Référence de l’autorité requise:

Cadre réservé à l’autorité requérante:

Cadre réservé à l’autorité requise:

(O4)

Date de transmission de la demande:

Date de transmission de la réponse:

(O5)

Nom du demandeur:

Qualité officielle du demandeur:

Le soussigné (# 1), agissant en qualité d’agent dûment autorisé par l’autorité requérante désignée ci-dessus, demande par la présente la notification, conformément à l’article PVAT.12 du protocole concernant la coopération administrative et la lutte contre la fraude dans le domaine de la taxe sur la valeur ajoutée et concernant l’assistance mutuelle en matière de recouvrement de créances, de l’instrument/la décision suivant(e):

Informations relatives au destinataire de la notification

—

Pour les personnes physiques:

—

Pour les personnes morales:

Prénom:

Nom de famille:

Nom de jeune fille:

Date et lieu de naissance:

Date:

Lieu:

Pays:

Adresse:

Rue:

Identifiant de bâtiment:

Identifiant de suite:

Ville:

Code postal:

Pays:

Courriel:

Informations relatives à l’instrument (ou à la décision)

Nature et objet de l’instrument (ou de la décision) à notifier:

Date limite de notification:

Autres informations:

Résultat de la notification

CERTIFICAT (article PVAT.12 du protocole)

Référence:

N_SS_RR _ 20YYMMDD-000000-000000

O)

Enveloppe

(O1)

État requérant:

État requis:

Autorité requérante:

Autorité requise:

(O2)

Fonctionnaire de l’autorité requérante chargé de traiter l’échange:

Fonctionnaire de l’autorité requise chargé de traiter l’échange:

Nom:

Nom:

Courriel:

Courriel:

Téléphone:

Téléphone:

Télécopieur:

Télécopieur:

(O3)

Référence de l’autorité requérante:

Référence de l’autorité requise:

Cadre réservé à l’autorité requérante:

Cadre réservé à l’autorité requise:

(O4)

Date de transmission de la demande:

Date de transmission de la réponse:


(1) Dans cette troisième colonne, l’autorité requise remplit les informations demandées par l’autorité requérante (case «veuillez compléter» cochée dans la deuxième colonne) ou confirme la véracité des informations fournies par l’autorité requérante (case «veuillez confirmer» cochée et informations fournies dans la deuxième colonne).

(2) On entend par activité principale réelle l’activité réelle exercée principalement par l’entreprise (par opposition à une autre activité éventuellement déclarée).

(3) Dans cette troisième colonne, l’autorité requise remplit les informations demandées par l’autorité requérante (case «veuillez compléter» cochée dans la deuxième colonne) ou confirme la véracité des informations fournies par l’autorité requérante (case «veuillez confirmer» cochée et informations fournies dans la deuxième colonne).

(4) Il s’agit de toute entreprise ayant des administrateurs communs ou d’autres liens juridiques, économiques ou financiers avec l’entreprise visée à la rubrique A.

(5) À fournir par l’autorité compétente qui reçoit les informations.


Annexe II

Formulaires types pour la communication des demandes et la communication ultérieure concernant les demandes relevant du titre III [Assistance au recouvrement]

Modèle A

Formulaire de notification uniformisé comportant des informations relatives au(x) document(s) notifié(s)

(à transmettre au destinataire de la notification) (1)

Ce document accompagne le ou les documents notifiés par l’autorité compétente de l’État suivant: [nom de l’État requis].

Cette notification concerne des documents des autorités compétentes de l’État suivant: [nom de l’État requérant], qui ont demandé une assistance à la notification en application de l’article PVAT.23 du protocole concernant la coopération administrative et la lutte contre la fraude dans le domaine de la taxe sur la valeur ajoutée et concernant l’assistance mutuelle en matière de recouvrement des créances relatives aux taxes, impôts et droits (ci-après le «protocole») entre l’Union européenne et le Royaume-Uni.

Remarque: conformément à l’article PVAT.38, paragraphe 4, du protocole, le présent document peut également porter sur d’autres créances que celles visées à l’article PVAT.2, paragraphe 1, point b), du protocole, si une telle assistance au recouvrement peut être effectuée dans le cadre d’autres instruments juridiquement contraignants bilatéraux et multilatéraux en matière de coopération administrative entre l’État membre de l’UE concerné et le Royaume-Uni.

A. DESTINATAIRE DE LA NOTIFICATION

—

Nom

—

Adresse (connue ou présumée)

—

Tout autre renseignement utile à l’identification du destinataire:

B. OBJET DE LA NOTIFICATION

La présente notification a pour objet:

☐

de notifier au destinataire le ou les documents auxquels le présent document est joint;

☐

d’interrompre le délai de prescription en ce qui concerne la ou les créances mentionnées dans le ou les documents notifiés;

☐

de confirmer au destinataire son obligation d’acquitter les montants indiqués au point D.

Veuillez noter qu’en l’absence de paiement, les autorités peuvent prendre des mesures exécutoires et/ou conservatoires pour assurer le recouvrement de la ou des créances. Dans ce cas, des frais supplémentaires peuvent être mis à la charge du destinataire.

Vous êtes destinataire de cette notification en votre capacité de:

☐

débiteur principal

☐

un codébiteur

☐

personne autre que le (co)débiteur, redevable du paiement des taxes, impôts, droits et autres mesures, ou d’autres créances relatives à ces taxes, impôts, droits et autres mesures, en vertu de la législation applicable dans l’État requérant

☐

personne autre que le (co)débiteur, détenant des actifs appartenant au (co)débiteur ou à toute autre personne redevable, ou ayant des dettes envers le (co)débiteur ou toute autre personne redevable

☐

tierce partie susceptible d’être touchée par des mesures exécutoires concernant d’autres personnes

(L’information suivante sera mentionnée si le destinataire de la notification est une personne autre que le (co)débiteur, détenant des actifs appartenant au (co)débiteur ou à une autre personne qui est redevable du paiement, ou ayant des dettes envers une de ces personnes, ou une tierce partie qui peut être touchée par des mesures exécutoires prises à l’égard d’autres personnes:

Les documents notifiés concernent des créances relatives à des taxes, impôts et droits pour lesquels la ou les personnes suivantes sont redevables en tant que:

☐

débiteur principal: [nom et adresse (connue ou présumée)]

☐

codébiteur: [nom et adresse (connue ou présumée)]

☐

personne autre que le (co)débiteur, redevable du paiement des taxes, impôts, droits et autres mesures, ou d’autres créances relatives à ces taxes, impôts, droits et autres mesures, en vertu de la législation applicable dans l’État requérant: [nom et adresse (connue ou présumée)]).

L’autorité requérante de l’État requérant [nom de l’État requérant] a demandé aux autorités compétentes de l’État requis [nom de l’État requis] d’effectuer cette notification avant le [date]. Veuillez noter que cette date n’est pas spécifiquement liée à un quelconque délai de prescription.

C. BUREAU(X) RESPONSABLE(S) DU OU DES DOCUMENTS NOTIFIÉS

Bureau responsable du ou des documents figurant ci-joint:

—

Nom:

—

Adresse:

—

Autres coordonnées:

—

Langue(s) dans laquelle(lesquelles) ce bureau peut être contacté:

De plus amples renseignements sur ☐ le ou les documents notifiés ☐ et/ou les possibilités de contestation des obligations peuvent être obtenus auprès:

☐

du bureau susmentionné responsable du ou des documents joints, et/ou

☐

du bureau ci-après:

—

Nom:

—

Adresse:

—

Autres coordonnées:

—

Langue(s) dans laquelle(lesquelles) ce bureau peut être contacté:

D. DESCRIPTION DU OU DES DOCUMENTS NOTIFIÉS

Document [numéro]

—

Numéro de référence:

—

Date d’établissement:

—

Nature du document notifié:

☐

Avis d’imposition

☐

Ordre de paiement

☐

Décision faisant suite à un recours administratif

☐

Autre document administratif:

☐

Arrêt ou ordonnance de:

☐

Autre document judiciaire:

—

Dénomination de la ou des créances concernées (dans la langue de l’État requérant):

—

Nature de la ou des créances concernées:

☐ a)

droits de douane

☐ b)

taxe sur la valeur ajoutée

☐ c)

droits d’accise

☐ d)

impôts sur le revenu ou sur le capital

☐ e)

taxe sur les primes d’assurance

☐ f)

droits de succession et de donation

☐ g)

taxes et droits nationaux sur les biens immeubles, autres que ceux mentionnés ci-dessus

☐ h)

taxes et droits nationaux sur l’utilisation ou la propriété de moyens de transport

☐ i)

autres taxes et droits prélevés par l’État requérant ou pour le compte de ce dernier

☐ j)

taxes et droits prélevés par des subdivisions territoriales ou administratives de l’État requérant ou pour le compte de celles-ci, à l’exclusion des taxes et droits prélevés par les autorités locales

☐ k)

taxes et droits prélevés par les autorités locales ou au nom de celles-ci

☐ l)

autres créances de type fiscal

☐ m)

restitutions, interventions et autres mesures faisant partie du système de financement intégral ou partiel du Fonds européen agricole de garantie (FEAGA) et du Fonds européen agricole pour le développement rural (Feader), y compris les montants à percevoir dans le cadre de ces actions, et cotisations et autres droits prévus dans le cadre de l’organisation commune des marchés dans le secteur du sucre

—

Montant de la ou des créances concernées:

☐

Montant principal:

☐

Sanctions et amendes administratives:

☐

Intérêts jusqu’au [date]:

☐

Frais jusqu’au [date]:

☐

Redevances perçues pour les attestations et les documents similaires délivrés dans le cadre de procédures administratives relatives à la créance indiquée au point [x]:

☐

Montant total de cette ou de ces créances:

—

Le montant indiqué au point [x] doit être payé:

☐

avant le:

☐

dans les [chiffre] jours suivant la date de la notification

☐

immédiatement

—

Ce paiement doit être effectué sur le compte bancaire suivant:

—

Titulaire du compte bancaire:

—

Numéro de compte bancaire international (IBAN):

—

Code d’identification bancaire (BIC):

—

Nom de la banque:

—

Référence à utiliser pour le paiement:

—

Le destinataire peut réagir au(x) document(s) qui lui est(sont) notifié(s).

