| CELEX | 32022D0448 |
| Type | Décision |
| Date | jeudi 17 juin 2021 |
| 24.3.2022 | FR | Journal officiel de l'Union européenne | L 97/1 |
Table des Matières
| 1. | Procédure | 5 |
| 2. | Contexte et description des mesures en cause | 7 |
| 2.1. | Cadre général | 7 |
| 2.1.1. | Les conventions initiales | 7 |
| 2.1.2. | La prorogation des conventions initiales | 7 |
| 2.1.3. | La privatisation de Siremar et la conclusion de la nouvelle convention | 8 |
| 2.2. | Mesures relevant du champ d’application des décisions de 2011 et de 2012 | 9 |
| 2.3. | Description détaillée des mesures faisant l’objet de la présente décision | 9 |
| 2.3.1. | La prorogation de la convention initiale entre l’État et Siremar | 9 |
| 2.3.2. | Prorogation illégale de l’aide au sauvetage en faveur de Siremar | 12 |
| 2.3.3. | La privatisation de Siremar, la contre-garantie et l’augmentation du capital de CdI | 13 |
| 2.3.4. | La nouvelle convention | 20 |
| 2.3.5. | La priorité d’accostage | 22 |
| 2.3.6. | Les mesures prévues par la loi de 2010 | 22 |
| 2.4. | La procédure d’infraction no 2007/4609 | 22 |
| 3. | Motifs de l’ouverture et de l’extension de la procédure | 25 |
| 3.1. | La prorogation de la convention initiale entre l’État et Siremar | 25 |
| 3.1.1. | Respect de l’arrêt Altmark et existence d’aides | 25 |
| 3.1.2. | Compatibilité | 26 |
| 3.2. | Prorogation illégale de l’aide au sauvetage en faveur de Siremar | 26 |
| 3.3. | La privatisation de Siremar, la contre-garantie et l’augmentation du capital de CdI | 26 |
| 3.3.1. | La privatisation de Siremar | 26 |
| 3.3.2. | La contre-garantie | 27 |
| 3.3.3. | L’augmentation de capital de CdI | 27 |
| 3.3.4. | Compatibilité | 27 |
| 3.4. | La nouvelle convention entre l’Italie et CdI | 27 |
| 3.5. | La priorité d’accostage | 28 |
| 3.6. | Les mesures prévues par la loi de 2010 | 28 |
| 4. | Observations de l’Italie | 28 |
| 4.1. | Sur les obligations de service public et sur l’environnement concurrentiel | 28 |
| 4.2. | Sur la prorogation présumée illégale de l’aide au sauvetage en faveur de Siremar | 29 |
| 4.3. | Sur la privatisation de la branche d’entreprise Siremar | 30 |
| 4.3.1. | Sur le caractère transparent et non discriminatoire de la procédure | 30 |
| 4.3.2. | Sur la vente d’actifs n’appartenant pas à la branche d’entreprise Siremar | 30 |
| 4.3.3. | Sur l’association des actifs de la branche d’entreprise Siremar à une nouvelle convention | 31 |
| 4.3.4. | Sur la nomination de l’expert indépendant | 31 |
| 4.3.5. | Sur la transparence de la procédure | 31 |
| 4.3.6. | Sur les premier et deuxième rapports Ecorys | 31 |
| 4.3.7. | Sur le litige national et l’attribution définitive à SNS | 32 |
| 4.4. | Sur la conformité de la nouvelle convention avec les conditions Altmark | 33 |
| 4.5. | Sur la prime de risque de 6,5 % fixée par la décision du CIPE à compter de 2010 | 33 |
| 4.6. | Sur la conformité de la nouvelle convention avec la décision SIEG de 2011 | 34 |
| 4.7. | Sur la contre-garantie | 34 |
| 4.8. | Sur la priorité d’accostage | 35 |
| 4.9. | Sur les mesures prévues par la loi de 2010 | 35 |
