LogoMeilleurAvocats.fr
AvocatsAssistant IABlogPrix
ConnexionDéposer ma demande

Vous avez un problème juridique ?

Décrivez votre situation en 2 minutes — un avocat spécialisé vous répond sous 24h.

Déposer ma demandeJe suis avocat
Logo MeilleurAvocats.frMeilleurAvocats.fr

Mise en relation avocat–client par l'IA. Gratuit pour les particuliers.

Particuliers

  • Déposer une demande
  • Trouver un avocat
  • Assistant IA gratuit
  • Bibliothèque juridique
  • Guides pratiques
  • Jurisprudence

Avocats

  • Pour les avocats
  • Espace avocat
  • Tarifs et formules
  • Recevoir des leads
  • Programme d'affiliation
  • Contact commercial

Spécialités

  • Droit général
  • Droit du travail
  • Droit de la sécurité sociale et de la protection sociale
  • Droit fiscal et droit douanier
  • Droit de la famille, des personnes et de leur patrimoine
  • Droit immobilier

Légal

  • Mentions légales
  • Confidentialité
  • CGU
  • Cookies
  • Contact

Newsletter juridique hebdomadaire

Décisions clés, évolutions législatives, conseils pratiques — chaque semaine.

© 2026 MeilleurAvocats.fr— KONSEIL SAS. Tous droits réservés.

Mentions légales|Confidentialité|Cookies

BOB★La messagerie française & cryptée pour des échanges confidentiels entre avocats et clients.

En savoir +TéléchargerBOB
AccueilDroit européen32017D2261
Décision32017D2261

Décision (UE) 2017/2261 du Conseil du 30 novembre 2017 relative à la position à prendre au nom de l'Union au sein du comité ministériel conjoint et du comité de coopération conjoint institués par l'accord de partenariat stratégique entre l'Union européenne et ses États membres, d'une part, et le Canada, d'autre part, en ce qui concerne l'adoption du règlement intérieur du comité ministériel conjoint, et du mandat du comité de coopération conjoint et des sous-comités

CELEX32017D2261
TypeDécision
Datejeudi 30 novembre 2017

Résumé IA

Cette décision du Conseil fixe la position que l'Union européenne doit adopter au sein des instances de gouvernance de l'accord de partenariat stratégique UE-Canada. Elle vise à approuver le règlement intérieur du comité ministériel conjoint ainsi que le mandat du comité de coopération conjoint et de ses sous-comités. Pour le praticien français, ce texte précise les modalités de fonctionnement et de coordination institutionnelle entre l'UE et le Canada dans le cadre de ce partenariat.

Texte intégral

8.12.2017

FR

Journal officiel de l'Union européenne

L 324/41


DÉCISION (UE) 2017/2261 DU CONSEIL

du 30 novembre 2017

relative à la position à prendre au nom de l'Union au sein du comité ministériel conjoint et du comité de coopération conjoint institués par l'accord de partenariat stratégique entre l'Union européenne et ses États membres, d'une part, et le Canada, d'autre part, en ce qui concerne l'adoption du règlement intérieur du comité ministériel conjoint, et du mandat du comité de coopération conjoint et des sous-comités

LE CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE,

vu le traité sur l'Union européenne, et notamment son article 37,

vu le traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et notamment son article 212, paragraphe 1, en liaison avec l'article 218, paragraphe 9,

vu la proposition de la Commission européenne et du haut représentant de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité,

considérant ce qui suit:

(1)

L'accord de partenariat stratégique entre l'Union européenne et ses États membres, d'une part, et le Canada, d'autre part (1) (ci-après dénommé «accord») a été signé le 30 octobre 2016 à Bruxelles et est appliqué à titre provisoire depuis le 1er avril 2017.

(2)

L'article 27, paragraphes 2 et 3, de l'accord institue un comité ministériel conjoint ainsi qu'un comité de coopération conjoint destinés à faciliter la mise en œuvre de l'accord.

(3)

Il est prévu, à l'article 27, paragraphe 2, point b) iv), de l'accord, que le comité ministériel conjoint adopte ses propres règles et ses procédures et, à l'article 27, paragraphe 3, point c), de l'accord, que le comité de coopération conjoint convienne de son propre mandat. L'article 27, paragraphe 3, point b) viii), dispose que le comité de coopération conjoint mette sur pied des sous-comités chargés de l'assister dans l'accomplissement de ses fonctions.