☐

Date limite de réponse:

☐

Délai de réponse:

—

Nom et adresse de l’autorité à laquelle les réponses peuvent être envoyées:

—

Possibilités de contestation:

☐

Le délai de contestation de la créance ou du/des documents notifiés a déjà expiré.

☐

Date limite de contestation de la créance:

☐

Délai de contestation de la créance: [nombre de jours/semaines/mois] suivant

☐

la date de la notification

☐

l’établissement du ou des documents notifiés

☐

une autre date:

—

Nom et adresse de l’autorité à laquelle les contestations doivent être adressées:

Veuillez noter que les différends concernant la créance, l’instrument permettant l’adoption de mesures exécutoires ou tout autre document émanant des autorités de l’État requérant [nom de l’État requérant] sont du ressort des instances compétentes de cet État [nom de l’État requérant], conformément à l’article PVAT.29 du protocole.

Tout différend de ce type est régi par les règles de procédure et les règles linguistiques applicables dans l’État requérant [nom de l’État requérant].

☐

Veuillez noter que le recouvrement peut commencer avant la fin du délai au cours duquel la créance peut être contestée.

—

Autres informations:

Modèle B

Instrument uniformisé permettant l’adoption de mesures exécutoires en ce qui concerne des créances couvertes par l’article PVAT.27 du protocole concernant la coopération administrative et la lutte contre la fraude dans le domaine de la taxe sur la valeur ajoutée et concernant l’assistance mutuelle en matière de recouvrement des créances relatives aux taxes, impôts et droits entre l’Union européenne et le Royaume-Uni (2)

☐ INSTRUMENT UNIFORMISÉ PERMETTANT L’ADOPTION DE MESURES EXÉCUTOIRES EN CE QUI CONCERNE DES CRÉANCES

—

Date d’émission:

—

Numéro de référence:

☐ INSTRUMENT UNIFORMISÉ RÉVISÉ PERMETTANT L’ADOPTION DE MESURES EXÉCUTOIRES EN CE QUI CONCERNE DES CRÉANCES

—

Date d’émission de l’instrument uniformisé original:

—

Date de révision:

—

Motif de la révision:

☐

Arrêt ou ordonnance de [nom de la juridiction] du [date]

☐

Décision administrative du [date]

—

Numéro de référence:

État dont émane le présent document: [nom de l’État requérant]

Chaque État membre de l’UE ou le Royaume-Uni peut demander une assistance au recouvrement auprès du Royaume-Uni ou d’un État membre de l’UE, respectivement, pour les créances impayées visées dans le protocole concernant la coopération administrative et la lutte contre la fraude dans le domaine de la taxe sur la valeur ajoutée et concernant l’assistance mutuelle en matière de recouvrement des créances relatives aux taxes, impôts et droits (ci-après le «protocole») entre l’Union européenne et le Royaume-Uni.

Les mesures de recouvrement prises par l’État requis se fondent sur:

☐

un instrument uniformisé permettant l’adoption de mesures exécutoires, conformément à l’article PVAT.27 du protocole susmentionné

☐

un instrument uniformisé révisé permettant l’adoption de mesures exécutoires, conformément à l’article PVAT.30 du protocole susmentionné (pour tenir compte de la décision de l’instance compétente visée à l’article PVAT.29, paragraphe 1, dudit protocole)

Le présent document constitue l’instrument uniformisé permettant l’adoption de mesures exécutoires (y compris de mesures conservatoires). Il concerne la ou les créances mentionnées ci-dessous, qui restent dues dans l’État requérant [nom de l’État requérant]. L’instrument initial permettant l’adoption de mesures exécutoires pour ces créances a été notifié dans la mesure où cela est requis par le droit national de l’État requérant [nom de l’État requérant].

Les différends concernant la ou les créances sont uniquement du ressort des instances compétentes de l’État requérant [nom de l’État requérant], conformément à l’article PVAT.29 du protocole. Ces différends sont portés devant ces instances compétentes, conformément aux règles de procédure et aux règles linguistiques applicables dans l’État requérant [nom de l’État requérant].

La personne concernée par une demande de recouvrement ou de mesures conservatoires ne peut pas se fonder sur la notification ou la communication de l’instrument uniformisé permettant l’adoption de mesures exécutoires dans l’État requis pour demander une prolongation ou une réouverture du délai de contestation de la créance ou de l’instrument initial permettant l’adoption de mesures exécutoires s’ils ont été valablement notifiés.

DESCRIPTION DE LA OU DES CRÉANCES ET DE LA OU DES PERSONNES CONCERNÉES

Identification de la ou des créances [numéro]

1.

Référence:

2.

Nature de la ou des créances concernées:

☐ a)

droits de douane

☐ b)

taxe sur la valeur ajoutée

☐ c)

droits d’accise

☐ d)

impôts sur le revenu ou sur le capital

☐ e)

taxe sur les primes d’assurance

☐ f)

droits de succession et de donation

☐ g)

taxes et droits nationaux sur les biens immeubles, autres que ceux mentionnés ci-dessus

☐ h)

taxes et droits nationaux sur l’utilisation ou la propriété de moyens de transport

☐ i)

autres taxes et droits prélevés par l’État requérant ou pour le compte de ce dernier

☐ j)

taxes et droits prélevés par des subdivisions territoriales ou administratives de l’État requérant ou pour le compte de celles-ci, à l’exclusion des taxes et droits prélevés par les autorités locales

☐ k)

taxes et droits prélevés par les autorités locales ou au nom de celles-ci

☐ l)

autres créances de type fiscal

☐ m)

restitutions, interventions et autres mesures faisant partie du système de financement intégral ou partiel du Fonds européen agricole de garantie (FEAGA) et du Fonds européen agricole pour le développement rural (Feader), y compris les montants à percevoir dans le cadre de ces actions, et cotisations et autres droits prévus dans le cadre de l’organisation commune des marchés dans le secteur du sucre

3.

Désignation de la taxe, de l’impôt ou du droit concerné:

4.

Période ou date concernée:

5.

Date d’établissement de la créance:

6.

Date à compter de laquelle l’exécution est possible:

7.

Montant de la créance en souffrance:

☐

Montant principal:

☐

Sanctions et amendes administratives:

☐

Intérêts dus à la date précédant la date d’envoi de la demande:

☐

Frais dus à la date précédant la date d’envoi de la demande:

☐

Montant total de cette créance:

8.

Date de notification de l’instrument initial permettant l’adoption de mesures exécutoires dans l’État requérant [nom de l’État requérant]:

☐

Date:

☐

Date non disponible

9.

Bureau responsable de la liquidation de la créance:

—

Nom:

—

Adresse:

—

Autres coordonnées:

—

Langue(s) dans laquelle(lesquelles) ce bureau peut être contacté:

10.

De plus amples renseignements concernant la créance ou les possibilités de contestation de l’obligation de paiement peuvent être obtenus auprès:

☐

du bureau mentionné ci-dessus

☐

du bureau ci-après responsable de l’instrument uniformisé permettant l’adoption de mesures exécutoires:

—

Nom:

—

Adresse:

—

Autres coordonnées:

—

Langue(s) dans laquelle(lesquelles) ce bureau peut être contacté:

Identification de la ou des personnes concernées figurant dans l’instrument ou les instruments nationaux permettant l’adoption de mesures exécutoires

a)

La personne ci-après est mentionnée dans l’instrument ou les instruments nationaux permettant l’adoption de mesures exécutoires

☐

Personne physique

☐

Autre

—

Nom

—

Adresse (connue ou présumée)

—

Tout autre renseignement utile à l’identification du destinataire:

☐

Représentant légal

—

Nom

—

Adresse (connue ou présumée)

—

Tout autre renseignement utile à l’identification du destinataire:

Motif de responsabilité:

☐

débiteur principal

☐

un codébiteur

☐

personne autre que le (co)débiteur, redevable du paiement des taxes, impôts, droits et autres mesures, ou d’autres créances relatives à ces taxes, impôts, droits et autres mesures, en vertu de la législation applicable dans l’État requérant

b)

La ou les personnes ci-après sont également mentionnées dans l’instrument ou les instruments nationaux permettant l’adoption de mesures exécutoires:

☐

Personne physique

☐

Autre

—

Nom:

—

Adresse (connue ou présumée)

—

Tout autre renseignement utile à l’identification du destinataire:

☐

Représentant légal

—

Nom:

—

Adresse (connue ou présumée)

—

Tout autre renseignement utile à l’identification du destinataire:

Motif de responsabilité:

☐

débiteur principal

☐

un codébiteur

☐

personne autre que le (co)débiteur, redevable du paiement des taxes, impôts, droits et autres mesures, ou d’autres créances relatives à ces taxes, impôts, droits et autres mesures, en vertu de la législation applicable dans l’État requérant

Autres informations

Montant total de la ou des créances

—

dans la monnaie de l’État requérant:

—

dans la monnaie de l’État requis:

—

en EUR:

Modèle de formulaire C — demande d’informations

DEMANDE D’INFORMATION

sur la base de l’article PVAT.20 du protocole concernant la coopération administrative et la lutte contre la fraude dans le domaine de la taxe sur la valeur ajoutée et concernant l’assistance mutuelle en matière de recouvrement des créances relatives aux taxes, impôts et droits entre l’Union européenne et le Royaume-Uni

Référence: AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20YYMMDD_xxxxxxx_RI

Nature de la ou des créances:

☐ a)

droits de douane

☐ b)

taxe sur la valeur ajoutée

☐ c)

droits d’accise

☐ d)

impôts sur le revenu ou sur le capital

☐ e)

taxe sur les primes d’assurance

☐ f)

droits de succession et de donation

☐ g)

taxes et droits nationaux sur les biens immeubles, autres que ceux mentionnés ci-dessus

☐ h)

taxes et droits nationaux sur l’utilisation ou la propriété de moyens de transport

☐ i)

autres taxes et droits prélevés par l’État requérant ou pour le compte de ce dernier

☐ j)

taxes et droits prélevés par des subdivisions territoriales ou administratives de l’État requérant ou pour le compte de celles-ci, à l’exclusion des taxes et droits prélevés par les autorités locales

☐ k)

taxes et droits prélevés par les autorités locales ou au nom de celles-ci

☐ l)

autres créances de type fiscal

☐ m)

restitutions, interventions et autres mesures faisant partie du système de financement intégral ou partiel du Fonds européen agricole de garantie (FEAGA) et du Fonds européen agricole pour le développement rural (Feader), y compris les montants à percevoir dans le cadre de ces actions, et cotisations et autres droits prévus dans le cadre de l’organisation commune des marchés dans le secteur du sucre

1.

ÉTAT DE L’AUTORITÉ REQUÉRANTE

A.

Autorité requérante

Pays:

Nom:

Téléphone:

Référence du dossier:

Nom de l’agent chargé de traiter la demande:

Compétences linguistiques:

B.

Bureau présentant la demande

Nom:

Adresse:

Code postal:

Ville:

Téléphone:

Courriel:

Référence du dossier:

Nom de l’agent chargé de traiter la demande:


2.

ÉTAT DE L’AUTORITÉ REQUISE

A.

Autorité requise

Pays:

Nom:

Téléphone:

Référence du dossier:

Nom de l’agent chargé de traiter la demande:

Compétences linguistiques:

B.

Bureau traitant la demande

Nom:

Adresse:

Code postal:

Ville:

Téléphone:

Courriel:

Référence du dossier:

Nom de l’agent chargé de traiter la demande:


3.

INFORMATIONS RELATIVES À LA DEMANDE

☐ La présente demande comprend des créances pour lesquelles plus de cinq ans se sont écoulés entre la date d’échéance des créances et la date de la demande d’assistance initiale (pour les créances contestées ou les instruments permettant l’adoption de mesures exécutoires: à compter du moment où la créance ou l’instrument permettant l’adoption de mesures exécutoires ne peut plus faire l’objet d’une contestation).

Pour lesdites créances, la demande est fondée sur les circonstances suivantes:

☐ La présente demande est liée à une autre demande du 20AA/MM/JJ, qui a été traitée par l’autorité requise sous la référence: [facultatif]

☐ Autres:

☐ Une demande similaire est adressée à l’autorité ou aux autorités compétente(s) suivante(s) dans l’État de l’autorité requise:

☐ Une demande similaire est adressée à l’autorité ou aux autorités compétente(s) suivante(s) dans l’État ou les États suivant(s):

☐

En ma qualité d’autorité requérante, je demande à l’autorité requise de ne pas informer la ou les personnes concernées de la présente demande.

☐

En ma qualité d’autorité requérante, je confirme que les informations communiquées seront couvertes par les dispositions en matière de confidentialité définies dans la base juridique susmentionnée.


4.

INFORMATIONS RELATIVES À LA PERSONNE CONCERNÉE

A.

La présente demande concerne:

☐

Pour les personnes physiques:

Prénom(s):

Nom:

Nom de jeune fille (nom à la naissance):

Date de naissance:

Lieu de naissance:

Numéro de TVA:

Numéro d’identification fiscale:

Autres données permettant l’identification:

Adresse de la personne physique: ☐ connue — ☐ présumée

—

Rue et numéro:

—

Compléments d’adresse:

—

Code postal et ville:

—

Pays:

☐

Ou pour les personnes morales:

Raison sociale:

Statut juridique:

Numéro de TVA:

Numéro d’identification fiscale:

Autres données permettant l’identification:

Adresse de la personne morale: ☐ connue — ☐ présumée

—

Rue et numéro:

—

Compléments d’adresse:

—

Code postal et ville:

—

Pays:

☐

Représentant légal

Nom:

Adresse du représentant légal: ☐ connue — ☐ présumée

—

Rue et numéro:

—

Compléments d’adresse:

—

Code postal et ville:

—

Pays:

B.

Redevable: la personne concernée est:

☐

le débiteur principal

☐

un codébiteur

☐

une personne autre que le (co)débiteur, redevable du paiement des taxes, impôts, droits et autres mesures, ou d’autres créances relatives à ces taxes, impôts, droits et autres mesures, en vertu de la législation applicable dans l’État requérant

☐

une personne autre que le (co)débiteur, détenant des actifs appartenant au (co)débiteur ou à toute autre personne redevable, ou ayant des dettes envers le (co)débiteur ou toute autre personne redevable

☐

une tierce partie susceptible d’être touchée par des mesures exécutoires concernant d’autres personnes

C.

Autres informations pertinentes concernant les personnes désignées ci-dessus:

☐

Numéro(s) de compte bancaire

—

Numéro de compte bancaire (IBAN):

—

Code d’identification bancaire (BIC):

—

Nom de la banque:

☐

Informations sur le véhicule au 20AA/MM/JJ

—

Numéro de plaque d’immatriculation:

—

Marque du véhicule:

—

Couleur du véhicule:

☐

Montant estimé ou provisoire ou ☐ montant exact de la ou des créances:

☐

Autres:


5.

INFORMATIONS DEMANDÉES

☐

Informations relatives à l’identité de la personne concernée (pour les personnes physiques: nom complet, date et lieu de naissance; pour les personnes morales: raison sociale et statut juridique)

☐

Informations relatives à l’adresse

☐

Informations relatives au revenu et aux actifs à des fins de recouvrement

☐

Informations relatives aux héritiers et/ou ayants droit

☐

Autres:


6.

SUIVI DE LA DEMANDE D’INFORMATIONS

Date

No

Message

Autorité requérante

Autorité requise

date

1

☐

En ma qualité d’autorité requise, j’accuse réception de la demande.

date

☐

À combiner avec accusé de réception

2

☐

En ma qualité d’autorité requise, j’invite l’autorité requérante à compléter la demande en fournissant les informations complémentaires suivantes:

date

3

☐

En ma qualité d’autorité requise, j’affirme n’avoir pas encore reçu les informations complémentaires requises et clôturerai votre demande si elles ne me sont pas parvenues avant le 20AA/MM/JJ.

date

4

En ma qualité d’autorité requérante,

☐

a

je communique sur demande les informations complémentaires suivantes:

☐

b

je ne suis pas en mesure de communiquer les informations complémentaires demandées

(pour les raisons suivantes:)

date

5

☐

En ma qualité d’autorité requise, j’accuse réception des informations complémentaires et suis maintenant en mesure de traiter la demande.

date

6

En ma qualité d’autorité requise, je ne fournis aucune assistance et je clôture l’affaire pour la raison suivante:

☐

a

Je ne suis pas compétente en ce qui concerne les créances auxquelles la demande fait référence.

☐

b

La créance est plus ancienne que ce que prévoit le protocole.

☐

c

Je ne suis pas en mesure d’obtenir ces informations aux fins du recouvrement de créances nationales similaires.

☐

d

Cela révélerait un secret commercial, industriel ou professionnel.

☐

e

La divulgation de ces informations serait susceptible de porter préjudice à la sécurité ou d’être contraire à l’ordre public de l’État.

☐

f

L’autorité requérante n’a pas fourni toutes les informations complémentaires requises.

☐

g

Autre raison:

date

7

☐

En ma qualité d’autorité requérante, je demande à être informé du statut actuel de ma demande.

date

8

En ma qualité d’autorité requise, je ne suis pas en mesure de fournir les informations maintenant pour la raison suivante:

☐

J’ai introduit une demande d’informations auprès d’autres organismes publics.

☐

J’ai introduit une demande d’informations auprès d’une tierce partie.

☐

J’ai organisé une visite en personne.

☐

Autre raison:

date

9

Il n’est pas possible d’obtenir les informations demandées pour la raison suivante:

☐

a

La personne concernée est inconnue.

☐

b

Les données disponibles sont insuffisantes pour permettre d’identifier la personne concernée.

☐

c

La personne concernée a déménagé et sa nouvelle adresse est inconnue.

☐

d

Les informations demandées ne sont pas disponibles.