| 4.10. | Sur l’absence de continuité économique entre Siremar sous administration extraordinaire et CdI | 36 |
| 5. | Observations des parties intéressées | 37 |
| 5.1. | Observations de Siremar sous administration extraordinaire | 37 |
| 5.1.1. | Sur la procédure d’infraction no 2007/4609 | 37 |
| 5.1.2. | Sur la prorogation de la convention initiale | 37 |
| 5.1.3. | Sur la prorogation présumée illégale de l’aide au sauvetage en faveur de Siremar | 38 |
| 5.1.4. | Sur la nouvelle convention | 39 |
| 5.1.5. | Sur la privatisation de Siremar et sur la contre-garantie | 39 |
| 5.1.6. | Sur l’absence de continuité économique entre Siremar sous administration extraordinaire et CdI | 40 |
| 5.1.7. | Nouvelle présentation de la décision du CdS sur la contre-garantie | 41 |
| 5.2. | Observations de SNS | 41 |
| 5.2.1. | Première présentation d’observations | 41 |
| 5.2.2. | Deuxième présentation d’observations | 41 |
| 5.2.3. | Troisième présentation d’observations | 42 |
| 5.3. | Observations de Pan Med | 43 |
| 5.4. | Observations de Grandi Navi Veloci | 44 |
| 5.5. | Lettre du maire de Lipari | 45 |
| 6. | Observations de Compagnia delle Isole | 45 |
| 6.1. | Première présentation d’observations | 45 |
| 6.2. | Deuxième présentation d’observations | 46 |
| 6.3. | Troisième présentation d’observations | 46 |
| 7. | Commentaires de l’Italie sur les observations et contributions des parties intéressées | 47 |
| 8. | Appréciation | 47 |
| 8.1. | Existence d’une aide au sens de l’article 107, paragraphe 1, du TFUE | 47 |
| 8.1.1. | La prorogation de la convention initiale entre Siremar et l’Italie | 48 |
| 8.1.2. | Prorogation illégale de l’aide au sauvetage en faveur de Siremar | 50 |
| 8.1.3. | Attribution à SNS de la nouvelle convention associée à la branche d’entreprise Siremar et priorité d’accostage, augmentation du capital de CdI et contre-garantie | 51 |
| 8.1.4. | Les mesures prévues par la loi de 2010 | 71 |
| 8.1.5. | Conclusion sur l’existence de l’aide | 73 |
| 8.2. | Légalité de l’aide | 74 |
| 8.3. | Compatibilité de l’aide | 74 |
| 8.3.1. | La prorogation de la convention initiale entre l’État et Siremar | 74 |
| 8.3.2. | Prorogation illégale de l’aide au sauvetage en faveur de Siremar | 83 |
| 8.3.3. | Exonérations fiscales liées au processus de privatisation | 84 |
| 8.3.4. | Conclusion sur la compatibilité de l’aide | 84 |
| 8.4. | Réponse aux observations présentées par CdI | 85 |
| 9. | Conclusion | 85 |
| 10. | Récupération | 86 |
| 11. | Continuité économique | 87 |
| 11.1. | Le périmètre du transfert | 87 |
| 11.2. | Le prix du transfert | 88 |
| 11.3. | L’identité des propriétaires | 89 |
| 11.4. | Le calendrier du transfert | 89 |
| 11.5. | La logique économique de l’opération | 89 |
| 11.6. | Conclusion sur la continuité économique entre Siremar sous administration extraordinaire et SNS | 90 |
DÉCISION (UE) 2022/448 DE LA COMMISSION
du 17 juin 2021
concernant les mesures d’aide SA.32014, SA.32015, SA.32016 (2011/C) (ex 2011/NN) mises à exécution par l’Italie en faveur de Siremar et de son acquéreur Società Navigazione Siciliana
[notifiée sous le numéro C(2022) 4268]
(Le texte en langue italienne est le seul faisant foi.)
(Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, et notamment son article 108, paragraphe 2, premier alinéa,
vu l’accord sur l’Espace économique européen, et notamment son article 62, paragraphe 1, point a),
après avoir invité les parties intéressées à présenter leurs observations conformément aux dispositions précitées (1), et vu ces observations,
considérant ce qui suit:
1. PROCÉDURE
| (1) | Le 6 août 1999, la Commission a décidé d’ouvrir la procédure prévue à l’article 108, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne (ci-après «TFUE») concernant l’aide versée sur la base des contrats de service public initiaux (ci-après les «conventions initiales») aux six compagnies qui formaient à l’époque le groupe Tirrenia (2). |
| (2) | Dans le cadre de la procédure d’examen, les autorités italiennes ont demandé que l’examen du dossier du groupe Tirrenia soit scindé afin de parvenir, en priorité, à une décision finale concernant la seule entreprise Tirrenia di Navigazione (ci-après «Tirrenia»). Cette demande était motivée par la volonté des autorités italiennes de procéder à la privatisation du groupe, en commençant précisément par Tirrenia, et par l’intention d’accélérer le processus relatif à cette entreprise. |
| (3) | La Commission a fait droit à la demande des autorités italiennes et, par sa décision 2001/851/CE (3), a clos la procédure ouverte concernant les aides versées à Tirrenia (ci-après la «décision de 2001»). Lesdites aides ont été déclarées compatibles, sous réserve du respect de certains engagements pris par les autorités italiennes. |
| (4) | Par sa décision 2005/163/CE (4) (ci-après la «décision de 2004»), la Commission a déclaré que la compensation accordée aux compagnies du groupe Tirrenia autres que Tirrenia elle-même (5) était en partie compatible avec le marché intérieur, en partie compatible sous réserve du respect d’un certain nombre d’engagements pris par les autorités italiennes et en partie incompatible avec le marché intérieur. Cette décision se fondait sur des données comptables relatives à la période comprise entre 1992 et 2001 et fixait certaines conditions destinées à garantir la compatibilité de la compensation pendant toute la durée des conventions initiales (soit jusqu’en 2008). |
| (5) | Par arrêt du Tribunal du 4 mars 2009 dans les affaires T-265/04, T-292/04 et T-504/04 (6) (ci-après l’«arrêt de 2009»), le Tribunal a annulé la décision de 2004. |
| (6) | Le 5 octobre 2011, la Commission a ouvert une nouvelle procédure formelle d’examen à l’égard de plusieurs mesures supplémentaires prises par l’Italie en faveur des sociétés de l’ancien groupe Tirrenia (ci-après la «décision de 2011»). L’examen a notamment porté sur les compensations accordées à Siremar — Sicilia Regionale Marittima (ci-après «Siremar») pour l’exploitation d’un certain nombre de lignes maritimes à compter du 1er janvier 2009 et sur le processus de privatisation de la branche d’entreprise Siremar (voir section 2.3.3). |
| (7) | La décision de 2011 a été publiée au Journal officiel de l’Union européenne (7). La Commission a invité les parties intéressées à présenter leurs observations sur les mesures faisant l’objet de la procédure d’examen. |
| (8) | L’Italie a transmis sa réponse à la décision de 2011 par lettre du 15 novembre 2011. En ce qui concerne les mesures faisant l’objet de la présente décision, la Commission a également reçu des observations de Società Navigazione Siciliana S.p.A. (ci-après «SNS»), de Pan Med Lines S.r.l. (ci-après «Pan Med») et de Grandi Navi Veloci S.p.A. (ci-après «GNV») (voir section 5). Ces observations ont été communiquées à l’Italie, qui a eu la possibilité de les commenter. |
| (9) | Le 10 janvier 2012, les autorités italiennes ont officiellement notifié à la Commission, pour des motifs prétendument liés à la sécurité juridique, le projet de contrats de service public (ci-après les «conventions») que le futur acquéreur éventuel des branches d’entreprise de Tirrenia et de Siremar serait tenu de signer et sur la base desquels la compensation pour la fourniture du service public serait versée. |