(4)

L'article 27, paragraphe 2, point b) ii), de l'accord dispose que le comité ministériel conjoint est coprésidé par le ministre des affaires étrangères du Canada et le haut représentant de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité. L'article 27, paragraphe 3, point c), dispose que le comité de coopération conjoint est coprésidé par un haut fonctionnaire du Canada et un haut fonctionnaire de l'Union.

(5)

Afin de garantir la mise en œuvre effective de l'accord, il convient d'adopter le règlement intérieur du comité ministériel conjoint et le mandat du comité de coopération conjoint et de ses sous-comités.

(6)

Il convient, par conséquent, que la position de l'Union au sein du comité ministériel conjoint et du comité de coopération conjoint soit fondée sur les projets de textes ci-joints de règlement intérieur du comité ministériel conjoint et de mandat du comité de coopération conjoint et de ses sous-comités,

A ADOPTÉ LA PRÉSENTE DÉCISION:

Article premier

1. La position à prendre au nom de l'Union au sein du comité ministériel conjoint UE-Canada est fondée sur le texte du règlement intérieur du comité ministériel conjoint joint à la présente décision.

2. La position à prendre au nom de l'Union au sein du comité de coopération conjoint UE-Canada est fondée sur le texte du mandat du comité de coopération conjoint et des sous-comités joint à la présente décision.

Article 2

La Commission et le haut représentant de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité sont destinataires de la présente décision.

Article 3

La présente décision entre en vigueur le jour de son adoption.

Fait à Bruxelles, le 30 novembre 2017.

Par le Conseil

Le président

K. SIMSON


(1) Accord de partenariat stratégique entre l'Union européenne et ses États membres, d'une part, et le Canada, d'autre part (JO L 329 du 3.12.2016, p. 45).


ANNEXE

DÉCISION DU COMITÉ MINISTÉRIEL CONJOINT

du …

portant adoption de son règlement intérieur

LE COMITÉ MINISTÉRIEL CONJOINT UE-CANADA,

vu l'accord de partenariat stratégique entre l'Union européenne et ses États membres, d'une part, et le Canada, d'autre part (l'«accord»), et notamment son article 27,

considérant que:

(1)

Conformément à l'article 30, paragraphe 2, de l'accord, celui-ci est appliqué partiellement à titre provisoire depuis le 1er avril 2017.

(2)

En vertu de l'article 27, paragraphe 2, point b) iv), de l'accord, le comité ministériel conjoint doit adopter son règlement intérieur,

DÉCIDE:

Le règlement intérieur du comité ministériel conjoint, qui figure en annexe, est adopté.

Signé à …, le …

Pour le comité ministériel conjoint UE-Canada,

Les coprésidents


ANNEXE

Règlement intérieur du comité ministériel conjoint

Tâches

Le comité ministériel conjoint (CMC) exécutera les tâches suivantes:

a)

faire le point sur l'état de la relation en se fondant sur le rapport annuel présenté par le comité de coopération conjoint (CCC);

b)

formuler des recommandations concernant les travaux du CCC, y compris sur les nouveaux domaines de coopération;

c)

prendre des décisions avec l'approbation des parties à l'accord;

d)

formuler des recommandations au sujet de tout différend découlant de la mise en œuvre de l'accord, conformément à l'article 28 de celui-ci.

Présidence, composition et participants

1.

Le CMC sera coprésidé par le ministre des affaires étrangères du Canada et le haut représentant de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité.

2.

Chaque partie à l'accord informera le secrétariat de la composition de sa délégation, avant chaque réunion du CMC.

3.

Les coprésidents pourront inviter des experts ou des représentants d'autres organismes à participer à la réunion en qualité d'observateurs ou pour fournir des informations sur un sujet particulier.

Réunions

1.

Le CMC se réunira annuellement ou sur une base mutuellement convenue en fonction des circonstances. Les réunions du CMC se tiendront alternativement sur le territoire de l'Union européenne et du Canada, ou en tout autre lieu approuvé conjointement par les coprésidents, à une date fixée conjointement.

2.

Les réunions du CMC se tiendront à huis clos, sauf si les coprésidents, avec l'approbation des parties à l'accord, décident de rendre la réunion publique.

Secrétariat

1.

Un représentant du Service européen pour l'action extérieure et un représentant d'Affaires mondiales Canada exerceront conjointement les fonctions de secrétaires du CMC. Les communications pertinentes adressées aux coprésidents ou émanant de ceux-ci seront transmises aux secrétaires.

2.

Le secrétariat veillera à avoir des contacts réguliers, y compris par vidéoconférence, en amont des réunions du CMC afin de faire le point sur les dialogues thématiques qui auront éventuellement précédé le CMC. Le contenu de ces échanges vient alimentera l'ordre du jour de la réunion du CMC.