☐

e

Autre raison:

date

10

☐

En ma qualité d’autorité requise, je transmets la partie suivante des informations demandées:

date

11

En ma qualité d’autorité requise, je transmets l’ensemble (ou la dernière partie) des informations demandées:

☐

a

Identité confirmée

☐

b

Adresse confirmée

☐

c

Les données suivantes relatives à l’identité de la personne concernée ont changé (ou sont ajoutées):

Pour les personnes physiques:

☐

Prénom(s):

☐

Nom:

☐

Nom de jeune fille:

☐

Date de naissance:

☐

Lieu de naissance:

Pour les personnes morales:

☐

Statut juridique:

☐

Raison sociale:

☐

d

Les données suivantes relatives à l’adresse ont changé (ou sont ajoutées):

☐

Rue et no:

☐

Compléments d’adresse:

☐

Code postal et ville:

☐

Pays:

☐

Téléphone:

☐

Télécopieur:

☐

Courriel:

☐

e

Situation financière:

☐

Compte(s) bancaire(s) connu(s):

Numéro de compte bancaire (IBAN): …

Code d’identification bancaire (BIC): …

Nom de la banque: …

☐

Situation professionnelle: ☐ Salarié — ☐ Travailleur indépendant — ☐ Sans-emploi

☐

Il semble que la personne concernée n’ait pas les moyens d’acquitter la dette/pas de biens permettant le recouvrement de la créance.

☐

La personne concernée est en état de faillite/insolvable:

—

Date de l’ordonnance:

—

Date de libération:

—

Coordonnées des liquidateurs:

Nom:

Rue et no:

Compléments d’adresse:

Code postal et ville:

Pays:

☐

Il semble que la personne concernée dispose:

☐

de moyens limités permettant d’acquitter partiellement la dette

☐

de moyens/de biens suffisants pour procéder au recouvrement

☐

Remarques:

☐

f

Dette contestée

☐

Il a été conseillé à la personne concernée de contester la créance dans l’État de l’autorité requérante

☐

Références du litige, si disponibles:

☐

Autres renseignements annexés

☐

g

Débiteur décédé le AAAA/MM/JJ

☐

h

Nom et adresse des héritiers/de l’exécuteur testamentaire:

☐

i

Autres remarques:

☐

j

Je recommande de poursuivre la procédure de recouvrement.

☐

k

Je recommande de ne pas poursuivre la procédure de recouvrement.

date

12

☐

En ma qualité d’autorité requérante, je retire ma demande d’informations.

date

13

☐

Autres: remarque de ☐ l’autorité requérante ou ☐ l’autorité requise:

Modèle de formulaire D — demande de notification

DEMANDE DE NOTIFICATION

sur la base de l’article PVAT.23 du protocole concernant la coopération administrative et la lutte contre la fraude dans le domaine de la taxe sur la valeur ajoutée et concernant l’assistance mutuelle en matière de recouvrement des créances relatives aux taxes, impôts et droits entre l’Union européenne et le Royaume-Uni

Référence: AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20YYMMDD_xxxxxxx_RN

Nature de la ou des créances:

☐ a)

droits de douane

☐ b)

taxe sur la valeur ajoutée

☐ c)

droits d’accise

☐ d)

impôts sur le revenu ou sur le capital

☐ e)

taxe sur les primes d’assurance

☐ f)

droits de succession et de donation

☐ g)

taxes et droits nationaux sur les biens immeubles, autres que ceux mentionnés ci-dessus

☐ h)

taxes et droits nationaux sur l’utilisation ou la propriété de moyens de transport

☐ i)

autres taxes et droits prélevés par l’État requérant ou pour le compte de ce dernier

☐ j)

taxes et droits prélevés par des subdivisions territoriales ou administratives de l’État requérant ou pour le compte de celles-ci, à l’exclusion des taxes et droits prélevés par les autorités locales

☐ k)

taxes et droits prélevés par les autorités locales ou au nom de celles-ci

☐ l)

autres créances de type fiscal

☐ m)

restitutions, interventions et autres mesures faisant partie du système de financement intégral ou partiel du Fonds européen agricole de garantie (FEAGA) et du Fonds européen agricole pour le développement rural (Feader), y compris les montants à percevoir dans le cadre de ces actions, et cotisations et autres droits prévus dans le cadre de l’organisation commune des marchés dans le secteur du sucre

1.

ÉTAT DE L’AUTORITÉ REQUÉRANTE

A.

Autorité requérante

Pays:

Nom:

Téléphone:

Référence du dossier:

Nom de l’agent chargé de traiter la demande:

Compétences linguistiques:

B.

Bureau présentant la demande

Nom:

Adresse:

Code postal:

Ville:

Téléphone:

Courriel:

Référence du dossier:

Nom de l’agent chargé de traiter la demande:


2.

ÉTAT DE L’AUTORITÉ REQUISE

A.

Autorité requise

Pays:

Nom:

Téléphone:

Référence du dossier:

Nom de l’agent chargé de traiter la demande:

Compétences linguistiques:

B.

Bureau traitant la demande

Nom:

Adresse:

Code postal:

Ville:

Téléphone:

Courriel:

Référence du dossier:

Nom de l’agent chargé de traiter la demande:


3.

INFORMATIONS RELATIVES À LA DEMANDE

☐La présente demande comprend des créances pour lesquelles plus de cinq ans se sont écoulés entre la date d’échéance des créances et la date de la demande d’assistance initiale (pour les créances contestées ou les instruments permettant l’adoption de mesures exécutoires: à compter du moment où la créance ou l’instrument permettant l’adoption de mesures exécutoires ne peut plus faire l’objet d’une contestation).

Pour lesdites créances, la demande est fondée sur les circonstances suivantes:

☐

La présente demande est liée à une autre demande du 20AA/MM/JJ, qui a été traitée par l’autorité requise sous la référence: [facultatif]

☐

Autres:

☐

Une demande similaire est adressée à l’autorité ou aux autorités compétente(s) suivante(s) dans l’État de l’autorité requise:

☐

Date limite de notification de ces documents pour éviter tout problème lié au délai de prescription (si nécessaire): 20AA/MM/JJ

☐

Date avant laquelle la notification est demandée: 20AA/MM/JJ (cette date sera mentionnée dans le formulaire de notification uniformisé communiqué au destinataire) [voir article PVAT. 23, paragraphe 1, deuxième alinéa, point b), du protocole; voir case B.2. du formulaire de notification uniformisé]

☐

Autres remarques:


4.

IDENTIFICATION DU DESTINATAIRE DE LA NOTIFICATION

A.

La notification doit être adressée à:

☐

Pour les personnes physiques:

Prénom(s):

Nom:

Nom de jeune fille (nom à la naissance):

Date de naissance:

Lieu de naissance:

Numéro de TVA:

Numéro d’identification fiscale:

Autres données permettant l’identification:

Adresse de la personne physique: ☐ connue — ☐ présumée:

Rue et numéro:

Compléments d’adresse:

Code postal et ville:

Pays:

☐

Ou pour les personnes morales:

Raison sociale:

Statut juridique:

Numéro de TVA:

Numéro d’identification fiscale:

Autres données permettant l’identification:

Adresse de la personne morale: ☐ connue — ☐ présumée

Rue et numéro:

Compléments d’adresse:

Code postal et ville:

Pays:

☐

Représentant légal

Nom:

Adresse du représentant légal: ☐ connue — ☐ présumée

Rue et numéro:

Compléments d’adresse:

Code postal et ville:

Pays:

B.

Autres informations pertinentes concernant les personnes désignées ci-dessus:


5

OBJET DE LA NOTIFICATION, qui doit faire l’objet d’une communication au destinataire.

A

La présente notification a pour objet:

☐

de notifier au destinataire le ou les documents auxquels le présent document d’information est joint;

☐

d’interrompre le délai de prescription en ce qui concerne la ou les créances mentionnées dans le ou les documents notifiés;

☐

de confirmer au destinataire son obligation d’acquitter les montants indiqués.

B

Est considéré comme destinataire de la notification:

☐

le débiteur principal

☐

un codébiteur

☐

une personne autre que le (co)débiteur, redevable du paiement des taxes, impôts, droits et autres mesures, ou ☐ d’autres créances relatives à ces taxes, impôts, droits et autres mesures, en vertu de la législation applicable dans l’État requérant

☐

une personne autre que le (co)débiteur, détenant des actifs appartenant au (co)débiteur ou à toute autre personne redevable, ou ayant des dettes envers le (co)débiteur ou toute autre personne redevable

☐

une tierce partie susceptible d’être touchée par des mesures exécutoires concernant d’autres personnes

C

[Ce qui suit doit apparaître si l’une des deux cases situées immédiatement au-dessus est cochée]

Les documents notifiés concernent des créances relatives à des taxes, impôts ou droits pour lesquels:

la ou les personnes sont redevables en tant que:

☐

débiteur principal

☐

codébiteur

☐

personne autre que le (co)débiteur, redevable du paiement des taxes, impôts, droits et autres mesures,

ou d’autres créances relatives à ces taxes, impôts, droits et autres mesures, en vertu de la législation applicable dans

l’État requérant

☐

Pour les personnes physiques:

Prénom(s):

Nom:

Adresse: ☐ connue — ☐ présumée

Rue et numéro:

Compléments d’adresse:

Code postal et ville:

Pays

☐

Ou pour les personnes morales:

Raison sociale:

Statut juridique:

Adresse: ☐ connue — ☐ présumée

Rue et numéro:

Compléments d’adresse:

Code postal et ville:

Pays


6

DESCRIPTION DU OU DES DOCUMENTS NOTIFIÉS, devant faire l’objet d’une communication au destinataire.