| (10) | Le 7 novembre 2012, la Commission a étendu le délai de la procédure d’examen, notamment en ce qui concerne: i) la prorogation illégale de l’aide au sauvetage octroyée à Siremar, ii) l’aide présumée en faveur de Compagnia delle Isole (ci-après «CdI»), le premier acquéreur de la branche d’entreprise Siremar, dans le cadre de la privatisation de cette dernière, et iii) les compensations de service public à verser à CdI en vertu de la nouvelle convention conclue avec l’Italie. Le 19 décembre 2012, la Commission a adopté une version modifiée (8) de cette décision (ci-après la «décision de 2012»; lorsqu’elle est citée conjointement avec la décision de 2011, ci-après les «décisions de 2011 et de 2012»). |
| (11) | La décision de 2012 a été publiée au Journal officiel de l’Union européenne (9). La Commission a invité les parties intéressées à présenter leurs observations sur les mesures faisant l’objet de la procédure d’examen. |
| (12) | L’Italie a répondu à la décision de 2012 par lettres du 7 et du 13 décembre 2012. En ce qui concerne les mesures faisant l’objet de la présente décision, la Commission a reçu des observations de Pan Med, de Siremar, de SNS et de CdI (voir sections 5 et 6). Ces observations ont été communiquées à l’Italie, qui a eu la possibilité de les commenter. |
| (13) | Le 5 octobre 2012, la Commission a chargé Ecorys Netherlands BV (ci-après «Ecorys») de lui fournir une estimation, fondée sur deux scénarios alternatifs, de la valeur de marché des actifs pertinents de Siremar mis en vente (voir section 2.3.3.7). Le 4 septembre 2013, Ecorys a remis son rapport final (ci-après le «premier rapport Ecorys»). La Commission a transmis ce rapport à l’Italie le 27 septembre 2013. Le 18 novembre 2013, à la demande des autorités italiennes, la Commission a fourni une traduction du rapport Ecorys en italien. Le 17 décembre 2013, l’Italie a présenté ses observations, ainsi qu’une contre-évaluation préparée par son expert indépendant, Banca Profilo S.p.A. |
| (14) | Le 24 juin 2013, la Commission a adressé une lettre à plusieurs sociétés opérant dans le secteur maritime, leur demandant de fournir, sur une base volontaire, des informations détaillées sur les lignes exploitées par Siremar au cours de la période 2009-2012 et sur les conditions de sa privatisation. Seule CdI qui, à l’époque, fournissait le service en vertu de la nouvelle convention, a répondu. |
| (15) | Par sa décision (UE) 2018/261 du 22 janvier 2014 (ci-après la «décision de 2014») (10), la Commission a clos la procédure formelle d’examen en ce qui concerne certaines mesures adoptées par la Regione Sardegna (région de la Sardaigne) en faveur de Saremar [voir considérant 36]. |
| (16) | Le 15 octobre 2014, les services de la Commission ont rencontré des représentants de Siremar et des autorités italiennes. En outre, le 23 octobre 2014, les services susmentionnés ont également rencontré des représentants de CdI et des autorités italiennes. À la suite de cette dernière réunion, le 30 octobre 2014, CdI a fourni des informations complémentaires à la Commission. |
| (17) | En ce qui concerne Siremar, la Commission a demandé des informations complémentaires à l’Italie par lettres des 30 janvier 2012, 16 mars 2012, 1er août 2012, 22 novembre 2012, 12 avril 2013, 12 juin 2013, 27 juin 2013, 11 juillet 2013, 29 juillet 2014, 6 novembre 2014, 16 octobre 2015, 25 janvier 2018, 29 mars 2018, 31 août 2018, 18 mars 2019, 16 octobre 2019, 31 juillet 2020 et 29 octobre 2020. |
| (18) | Toujours en ce qui concerne Siremar, l’Italie a fourni des informations complémentaires par lettres des 28 mars 2012, 5 octobre 2012, 23 octobre 2012, 13 mai 2013, 8 août 2013, 19 septembre 2014, 20 novembre 2014, 12 décembre 2014, 12 février 2015, 13 novembre 2015, 18 avril 2016, 2 août 2017, 26 avril 2018, 31 mai 2018, 29 mai 2019, 26 juillet 2019, 3 janvier 2020, 24 janvier 2020, 8 février 2021 et 11 mars 2021 (11). |
| (19) | Par sa décision (UE) 2020/1411 du 2 mars 2020 (12), la Commission a clos son examen sur les sociétés du groupe Tirrenia autres que Tirrenia, y compris Siremar, pour la période 1992-2008 (ci-après la «décision de 2020 sur le groupe Tirrenia»). La Commission a conclu que les aides octroyées pour la prestation de services de cabotage maritime constituaient une aide existante, tandis que les aides octroyées pour la prestation de services de transport maritime international étaient compatibles avec l’encadrement applicable aux services d’intérêt économique général (ci-après «SIEG») de 2011 (ci-après l’«encadrement SIEG de 2011») (13). |