Ordre du jour des réunions

1.

Le secrétariat de la partie à l'accord accueillant la réunion établira un ordre du jour provisoire de chaque réunion. L'ordre du jour provisoire, accompagné de tout document utile, sera transmis aux parties à l'accord au moins 15 jours ouvrables avant le début de la réunion, sauf lorsque les circonstances ne le permettent pas.

2.

L'ordre du jour sera approuvé par les coprésidents et adopté par le CMC au début de chaque réunion. Des points autres que ceux qui figurent dans l'ordre du jour provisoire pourront y être ajoutés si les coprésidents en décident ainsi.

Déclaration ministérielle conjointe

À l'issue de chaque réunion, une déclaration du CMC sera approuvée par les parties à l'accord. Elle sera rendue publique et pourra inclure toute recommandation qui aura été approuvée par les parties à l'accord.

Décisions et recommandations

1.

Le CMC pourra prendre des décisions ou formuler des recommandations en vue de la réalisation des objectifs de l'accord.

2.

Les décisions et les recommandations du CMC seront adoptées par approbation conjointe des parties à l'accord et seront communiquées, du côté de l'Union européenne, tel qu'il est approprié, au secrétariat général de la Commission européenne, au Service européen pour l'action extérieure, aux représentations permanentes des États membres auprès de l'Union européenne, au secrétariat général du Conseil de l'Union européenne et, du côté canadien, aux autorités canadiennes compétentes.

3.

Les décisions seront adoptées après l'accomplissement, par les parties à l'accord, de leurs procédures internes respectives conformément à leurs lois et règlements.

4.

Les décisions et les recommandations du CMC seront établies en deux exemplaires également valides signés par les coprésidents.

5.

En cas d'urgence, des décisions et les recommandations pourront être adoptées en dehors d'une réunion formelle du CMC par voie de procédure écrite. Ces décisions et ces recommandations seront nécessairement communiquées aux parties à l'accord.

Dépenses

1.

Chaque partie à l'accord prendra en charge les dépenses résultant de sa participation aux réunions du CMC, en ce qui concerne tant les frais de personnel, de voyage et de séjour que les frais postaux et de télécommunications.

2.

Chaque partie à l'accord prendra en charge ses dépenses relatives à l'interprétation en réunion et à la traduction.

3.

La partie à l'accord accueillant la réunion prendra en charge les dépenses liées à l'organisation de celle-ci et à la reproduction de documents.

Confidentialité

Lorsque l'une des parties à l'accord communique au CMC des informations qualifiées de confidentielles, l'autre partie traitera ces informations comme telles.

Modification du règlement intérieur

Le présent règlement intérieur peut être modifié conformément à la disposition relative aux décisions et recommandations.


Mandat du comité de coopération conjoint et des sous-comités

LE COMITÉ DE COOPÉRATION CONJOINT UE-CANADA,

vu l'accord de partenariat stratégique entre l'Union européenne et ses États membres, d'une part, et le Canada, d'autre part (l'«accord»), et notamment son article 27,

considérant que:

(1)

Conformément à l'article 30, paragraphe 2, de l'accord, celui-ci est appliqué partiellement à titre provisoire depuis le 1er avril 2017.

(2)

En vertu de l'article 27, paragraphe 3, point c), de l'accord, le comité de coopération conjoint adopte son mandat.

(3)

En vertu de l'article 27, paragraphe 3, point b) viii), le comité de coopération conjoint peut créer des sous-comités afin de permettre des discussions au niveau des experts sur les grands domaines relevant du champ d'application de l'accord,

A APPROUVÉ CE QUI SUIT:

Le mandat du comité de coopération conjoint, qui figure en annexe, est adopté.

Signé à …, le …

Pour le comité de coopération conjoint UE-Canada

Les coprésidents


ANNEXE

Mandat du comité de coopération conjoint

Tâches

Le comité de coopération conjoint (CCC) exécutera les tâches suivantes:

a)

recommander les priorités en matière de coopération entre les parties à l'accord;

b)

suivre l'évolution de la relation stratégique entre les parties à l'accord;

c)

procéder à un échange de vues et formuler des suggestions sur toute question d'intérêt commun;

d)

formuler des recommandations sur les moyens de réaliser des gains au chapitre de l'efficience, de l'efficacité et des synergies entre les parties à l'accord;

e)

s'assurer du bon fonctionnement de l'accord;

f)

communiquer au CMC un rapport annuel sur l'état de la relation, lequel sera rendu public par les parties à l'accord;

g)

prendre les dispositions nécessaires pour régler, dans le cadre de l'accord, toute question dont il est saisi par les parties à l'accord;

h)

mettre sur pied des sous-comités chargés de l'assister dans l'accomplissement de ses fonctions. Il convient cependant que ces sous-comités ne fassent pas double emploi avec des entités créées en vertu d'autres accords entre les parties à l'accord;

i)

examiner les situations où une partie à l'accord considère que des processus décisionnels dans des domaines de coopération qui ne relèvent pas d'un accord particulier ont causé ou pourraient causer un préjudice à ses intérêts.