CETTE CASE PEUT ÊTRE MULTIPLIÉE

A

Numéro de référence: …

Date d’établissement: 20AAMMJJ

B

Nature du document notifié:

☐

Avis d’imposition

☐

Ordre de paiement

☐

Décision faisant suite à un recours administratif

☐

Autre document administratif: zone de texte libre avec possibilité de traduction

☐

Arrêt ou ordonnance de (nom de la juridiction)

☐

Autre document judiciaire: zone de texte libre avec possibilité de traduction

C

Dénomination de la créance concernée: (dans la langue de l’État requérant):

D

Nature de la créance concernée:

☐ a)

droits de douane

☐ b)

taxe sur la valeur ajoutée

☐ c)

droits d’accise

☐ d)

impôts sur le revenu ou sur le capital

☐ e)

taxe sur les primes d’assurance

☐ f)

droits de succession et de donation

☐ g)

taxes et droits nationaux sur les biens immeubles, autres que ceux mentionnés ci-dessus

☐ h)

taxes et droits nationaux sur l’utilisation ou la propriété de moyens de transport

☐ i)

autres taxes et droits prélevés par l’État requérant ou pour le compte de ce dernier

☐ j)

taxes et droits prélevés par des subdivisions territoriales ou administratives de l’État requérant ou pour le compte de celles-ci, à l’exclusion des taxes et droits prélevés par les autorités locales

☐ k)

taxes et droits prélevés par les autorités locales ou au nom de celles-ci

☐ l)

autres créances de type fiscal

☐ m)

restitutions, interventions et autres mesures faisant partie du système de financement intégral ou partiel du Fonds européen agricole de garantie (FEAGA) et du Fonds européen agricole pour le développement rural (Feader), y compris les montants à percevoir dans le cadre de ces actions, et cotisations et autres droits prévus dans le cadre de l’organisation commune des marchés dans le secteur du sucre

E

Montant de la créance concernée, dans la monnaie de [nom de l’État requérant]:

☐

Montant principal:

☐

Sanctions et amendes administratives:

☐

Intérêts jusqu’au 20AAMMJJ:

☐

Frais jusqu’au 20AAMMJJ:

☐

Redevances perçues pour les attestations et les documents similaires délivrés dans le cadre de procédures administratives relatives à

la taxe, l’impôt ou le droit concerné:

☐

Montant total de cette créance:

F

Le montant indiqué au point E doit être payé:

☐

avant le 20AAAMMJJ

☐

dans les ... jours civils suivant la date de la présente notification

☐

immédiatement

Ce paiement doit être effectué sur le compte bancaire suivant:

—

Titulaire du compte bancaire:

—

Nom de la banque:

—

Numéro de compte bancaire (IBAN):

—

Code d’identification bancaire (BIC):

—

Référence à utiliser pour le paiement:

G

Le destinataire peut réagir au(x) document(s) qui lui est/sont notifié(s).

☐

Date limite de réponse: 20AAMMJJ

☐

Délai de réponse:

... ☐ jours civils ☐ semaines ☐ mois civils suivant ☐ la date de la présente notification

☐

l’établissement du ou des documents notifiés

☐

20AAMMJJ

☐

Nom et adresse de l’autorité à laquelle les réponses peuvent être envoyées:

H

Possibilités de contestation:

☐

Le délai de contestation de la créance ou du/des documents notifiés a déjà expiré.

☐

Date limite de contestation de la créance:

☐

Délai de contestation de la créance:

... ☐ jours civils ☐ semaines ☐ mois suivant ☐ la date de la notification ☐ l’établissement du ou des documents notifiés ☐ une autre date:

☐

Nom et adresse de l’autorité à laquelle les contestations doivent être adressées:

☐

Le destinataire doit être informé que l’adoption de mesures exécutoires peut commencer avant la fin du délai de contestation de la créance.

I

Bureau responsable du ou des documents figurant ci-joint:

—

Nom:

—

Rue et numéro:

—

Compléments d’adresse:

—

Code postal et ville:

—

Pays:

—

Téléphone:

—

Courriel:

—

Site internet:

—

Langue dans laquelle ce bureau peut être contacté:

De plus amples renseignements sur:

☐

le ou les documents notifiés

☐

et/ou les possibilités de contestation des obligations

peuvent être obtenus auprès:

☐

du bureau responsable du ou des documents joints (mentionné juste au-dessus)

☐

du bureau ci-après:

—

Nom:

—

Rue et numéro:

—

Compléments d’adresse:

—

Code postal et ville:

—

Pays:

—

Téléphone:

—

Courriel:

—

Site internet:

—

Langue dans laquelle ce bureau peut être contacté:

J

[ZONE DE TEXTE LIBRE]


7.

SUIVI DE LA DEMANDE DE NOTIFICATION

Date

No

Message

Autorité requérante

Autorité requise

date

1

☐

En ma qualité d’autorité requise, j’accuse réception de la demande.

date

2

☐

En ma qualité d’autorité requise, j’invite l’autorité requérante à compléter la demande en fournissant les informations complémentaires suivantes:

date

3

☐

En ma qualité d’autorité requise, j’affirme n’avoir pas encore reçu les informations complémentaires requises et clôturerai votre demande si elles ne me sont pas parvenues avant le 20AA/MM/JJ.

date

4

En ma qualité d’autorité requérante,

☐

a

je communique sur demande les informations complémentaires suivantes:

☐

b

je ne suis pas en mesure de communiquer les informations complémentaires demandées

(pour les raisons suivantes: )

date

5

☐

En ma qualité d’autorité requise, j’accuse réception des informations complémentaires et suis maintenant en mesure de traiter la demande.

date

6

☐

☐

☐

☐

En ma qualité d’autorité requise, je ne fournis aucune assistance et je clôture l’affaire pour la raison suivante:

a

Je ne suis pas compétente en ce qui concerne les taxes auxquelles la demande fait référence.

b

La ou les créances sont plus anciennes que ce que prévoit le protocole.

c

L’autorité requérante n’a pas fourni toutes les informations complémentaires requises.

d

Autre raison:

date

7

☐

En ma qualité d’autorité requérante, je demande à être informé du statut actuel de ma demande.

date

8

En ma qualité d’autorité requise, je certifie:

☐

a

que le ou les documents ont été notifiés au destinataire, avec effet juridique, conformément à la législation nationale de l’État de l’autorité requise, le 20AA/MM/JJ.

La notification a été effectuée dans les conditions indiquées ci-après:

☐

au destinataire en personne

☐

par courrier

☐

par courrier électronique

☐

par courrier recommandé

☐

par huissier

☐

par un autre moyen

☐

b

que le ou les documents susmentionnés n’ont pas pu être notifiés à la personne concernée pour les raisons suivantes:

☐

destinataire(s) inconnu(s)

☐

destinataire(s) décédé(s)

☐

le ou les destinataires ont quitté l’État. Nouvelle adresse:

☐

autres:

date

9

☐

En ma qualité d’autorité requérante, je retire ma demande de notification.

date

10

☐

Autres: remarque de ☐ l’autorité requérante ou ☐ l’autorité requise:

Modèle de formulaire E — demande de recouvrement ou de mesures conservatoires

DEMANDE DE ☐ RECOUVREMENT

Sur la base de l’article PVAT.25 du protocole concernant la coopération administrative et la lutte contre la fraude dans le domaine de la taxe sur la valeur ajoutée et concernant l’assistance mutuelle en matière de recouvrement des créances relatives aux taxes, impôts et droits (ci-après le «protocole») entre l’Union européenne et le Royaume-Uni

ET/OU ☐ DE MESURES CONSERVATOIRES

Sur la base de l’article PVAT.31 du protocole concernant la coopération administrative et la lutte contre la fraude dans le domaine de la taxe sur la valeur ajoutée et concernant l’assistance mutuelle en matière de recouvrement des créances relatives aux taxes, impôts et droits entre l’Union européenne et le Royaume-Uni

Référence: AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20YYMMDD_xxxxxxx_RR(RP)

Nature de la ou des créances:

☐ a)

droits de douane

☐ b)

taxe sur la valeur ajoutée

☐ c)

droits d’accise

☐ d)

impôts sur le revenu ou sur le capital

☐ e)

taxe sur les primes d’assurance

☐ f)

droits de succession et de donation

☐ g)

taxes et droits nationaux sur les biens immeubles, autres que ceux mentionnés ci-dessus

☐ h)

taxes et droits nationaux sur l’utilisation ou la propriété de moyens de transport

☐ i)

autres taxes et droits prélevés par l’État requérant ou pour le compte de ce dernier

☐ j)

taxes et droits prélevés par des subdivisions territoriales ou administratives de l’État requérant ou pour le compte de celles-ci, à l’exclusion des taxes et droits prélevés par les autorités locales

☐ k)

taxes et droits prélevés par les autorités locales ou au nom de celles-ci

☐ l)

autres créances de type fiscal

☐ m)

restitutions, interventions et autres mesures faisant partie du système de financement intégral ou partiel du Fonds européen agricole de garantie (FEAGA) et du Fonds européen agricole pour le développement rural (Feader), y compris les montants à percevoir dans le cadre de ces actions, et cotisations et autres droits prévus dans le cadre de l’organisation commune des marchés dans le secteur du sucre

1.

ÉTAT DE L’AUTORITÉ REQUÉRANTE

A.

Autorité requérante

Pays:

Nom:

Téléphone:

Référence du dossier:

Nom de l’agent chargé de traiter la demande:

Compétences linguistiques:

B.

Bureau présentant la demande

Nom:

Adresse:

Code postal:

Ville:

Téléphone:

Courriel:

Référence du dossier:

Nom de l’agent chargé de traiter la demande:


2.

ÉTAT DE L’AUTORITÉ REQUISE

A.

Autorité requise

Pays:

Nom:

Téléphone:

Référence du dossier:

Nom de l’agent chargé de traiter la demande:

Compétences linguistiques:

B.

Bureau traitant la demande

Nom:

Adresse:

Code postal:

Ville:

Téléphone:

Courriel:

Référence du dossier:

Nom de l’agent chargé de traiter la demande:


3.