| (20) | Par sa décision (UE) 2020/1412 du 2 mars 2020 (14), la Commission a clos la procédure formelle d’examen concernant les mesures octroyées à Tirrenia et à son acquéreur CIN pour la période 2009-2020 (ci-après la «décision sur Tirrenia/CIN de 2020»). |
| (21) | La présente décision couvre toutes les possibles mesures d’aide en faveur de Siremar, de CdI et de SNS mentionnées aux considérants 36 et 37 et dans les décisions de 2011 et de 2012, ainsi que l’aide présumée octroyée à Unicredit au moyen de la contre-garantie (voir sections 2.3.3.5 et 3.3.2). La Commission traitera toutes les autres mesures faisant l’objet de ces décisions dans les affaires SA.32014, SA.32015 et SA.32016 dans le cadre de décisions distinctes. Ces autres mesures concernent spécifiquement d’autres sociétés de l’ancien groupe Tirrenia (soit Caremar, Laziomar, Saremar et Toremar). |
2. CONTEXTE ET DESCRIPTION DES MESURES EN CAUSE
2.1. Cadre général
2.1.1. Les conventions initiales
| (22) | Le groupe Tirrenia appartenait initialement à l’Italie par l’intermédiaire de la société Finanziaria per i Settori Industriale e dei Servizi S.p.A. (ci-après «Fintecna») (15) et comprenait six sociétés, à savoir Tirrenia, Adriatica, Caremar, Saremar, Siremar et Toremar. Ces sociétés assuraient des services de transport maritime sur la base de contrats distincts de service public conclus avec l’Italie en 1991 et restés en vigueur durant vingt ans, de janvier 1989 à décembre 2008 (ci-après les «conventions initiales»). Fintecna détenait 100 % du capital social de Tirrenia. Tirrenia détenait la totalité des actions d’Adriatica, de Caremar, de Siremar, de Saremar et de Toremar (ci-après, conjointement, les «sociétés régionales»). En 2004, Tirrenia a fusionné avec Adriatica qui exploitait de nombreuses lignes maritimes entre l’Italie et l’Albanie/la Croatie/la Grèce/le Monténégro. |
| (23) | Ces contrats de service public avaient pour objet de garantir la régularité et la fiabilité de nombreux services de transport maritime, dont la plupart assurent la liaison entre l’Italie continentale, d’une part, et la Sicile, la Sardaigne et d’autres îles italiennes plus petites, d’autre part. À cet effet, l’Italie a octroyé un soutien financier sous la forme de subventions versées directement à chacune des sociétés du groupe Tirrenia. |
| (24) | Siremar, détenue à 100 % par Tirrenia, exploitait plusieurs lignes de cabotage maritime, tant entre la Sicile et plusieurs îles mineures voisines qu’entre Milazzo et Naples. Les lignes concernées sont décrites au considérant 41. |
2.1.2. La prorogation des conventions initiales
| (25) | Les conventions initiales, y compris celle applicable à Siremar, ont été prorogées à trois reprises. |
| (26) | En premier lieu, l’article 26 du décret-loi no 207 du 30 décembre 2008 (ci-après le «décret-loi no 207/2008»), converti en loi no 14 du 27 février 2009, a prorogé jusqu’au 31 décembre 2009 la durée des conventions initiales qui devaient, à l’origine, arriver à échéance le 31 décembre 2008. |
| (27) | En second lieu, en vue de la privatisation des sociétés du groupe Tirrenia, l’article 19 ter du décret-loi no 135 du 25 septembre 2009 (ci-après le «décret-loi no 135/2009»), converti en loi no 166 du 20 novembre 2009 (ci-après la «loi de 2009»), a prévu la cession de la participation des sociétés régionales (à l’exception de Siremar) par la société mère Tirrenia comme suit:
|
| (28) | La loi de 2009 précisait, en outre, que de nouvelles conventions devaient être conclues avant le 31 décembre 2009 entre l’Italie, d’une part, et Tirrenia et Siremar, d’autre part. De même, les services régionaux devaient être établis dans le cadre de nouveaux «contrats de service public» qui devaient être conclus par Saremar, Toremar et Caremar avec les autorités régionales respectives au plus tard le 31 décembre 2009 (avec la Sardaigne et la Toscane) et le 28 février 2010 (avec la Campanie et le Latium). Les nouvelles conventions ou les nouveaux contrats de service public devaient ensuite faire l’objet d’une procédure d’appel d’offres avec les sociétés elles-mêmes. Les nouveaux propriétaires de chacune de ces sociétés signeraient alors la convention ou le contrat de service public correspondant (17). |