Composition, présidence et participants

1.

Le CCC sera composé de représentants des parties à l'accord.

2.

Le CCC sera coprésidé par un haut fonctionnaire du Service européen pour l'action extérieure et un haut fonctionnaire d'Affaires mondiales Canada respectivement.

3.

Chaque partie à l'accord informera les coprésidents de la composition de sa délégation avant chaque réunion du CCC.

4.

Les coprésidents pourront inviter des experts ou des représentants d'autres organismes à participer à la réunion en qualité d'observateurs ou pour fournir des informations sur un sujet particulier.

Réunions

1.

Le CCC se réunira annuellement ou tel que déterminé conjointement. Les réunions du CCC seront convoquées par les coprésidents. Les réunions se tiendront alternativement sur le territoire de l'Union européenne et du Canada, à une date déterminée conjointement. Des réunions extraordinaires du CCC pourront se tenir à la demande de l'une des parties à l'accord.

2.

Avec l'approbation des coprésidents, ces réunions extraordinaires pourront exceptionnellement avoir lieu par vidéoconférence ou téléconférence.

3.

Les réunions du CCC se tiendront à huis clos, sauf si les coprésidents, avec l'approbation des parties à l'accord, décident de rendre la réunion publique.

Secrétariat

Un représentant du Service européen pour l'action extérieure et un représentant d'Affaires mondiales Canada exerceront conjointement les fonctions de secrétaires du CCC. Les communications pertinentes adressées aux coprésidents ou émanant de ceux-ci seront transmises aux secrétaires.

Ordre du jour des réunions

1.

Le secrétariat de la partie à l'accord accueillant la réunion établira l'ordre du jour provisoire de chaque réunion en concertation avec l'autre secrétariat. L'ordre du jour provisoire, accompagné de tout document utile, sera transmis aux parties à l'accord au moins 15 jours ouvrables avant le début de la réunion. Les coprésidents pourront, moyennant l'approbation des parties à l'accord si nécessaire, fixer un délai différent pour une réunion particulière.

2.

Chacune des parties à l'accord pourra demander au secrétariat d'inscrire un point à l'ordre du jour. L'ordre du jour provisoire comportera tous les points pour lesquels une telle demande est parvenue au secrétariat au plus tard 21 jours ouvrables avant la date de la réunion.

3.

L'ordre du jour sera approuvé par les coprésidents et adopté par le CCC au début de chaque réunion. Des points autres que ceux qui figurent dans l'ordre du jour provisoire pourront y être ajoutés si les coprésidents en décident ainsi.

4.

Les parties à l'accord veilleront à maintenir des contacts réguliers, y compris par vidéoconférence, en amont de la réunion du CCC afin de faire le point sur les dialogues thématiques et géographiques qui auront éventuellement précédé cette réunion. Le contenu de ces échanges alimentera l'ordre du jour du CCC.

Procès-verbal

1.

Les coprésidents établiront une synthèse des conclusions auxquelles sera parvenu le CCC à chaque réunion. Les deux secrétariats approuveront le projet de procès-verbal sur la base de ces conclusions. Le secrétariat de la partie à l'accord accueillant la réunion proposera le premier projet de procès-verbal dans les 15 jours ouvrables suivant celle-ci.

2.

Les parties à l'accord approuveront le projet dans les 30 jours ouvrables à compter de la date de la réunion ou pour une date approuvée par les parties à l'accord. Une fois que les parties à l'accord auront approuvé le projet de procès-verbal, deux exemplaires originaux seront signés manuellement ou par voie électronique par les coprésidents.

Recommandations

1.

Les recommandations du CCC seront adoptées par décision conjointe des parties à l'accord et seront incluses dans le procès-verbal conjoint. Le procès-verbal est communiqué, du côté de l'Union européenne, tel qu'il est approprié, au secrétariat général de la Commission européenne, au Service européen pour l'action extérieure, au secrétariat général du Conseil de l'Union européenne, aux représentations permanentes des États membres auprès de l'Union européenne et, du côté canadien, aux autorités canadiennes compétentes.

2.