INFORMATIONS CONCERNANT LA DEMANDE

☐

La présente demande comprend des créances pour lesquelles plus de cinq ans se sont écoulés entre la date d’échéance des créances et la date de la demande d’assistance initiale (pour les créances contestées ou les instruments permettant l’adoption de mesures exécutoires: à compter du moment où la créance ou l’instrument permettant l’adoption de mesures exécutoires ne peut plus faire l’objet d’une contestation).

Pour lesdites créances, la demande est fondée sur les circonstances suivantes:

☐

La présente demande est liée à une autre demande du 20AA/MM/JJ, qui a été traitée par l’autorité requise sous la référence: [facultatif]

☐

Autres:

☐

Le montant total des créances pour lesquelles une assistance est demandée est supérieur ou égal au seuil fixé.

☐

Le montant total des créances pour cette demande est inférieur au seuil fixé, mais cette demande est introduite pour le motif suivant:

☐

cette demande est liée à une autre demande et le montant total des deux demandes est supérieur au seuil fixé

☐

autres:

☐

Une demande similaire est adressée à l’autorité ou aux autorités compétente(s) suivante(s) dans l’État de l’autorité requise:

☐

Une demande similaire est adressée à l’autorité ou aux autorités compétente(s) suivante(s) dans l’État ou les États suivant(s):

☐

La ou les créances font l’objet d’un instrument permettant l’adoption de mesures exécutoires dans l’État requérant.

☐

La ou les créances ne font pas encore l’objet d’un instrument permettant l’adoption de mesures exécutoires dans l’État requérant.

☐

La ou les créances ne sont pas contestées.

☐

La ou les créances ne peuvent plus être contestées par un recours administratif/un recours devant les tribunaux.

☐

La ou les créances sont contestées mais la législation, la réglementation et les pratiques administratives en vigueur dans l’État de l’autorité requérante autorisent le recouvrement d’une créance contestée.

☐

Des procédures de recouvrement appropriées ont été appliquées dans l’État de l’autorité requérante, mais ne se traduiront pas par le paiement d’un montant substantiel.

☐

Il est manifeste qu’il n’existe pas, dans l’État requérant, d’actifs pouvant être recouvrés ou que ces procédures ne se traduiront pas par le paiement d’un montant substantiel et que l’autorité requérante dispose d’informations spécifiques indiquant que la personne concernée dispose d’actifs dans l’État requis.

☐

Le recours à des procédures de recouvrement dans l’État requérant donnerait lieu à des difficultés disproportionnées.

☐

La présente demande de mesures conservatoires se fonde sur les raisons décrites dans le ou les documents joints.

☐

La présente demande est accompagnée d’un instrument permettant l’adoption de mesures conservatoires dans l’État requérant.

☐

Il est demandé de ne pas informer le débiteur/toute autre personne concernée avant l’adoption des mesures conservatoires.

☐

Veuillez me contacter si la situation spécifique suivante se présente (utiliser la zone de texte libre située à la fin du formulaire de demande):

☐

En ma qualité d’autorité requérante, je rembourserai les sommes déjà transférées si le résultat de la contestation est favorable à la partie concernée.

☐

Dossier sensible:


4.

INSTRUCTIONS RELATIVES AU PAIEMENT

A.

Le montant de la créance recouvrée est à verser au compte indiqué ci-après:

—

Numéro de compte bancaire (IBAN):

—

Code d’identification bancaire (BIC):

—

Nom de la banque:

—

Nom du titulaire du compte:

—

Adresse du titulaire du compte:

—

Référence du paiement à utiliser lors du transfert d’argent:

B.

Le paiement échelonné:

☐

est acceptable sans autre consultation

☐

est acceptable sous réserve de consultation uniquement (utiliser l’encadré 7, point 20, pour la consultation)

☐

n’est pas acceptable

☐

Veuillez noter que les accords de paiement échelonné sont sans incidence sur le délai de prescription dans l’État requérant. Si un paiement échelonné est convenu, le versement doit prendre fin avant la date à laquelle le délai de prescription prend fin, c’est-à-dire le:


5.

INFORMATIONS RELATIVES À LA PERSONNE CONCERNÉE PAR LA DEMANDE

A

Il est demandé le recouvrement/l’adoption de mesures conservatoires en ce qui concerne:

☐

Pour les personnes physiques:

Prénom(s):

Nom:

Nom de jeune fille (nom à la naissance):

Date de naissance:

Lieu de naissance:

Numéro de TVA:

Numéro d’identification fiscale:

Autres données permettant l’identification:

Adresse de la personne physique/morale: ☐ connue — ☐ présumée

Rue et numéro:

Compléments d’adresse:

Code postal et ville:

☐

Ou pour les personnes morales:

Statut juridique:

Raison sociale:

Numéro de TVA:

Numéro d’identification fiscale:

Autres données permettant l’identification:

Adresse de la personne physique/morale: ☐ connue — ☐ présumée

Rue et numéro:

Compléments d’adresse:

Code postal et ville:

– Autres informations concernant cette personne:

– ☐Représentant légal

Nom:

Compléments d’adresse: ☐ connue — ☐ présumée

Rue et numéro:

Code postal et ville:

Pays:

B

Autres informations pertinentes concernant cette demande et/ou personne

1

☐

La ou les personnes ci-après sont codébiteurs: [Il devrait être possible d’ajouter le nom de plus d’une personne.]

—

Identité de cette personne:

☐

Pour les personnes physiques:

Nom:

Date de naissance:

Numéro de TVA:

Numéro d’identification fiscale:

Rue et numéro:

Compléments d’adresse:

Code postal et ville:

☐

Ou pour les personnes morales:

Statut juridique:

Raison sociale:

Numéro de TVA:

Numéro d’identification fiscale:

Rue et numéro:

Compléments d’adresse:

Code postal et ville:

—

Autres informations concernant ce ou ces codébiteurs:

2

☐

La ou les personnes ci-après détiennent des actifs appartenant à la personne concernée par la présente demande: [Il devrait être possible d’ajouter le nom de plus d’une personne.]

—

Identité de cette personne:

☐

Pour les personnes physiques:

Nom:

Date de naissance:

Numéro de TVA:

Numéro d’identification fiscale:

Rue et numéro:

Compléments d’adresse:

Code postal et ville:

☐

Ou pour les personnes morales:

Statut juridique:

Raison sociale:

Numéro de TVA:

Numéro d’identification fiscale:

Rue et numéro:

Compléments d’adresse:

Code postal et ville:

—

Actifs détenus par cette autre personne:

3

☐

La ou les personnes ci-après ont des dettes envers la personne concernée par la présente demande: [Il devrait être possible d’ajouter le nom de plus d’une personne.]

—

Identité de cette personne:

☐

Pour les personnes physiques:

Nom:

Date de naissance:

Numéro de TVA:

Numéro d’identification fiscale:

Rue et numéro:

Compléments d’adresse:

Code postal et ville:

☐

Ou pour les personnes morales:

Statut juridique:

Raison sociale:

Numéro de TVA

Numéro d’identification fiscale:

Rue et numéro:

Compléments d’adresse:

Code postal et ville:

—

Dettes (futures) de cette autre personne:

4

☐

Il existe une ou plusieurs personnes autres que la personne concernée par la présente demande qui sont redevables du paiement des taxes, impôts, droits et autres mesures, ou d’autres créances relatives à ces taxes, impôts, droits et autres mesures, en vertu de la législation applicable dans l’État requérant. [Il devrait être possible d’ajouter le nom de plus d’une personne.]

—

Identité de cette personne:

☐

Pour les personnes physiques:

Nom:

Date de naissance:

Numéro de TVA:

Numéro d’identification fiscale:

Rue et numéro:

Compléments d’adresse:

Code postal et ville:

☐

Ou pour les personnes morales:

Statut juridique:

Raison sociale:

Numéro de TVA:

Numéro d’identification fiscale:

Rue et numéro:

Compléments d’adresse:

Code postal et ville:

—

Raison ou nature de la responsabilité de cette autre personne:


6.

DESCRIPTION DE LA OU DES CRÉANCES:

Cette case peut être multipliée.

A

La ou les créances mentionnées ci-après doivent être considérées comme:

☐

la ou les créances initiales, faisant l’objet d’un instrument permettant l’adoption de mesures exécutoires dans l’État requis.

☐

la ou les créances révisées, faisant l’objet d’un instrument révisé permettant l’adoption de mesures exécutoires dans l’État requis.