| (29) | À cette fin, la loi de 2009 a de nouveau prorogé les conventions initiales, y compris celle applicable à Siremar, du 1er janvier 2010 au 30 septembre 2010. |
| (30) | En outre, la loi de 2009 a fixé les plafonds pour la compensation annuelle octroyée pour l’exploitation des services à partir de 2010 (conformément aux conventions initiales prorogées, ainsi qu’aux nouvelles conventions et aux nouveaux contrats de service public) à un montant total de 184 942 251 EUR, réparti comme suit:
Tableau 1 — Plafonds de compensation à partir de 2010 |
| (31) | Enfin, la loi no 163 du 1er octobre 2010 (ci-après la «loi de 2010») portant conversion du décret-loi no 125 du 5 août 2010 (ci-après le «décret-loi no 125/2010») a prorogé, une nouvelle fois, les conventions initiales (y compris celle applicable à Siremar) du 1er octobre 2010 jusqu’à la date d’achèvement des processus de privatisation de Tirrenia et de Siremar. |
2.1.3. La privatisation de Siremar et la conclusion de la nouvelle convention
| (32) | Une procédure d’appel d’offres a été lancée en octobre 2010 pour trouver un acquéreur pour la branche d’entreprise Siremar (voir section 2.3.3). Dans ce contexte, il est fait référence à la branche d’entreprise Siremar plutôt qu’à Siremar, étant donné que la procédure d’appel d’offres concernait uniquement les actifs et les contrats nécessaires à l’exécution des obligations de service public (19) énoncées dans la nouvelle convention devant être conclue avec l’acquéreur. Par conséquent, il est fait référence à la «branche d’entreprise Siremar» plutôt qu’à «Siremar». Les autres actifs de Siremar, tels que le navire rapide Guizzo, qui étaient utilisés à d’autres fins, devaient être vendus dans le cadre de procédures distinctes. En outre, la vente n’a pas entraîné le transfert à l’acquéreur des dettes contractées par Siremar jusqu’à la date de la vente. À ce jour, Siremar sous administration extraordinaire continue à exister, bien que sous forme d’entité distincte, dans le but premier d’être liquidée lorsque tous ses créanciers auront été remboursés. |
| (33) | À la suite de la sélection de son offre à l’issue de la procédure d’appel d’offres, CdI a signé, le 20 octobre 2011, le contrat d’acquisition de la branche d’entreprise Siremar. Par la suite, le 30 juillet 2012, les autorités italiennes et CdI ont signé la nouvelle convention pour la fourniture de services maritimes. Sur le fondement de cette convention, le 31 juillet 2012, l’Italie a transféré la propriété de la branche d’entreprise Siremar à CdI. |
| (34) | Toutefois, SNS, l’autre société qui avait présenté une offre pour la branche d’entreprise Siremar, a contesté le transfert devant les tribunaux administratifs italiens, qui ont finalement établi que la procédure d’appel d’offres devait être partiellement réorganisée, excluant CdI de la soumission de nouvelles offres [voir considérants 93 à 100]. À la suite de la confirmation de sa précédente offre, SNS a remporté la nouvelle procédure d’appel d’offres, a repris la branche d’entreprise Siremar et conclu la nouvelle convention avec l’Italie le 11 avril 2016. |
| (35) | Depuis cette date, SNS exploite les lignes dans le cadre de la nouvelle convention, tandis que Siremar sous administration extraordinaire et CdI sont toutes deux en cours de liquidation. |
2.2. Mesures relevant du champ d’application des décisions de 2011 et de 2012
| (36) | Les mesures suivantes ont été appréciées dans le cadre de la procédure formelle d’examen lancée par les décisions de 2011 et de 2012 (voir aussi section 3):
|
2.3. Description détaillée des mesures faisant l’objet de la présente décision
| (37) | La présente décision concerne uniquement les mesures 1 à 6, telles que précisées au considérant 36, dans la mesure où elles concernent Siremar, CdI ou SNS. Ces mesures sont décrites de manière plus détaillée dans les sections qui suivent. |
2.3.1. La prorogation de la convention initiale entre l’État et Siremar
2.3.1.1.