Le CCC formulera des recommandations connexes au sujet de tout différent découlant de la mise en œuvre de l'accord. Ces recommandations seront formulées conformément à l'article 28 de l'accord.

Rapport annuel au comité ministériel conjoint

1.

Le secrétariat veillera à ce qu'un rapport annuel sur l'état de la relation soit élaboré et soit transmis aux parties à l'accord au moins 15 jours ouvrables avant la réunion du CCC.

2.

Le CCC approuvera le rapport annuel à présenter au CMC. Le rapport sera ensuite rendu public.

Dépenses

1.

Chaque partie à l'accord prendra en charge les dépenses résultant de sa participation aux réunions du CCC, en ce qui concerne tant les frais de personnel, de voyage et de séjour que les frais postaux et de télécommunications.

2.

Chaque partie à l'accord prendra en charge ses dépenses relatives à l'interprétation en réunion et à la traduction.

3.

La partie à l'accord accueillant la réunion prendra en charge les dépenses liées à l'organisation de celle-ci et à la reproduction des documents.

Création de sous-comités

1.

Le CCC pourra créer des sous-comités chargés de l'assister dans l'accomplissement de ses fonctions. Les sous-comités feront rapport au CCC après chacune de leurs réunions et ne feront pas double emploi avec des entités créées en vertu d'autres accords entre les parties à l'accord.

2.

Le CCC pourra supprimer tout sous-comité existant, en établir ou en modifier le mandat ou créer des sous-comités supplémentaires.

Confidentialité

Lorsque l'une des parties à l'accord communique au CCC des informations qualifiées de confidentielles, l'autre partie traitera ces informations comme telles.

Modification du mandat

Le présent mandat peut être modifié conformément à l'article 27, paragraphe 3, point c) de l'accord.

Sous-comités

1.

Les sous-comités du comité de coopération conjoint (CCC) («sous-comités») pourront examiner la mise en œuvre de l'accord dans les domaines qui relèvent de celui-ci. Ils pourront également examiner des sujets ou des projets spécifiques relatifs au domaine de coopération bilatérale concerné, y compris l'interprétation de l'accord.

2.

Les sous-comités travailleront sous l'autorité du CCC. Ils feront rapport aux coprésidents du CCC et lui transmettront leurs procès-verbaux et leurs conclusions dans les 20 jours ouvrables suivant chaque réunion.

3.

Les sous-comités seront composés de représentants des parties à l'accord.

4.

Les sous-comités pourront inviter des experts à leurs réunions et les consulter sur des points précis inscrits à l'ordre du jour.

5.

Les sous-comités seront coprésidés par les parties à l'accord.

6.

Chaque sous-comité décidera de la manière dont les tâches de secrétariat sont assignées pour permettre la présentation des rapports au CCC en temps utile.

7.

Les sous-comités se réuniront chaque fois que les circonstances l'exigent, sur la base d'une demande écrite de l'une des parties à l'accord. Chaque réunion se tiendra en un lieu et à une date approuvés conjointement par les parties à l'accord. Les réunions pourront également se tenir par vidéoconférence.

8.

Les réunions des sous-comités se tiendront à huis clos, sauf si les coprésidents, avec l'approbation des parties à l'accord, décident de rendre la réunion publique.

9.

Les parties à l'accord approuveront conjointement l'ordre du jour des réunions des sous-comités.

10.

Les parties à l'accord établiront conjointement le projet de procès-verbal de chaque réunion des sous-comités.

Documents similaires

Décision32015D1926R(04)

Décision (UE) 2015/1926

22/12/2017

Décision32013D0726R(01)

Décision (UE) 2013/726

22/12/2017

Décision32013D0426R(01)

Décision (UE) 2013/426

21/12/2017

Décision32017D2453

Décision d'exécution (UE) 2017/2453 de la Commission du 21 décembre 2017 autorisant la mise sur le marché de produits contenant les colzas génétiquement modifiés MON 88302 × Ms8 × Rf3 (MON-883Ø2-9 × ACS-BNØØ5-8 × ACS-BNØØ3-6), MON 88302 × Ms8 (MON-883Ø2-9 × ACS-BNØØ5-8) et MON 88302 × Rf3 (MON-883Ø2-9 × ACS-BNØØ3-6), consistant en ces colzas ou produits à partir de ceux-ci, en application du règlement (CE) n° 1829/2003 du Parlement européen et du Conseil concernant les denrées alimentaires et les aliments pour animaux génétiquement modifiés [notifiée sous le numéro C(2017) 9045] (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE. )

21/12/2017

← Retour au droit européenVoir aussi sur EUR-Lex →