☐

Date d’émission de l’instrument uniformisé original permettant l’adoption de mesures exécutoires:

☐

Motif de la révision: arrêt ou ordonnance de:

☐

Motif de la révision: décision administrative de:

B

Monnaie du pays dans lequel ce document est émis:

Monnaie du pays dans lequel les mesures de recouvrement seront prises:

Taux de change appliqué:

C

Identification de la créance

1

Référence:

2

Nature de la créance:

☐ a)

droits de douane

☐ b)

taxe sur la valeur ajoutée

☐ c)

droits d’accise

☐ d)

impôts sur le revenu ou sur le capital

☐ e)

taxe sur les primes d’assurance

☐ f)

droits de succession et de donation

☐ g)

taxes et droits nationaux sur les biens immeubles, autres que ceux mentionnés ci-dessus

☐ h)

taxes et droits nationaux sur l’utilisation ou la propriété de moyens de transport

☐ i)

autres taxes et droits prélevés par l’État requérant ou pour le compte de ce dernier

☐ j)

taxes et droits prélevés par des subdivisions territoriales ou administratives de l’État requérant ou pour le compte de celles-ci, à l’exclusion des taxes et droits prélevés par les autorités locales

☐ k)

taxes et droits prélevés par les autorités locales ou au nom de celles-ci

☐ l)

autres créances de type fiscal

☐ m)

restitutions, interventions et autres mesures faisant partie du système de financement intégral ou partiel du Fonds européen agricole de garantie (FEAGA) et du Fonds européen agricole pour le développement rural (Feader), y compris les montants à percevoir dans le cadre de ces actions, et cotisations et autres droits prévus dans le cadre de l’organisation commune des marchés dans le secteur du sucre

3

Désignation de la taxe, de l’impôt ou du droit concerné:

4

Période ou date concernée:

☐

Période:

☐

Date:

5

Date d’établissement de la créance:

6

Date à compter de laquelle l’exécution est possible:

7

Dernier jour du délai de prescription: [ne sera pas copié dans la version imprimée de l’instrument uniformisé permettant l’adoption de mesures exécutoires (UIPE)]

8

Montant de la créance en souffrance:

--- montants dans la monnaie de l’État requérant --- montants dans la monnaie de l’État requis

--- initialement dû [facultatif] --- en souffrance

☐

Montant principal:

☐

Sanctions et redevances administratives:

☐

Intérêts dus à la date précédant la date d’envoi de la demande:

☐

Frais dus à la date précédant la date d’envoi de la demande:

☐

Redevances perçues pour les attestations et les documents similaires délivrés dans le cadre de procédures administratives relatives aux taxes, impôts ou droits concernés:

☐

Montant total de cette créance:

9

Date de notification de l’instrument initial permettant l’adoption de mesures exécutoires en/au(x)/à [nom de l’État requérant]: (ou: aucune information disponible)

10

☐

Bureau responsable de la liquidation de la créance:

—

Nom:

—

Rue et numéro:

—

Compléments d’adresse:

—

Code postal et ville:

—

Pays:

—

Téléphone:

—

Courriel:

—

Site internet:

—

Langue dans laquelle ce bureau peut être contacté:

De plus amples renseignements concernant la créance ou les possibilités de contestation de l’obligation de paiement peuvent

être obtenus auprès:

☐

du bureau responsable de la liquidation de la créance:

☐

du bureau responsable de l’instrument uniformisé permettant l’adoption de mesures exécutoires:

—

Nom:

—

Rue et numéro:

—

Compléments d’adresse:

—

Code postal et ville:

—

Pays:

—

Téléphone:

—

Courriel:

—

Site internet:

—

Langue dans laquelle ce bureau peut être contacté:

11

Identification des personnes concernées figurant dans l’instrument ou les instruments nationaux permettant l’adoption de mesures exécutoires et dans l’instrument ou les instruments uniformisés permettant l’adoption de mesures exécutoires:

a

L’instrument uniformisé permettant l’adoption de mesures exécutoires doit mentionner la personne à laquelle cette demande se rapporte (voir case 5 A).

Motif de responsabilité:

☐

débiteur principal

☐

codébiteur

☐

personne autre que le (co)débiteur, redevable du paiement des taxes, impôts, droits et autres mesures, ou d’autres créances relatives à ces taxes, impôts, droits et autres mesures, en vertu de la législation applicable dans l’État requérant

b

(Cette case peut être multipliée)

La ou les autres personnes ci-après doivent également être mentionnées:

☐

dans le même instrument uniformisé permettant l’adoption de mesures exécutoires

☐

dans un autre instrument uniformisé permettant l’adoption de mesures exécutoires, en ce qui concerne la même créance:

☐

Pour les personnes physiques

Prénom(s):

Nom:

Nom de jeune fille (nom à la naissance):

Date de naissance:

Lieu de naissance:

Numéro de TVA:

Numéro d’identification fiscale:

Autres données permettant l’identification:

Adresse de la personne physique/morale: connue — présumée

Rue et numéro:

Compléments d’adresse:

Code postal et ville:

☐

Ou pour les personnes morales:

Statut juridique:

Raison sociale:

Numéro de TVA:

Numéro d’identification fiscale:

Autres données permettant l’identification:

Adresse de la personne physique/morale: connue — présumée

Rue et numéro:

Compléments d’adresse:

Code postal et ville:

Motif de responsabilité:

☐

débiteur principal

☐

codébiteur

☐

personne autre que le (co)débiteur, redevable du paiement des taxes, impôts, droits et

autres mesures, ou d’autres créances relatives à ces taxes, impôts, droits et autres

mesures, en vertu de la législation applicable dans l’État membre requérant

D

☐

La créance suivante doit être ajoutée au même instrument uniformisé permettant l’adoption de mesures exécutoires accompagnant la présente demande.

☐

La créance suivante doit être ajoutée dans un autre instrument uniformisé permettant l’adoption de mesures exécutoires accompagnant la même demande.

E

Montant total des créances:

—

dans la monnaie de l’État requérant: ………

—

dans la monnaie de l’État requis: ………

—

en EUR: ………

F

[Zone de texte libre]


7.

SUIVI DE LA DEMANDE

Autorité requérante

Autorité requise

date

1

☐

En ma qualité d’autorité requise, j’accuse réception de la demande.

date

☐

À combiner avec accusé de réception

2

☐

En ma qualité d’autorité requise, j’invite l’autorité requérante à compléter la demande en fournissant les informations complémentaires suivantes:

date

3

☐

En ma qualité d’autorité requise, j’affirme n’avoir pas encore reçu les informations complémentaires requises et clôturerai votre demande si elles ne me sont pas parvenues avant le 20AA/MM/JJ.

date

4

En ma qualité d’autorité requérante,

☐

a

je communique sur demande les informations complémentaires suivantes:

☐

b

je ne suis pas en mesure de communiquer les informations complémentaires demandées

(pour les raisons suivantes: )

date

5

☐

En ma qualité d’autorité requise, j’accuse réception des informations complémentaires et suis maintenant en mesure de traiter la demande.

date

6

En ma qualité d’autorité requise, je ne fournis aucune assistance et je clôture l’affaire pour la raison suivante:

☐

a

Je ne suis pas compétente en ce qui concerne les créances auxquelles votre demande fait référence.

☐

b

Je ne suis pas compétente en ce qui concerne la ou les créances suivantes de votre demande:

☐

c

La ou les créances sont plus anciennes que ce que prévoit le protocole.

☐

d

Le montant total est inférieur au seuil prévu dans le protocole.

☐

e

L’autorité requérante n’a pas fourni toutes les informations complémentaires requises.

☐

f

Autre raison:

date

7

☐

En ma qualité d’autorité requérante, je demande à être informé du statut actuel de ma demande.

date

8

En ma qualité d’autorité requise, je ne prendrai pas la ou les mesures demandées, pour les raisons suivantes:

☐

a

La législation nationale et les pratiques en vigueur dans mon pays ne prévoient pas de mesures de recouvrement pour les créances contestées.

☐

b

La législation nationale et les pratiques en vigueur dans mon pays ne prévoient pas de mesures conservatoires pour les créances contestées.

9

En ma qualité d’autorité requise, j’ai engagé les procédures suivantes pour le recouvrement et/ou la prise de mesures conservatoires:

date

☐

a

J’ai pris contact avec le débiteur et présenté une demande de paiement le 20AA/MM/JJ.

date

☐

b

Je négocie un paiement échelonné.

date

☐

c

J’ai lancé une procédure de recouvrement le 20AA/MM/JJ.

Les mesures prises sont les suivantes:

☐

d

J’ai commencé à appliquer des mesures conservatoires le 20AA/MM/JJ.

Les mesures prises sont les suivantes:

☐

e

En ma qualité d’autorité requise, j’informe l’autorité requérante que les mesures que j’ai prises (décrites au point c et/ou au point d ci-dessus) ont les effets suivants sur le délai de prescription:

☐

suspension

☐

interruption

☐

prolongation ☐ jusqu’au 20AA/MM/JJ –

☐

de xx ans/mois/semaines/jours

Je demande à l’État requérant de me faire savoir si le même effet n’est pas prévu par la législation en vigueur sur son territoire.

☐

f

En ma qualité d’autorité requise, j’informe l’autorité requérante que la législation de l’État requis ne permet pas la suspension, l’interruption ou la prolongation du délai de prescription.

Je demande à l’État requérant de confirmer si les mesures que j’ai prises (décrites au point c et/ou au point d ci-dessus) ont interrompu, suspendu ou prolongé le délai pour le recouvrement et, si tel est le cas, quelle est la nouvelle date limite.

date

10

☐

Les procédures sont en cours. En ma qualité d’autorité requise, j’informerai l’autorité requérante quand un changement se produira.

date

11

☐

a

En ma qualité d’autorité requérante, je confirme:

que, consécutivement à l’action mentionnée au point 9, la date limite a été modifiée. La nouvelle date limite est la suivante: …

☐

b

que la législation en vigueur dans mon pays ne prévoit pas la suspension, l’interruption ou la prolongation du délai de prescription.

12

En ma qualité d’autorité requise, je fais savoir à l’autorité requérante ce qui suit:

date

☐

a

La créance a été entièrement recouvrée le 20AA/MM/JJ

—

le montant suivant (à indiquer dans la monnaie de l’État de l’autorité requise) correspondant à la créance mentionnée dans la demande:

—

et le montant suivant correspondant aux intérêts perçus en vertu de la législation en vigueur dans l’État de l’autorité requise:

date

☐

b

La créance a été partiellement recouvrée le 20AA/MM/JJ,

—

soit un montant de (à indiquer dans la monnaie de l’État de l’autorité requise):

—

le montant suivant correspondant à la créance mentionnée dans la demande:

—

et le montant suivant correspondant aux intérêts perçus en vertu de la législation en vigueur dans l’État de l’autorité requise:

☐

Je n’entreprendrai aucune démarche supplémentaire.

☐

Je poursuivrai les procédures de recouvrement.

date

☐

c

Des mesures conservatoires ont été prises.

(L’autorité requise est invitée à indiquer la nature de ces mesures:)

date

☐

d

Le paiement échelonné suivant a été convenu:

date

13

En ma qualité d’autorité requise, je confirme que la totalité ou une partie de la créance n’a pas pu être recouvrée/qu’aucune mesure conservatoire ne sera prise et que le dossier sera clôturé pour la raison suivante:

☐

a

La personne concernée est inconnue.

☐

b

La personne concernée est connue, mais a transféré son lieu de résidence à:

☐

c

La personne concernée est connue, mais on ignore sa nouvelle adresse.

☐

d

La personne concernée est décédée le AAAA/MM/JJ.

☐

e

Le débiteur principal/codébiteur est insolvable.

☐

f

Le débiteur principal/codébiteur est en état de faillite et la créance a été produite.

Date de l’ordonnance: … --- Date de libération: …

☐

g

Le débiteur principal/codébiteur est en état de faillite/recouvrement impossible

h

Autres:

date

14

☐

En ma qualité d’autorité requérante, je confirme que l’affaire est clôturée.

date

15

☐

En ma qualité d’autorité requise, je fais savoir à l’autorité requérante que j’ai reçu une notification indiquant qu’une action en contestation de la créance ou de l’instrument permettant l’adoption de mesures exécutoires a été intentée et que je vais suspendre la procédure de recouvrement.

En outre:

☐

☐

☐

a

J’ai pris des mesures conservatoires pour garantir le recouvrement le….

b

Je demande à l’autorité requérante de me faire savoir si je dois procéder au recouvrement de la créance.

c

Je fais savoir à l’autorité requérante que les lois, les règlements et les pratiques administratives en vigueur dans l’État où j’ai mon siège ne permettent pas de procéder au recouvrement de la créance/de poursuivre la procédure de recouvrement tant que celle-ci est contestée.

date

16

En ma qualité d’autorité requérante, ayant été informé du fait qu’une action en contestation de la créance ou de l’instrument permettant l’adoption de mesures exécutoires a été intentée,

☐

a

je demande à l’autorité requise de suspendre toute action entreprise.

☐

b

je demande à l’autorité requise de prendre des mesures conservatoires afin de garantir le recouvrement de la créance.

☐

c

je demande à l’autorité requise d’engager (de poursuivre) la procédure de recouvrement de la créance.

date

17

☐

En ma qualité d’autorité requise, je fais savoir à l’autorité requérante que les lois, les règlements et les pratiques administratives en vigueur dans l’État où j’ai mon siège ne permettent pas de procéder à l’action demandée:

☐

au point 16 b).

☐

au point 16 c).

date

18

En ma qualité d’autorité requérante,

☐

a

je modifie la demande de recouvrement/d’adoption de mesures conservatoires,

☐

conformément à la décision sur la créance contestée, [Les informations concernant cette décision seront encodées dans l’encadré 6A.]

☐

car une partie de la créance a été payée directement à l’autorité requérante,

☐

pour une autre raison: ….

☐

b

je demande à l’autorité requise de reprendre la procédure de recouvrement parce que l’action en contestation s’est révélée défavorable au débiteur (décision de l’instance compétente en la matière du …).

date

19

En ma qualité d’autorité requérante, je retire la présente demande de recouvrement/d’adoption de mesures conservatoires pour la raison suivante:

☐

a

Le montant a été payé directement à l’autorité requérante.

☐

b

Le délai prévu pour les recouvrements est écoulé.

☐

c

La ou les créances ont été annulées par un tribunal national ou par une administration.

☐

d

L’instrument permettant l’adoption de mesures exécutoires a été annulé.

☐

e

Autre raison: …

date

20

☐

Autres: remarque de ☐ l’autorité requérante ou ☐ l’autorité requise:

(veuillez indiquer une date avant chaque commentaire)


(1) Les éléments en italique sont facultatifs.

(2) Les éléments en italique sont facultatifs.


ANNEXE III

Données statistiques relatives à l’application du titre II [Coopération administrative et lutte contre la fraude dans le domaine de la TVA]

Modèle pour la communication de données statistiques des États visés à l’article PVAT. 18 du protocole concernant la coopération administrative et la lutte contre la fraude dans le domaine de la taxe sur la valeur ajoutée et concernant l’assistance mutuelle en matière de recouvrement des créances relatives aux taxes, impôts et droits entre l’Union européenne et le Royaume-Uni (ci-après le «protocole»)

État:

Année:

Partie A: Statistiques par État:

Art. PVAT. 7 et 8 du protocole

Art. PVAT.10 du protocole

Art. PVAT.16 du protocole

Art. PVAT.12 du protocole

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

Demandes d’informations reçues

Demande d’informations envoyées

Réponses tardives et en suspens

Réponses reçues, dans un délai de 1 mois

Notifications au titre de l’article PVAT.8, paragraphe 3, du protocole

Informations reçues après envoi spontané

Informations envoyées spontanément

Demandes de retour d’information entrantes

Retour d’information envoyé

Demandes de retour d’information sortantes

Retour d’information reçu

Demandes de notification administrative reçues

Demandes de notification administrative envoyées

AT

BE

BG

CY

CZ

DE

DK

EE

EL

ES

FI

FR

GB

HR

HU

IE

IT

LT

LU

LV

MT

NL

PL

PT

RO

SE

SI

SK

XI

XU

Total

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

Partie B: Autres statistiques globales:

Statistiques portant sur les opérateurs

14 (*1)

Nombre d’opérateurs ayant déclaré des acquisitions intracommunautaires au cours de l’année civile

15 (*1)

Nombre d’opérateurs ayant déclaré des livraisons intracommunautaires de biens et/ou des prestations intracommunautaires de services au cours de l’année civile

Statistiques sur les contrôles et les enquêtes

16

Nombre de fois où l’article PVAT.13 du protocole (Présence dans les bureaux administratifs et participation aux enquêtes administratives dans d’autres États) a été utilisé

17

Nombre de contrôles simultanés menés à l’initiative de l’État (article PVAT.14 du protocole)

18

Nombre de contrôles simultanés auxquels l’État a participé (article PVAT.14 du protocole)

Statistiques sur l’échange automatique d’informations sans demande préalable [règlement (UE) no 79/2012 de la Commission (refonte)]

19 (*1)

Nombre de numéros d’identification TVA attribués à des assujettis qui ne sont pas établis dans votre État [article 3, paragraphe 1, du règlement (UE) no 79/2012]

20 (*1)

Quantité d’informations concernant les moyens de transport neufs [article 3, paragraphe 2, du règlement (UE) no 79/2012] transmises aux autres États

Cases facultatives (texte libre)

21

Tout autre échange (automatique) d’informations non couvert par les cases précédentes

22

Avantages et/ou résultats de la coopération administrative


(*1) Les points 14, 15, 19 et 20 ne sont pas pertinents pour le protocole avec le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord.


ANNEXE IV

Formulaires types pour la communication des statistiques sur l’utilisation de l’assistance mutuelle en matière de recouvrement

Assistance mutuelle en matière de recouvrement sur la base du protocole concernant la coopération administrative dans le domaine de la TVA et l’assistance mutuelle en matière de recouvrement au cours de l’année: … telle que communiquée par: [nom de l’État rapporteur]

État

Demandes de renseignements

Demandes de notification

Demandes de mesures conservatoires

Demandes de recouvrement

Demandes reçues de:

Demandes transmises à:

Nombre de demandes reçues de:

Nombre de demandes transmises à:

Nombre de demandes reçues de:

Nombre de demandes transmises à:

Nombre de demandes reçues de:

Nombre de demandes transmises à:

Nombre

Montant des créances concernées

Montant des créances recouvrées au cours de l’année (1) (3)

Nombre

Montant des créances concernées

Montant des créances recouvrées au cours de l’année (2) (3)

BE-België/Belgique

BG-България (Bulgarie)

CZ-Česká Republika

DK-Danmark

DE-Deutschland

IE-Ireland

EE-Eesti

EL-Eλλάδα (Ellas)

ES-España

FR-France

HR-Hrvatska

IT-Italia

CY-Kύπρος (Kypros)

LV-Latvija

LT-Lietuva

LU-Luxembourg

HU-Magyarország

MT-Malta

NL-Nederland

AT-Österreich

PL-Polska

PT-Portugal

RO-România

SI-Slovenija

SK-Slovensko

FI-Suomi/Finland

SE-Sverige

UK-United Kingdom

Total


(1) Montants effectivement récupérés (ne concerne pas les montants au sujet desquels des mesures conservatoires ont été prises ou un paiement échelonné a été décidé).

(2) Ces montants comprennent également les dettes pour lesquelles il a été demandé une assistance mutuelle et qui ont été payées directement par le débiteur à l’État requérant.

(3) En EUR pour les rapports des États membres de l’UE; en GBP pour les rapports du Royaume-Uni.


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/2475/oj

ISSN 1977-0693 (electronic edition)


Documents similaires

Accord international22023X02860

Avis au lecteur

28/12/2023

Accord international22023X02863

Déclaration de l’UE sur les moyens de coopération et la mise en œuvre

28/12/2023

Accord international22024D1421

Décision du Comité Mixte de l’EEE no 345/2023 du 22 décembre 2023 modifiant l’annexe XX (Environnement) de l’accord EEE [2024/1421]

22/12/2023

Accord international22023X02914

Avis concernant la date d’entrée en vigueur de la modification de l’annexe 14-B de l’accord entre l’Union européenne et le Japon pour un partenariat économique

22/12/2023

← Retour au droit européenVoir aussi sur EUR-Lex →