| (38) | Conformément à l’article 1er de la convention initiale avec Siremar, les plans quinquennaux déterminaient de manière détaillée les ports à desservir, les types de navires à utiliser et la fréquence requise pour le service. La convention initiale avec Siremar a été modifiée en 1994 et en 1995. |
| (39) | Le premier plan quinquennal (période 1990-1994) a été approuvé par décret ministériel du 29 mai 1990 et appliqué avec effet rétroactif à compter du 1er janvier 1990. Le deuxième plan quinquennal, qui couvrait les années 1995 à 1999, approuvé par décret ministériel du 14 mai 1996, ne comportait pas de modification essentielle en ce qui concerne les lignes et les fréquences. |
| (40) | En ce qui concerne les périodes 2000-2004 et 2005-2008, aucun plan quinquennal n’a été officiellement adopté pour Siremar, et le réseau de lignes et les fréquences sont restés essentiellement identiques entre 1999 et 2008. En effet, le décret interministériel du 9 mars 2004 (ci-après le «décret de 2004») a introduit des modifications limitées concernant Siremar en ce qui concerne le remplacement des anciens navires et une augmentation de capacité à fréquence égale (22). |
| (41) | Sur la base de la convention initiale, telle que prorogée et modifiée (pour certaines lignes), Siremar a exploité cinq regroupements de lignes tout au long de l’année, entre le 1er janvier 2009 et le 30 juillet 2012, avec des fréquences et des horaires variant selon la ligne, le type de service (transbordeur ou grande vitesse) et la saison de l’année, comme suit:
|
2.3.1.2.
| (42) | Le tableau ci-dessous présente la compensation annuelle versée à Siremar durant la période comprise entre 2009 et juillet 2012.
Tableau 2 — Compensation 2009-2012 (EUR) |
| (43) | La convention initiale (telle que modifiée en 1994) prévoit que la compensation annuelle de service public soit payée selon le calendrier suivant: un premier versement anticipé, correspondant à 70 % de la compensation versée l’année précédente, est effectué au plus tard le 1er mars de chaque année; un second versement, correspondant à 20 % de la compensation, est effectué au plus tard le 30 juin; le versement final du solde de la compensation pour l’année de référence, sur la base d’une estimation des recettes et coûts futurs, est effectué au plus tard le 30 novembre (26). Les résultats finaux sont ensuite vérifiés lorsque l’entreprise établit ses états financiers annuels. En cas de réception d’un montant supérieur au coût net des services prestés (recettes moins coûts), Siremar était tenue de rembourser la différence dans les 15 jours suivant l’approbation de l’état comptable. À partir du 25 novembre 2010, par décision de la conferenza interministeriale sull’istituzione della sovvenzione annuale (conférence interministérielle sur l’établissement de la subvention annuelle, ci-après la «conférence interministérielle»), instituée au titre de l’article 11 de la loi no 856/1986 entre le ministère des infrastructures et des transports (ci-après «le ministère des transports»), le ministère de l’économie et le ministère du développement économique, les montants éventuels d’une surcompensation sont déduits des futurs versements anticipés des subventions. |
| (44) | La compensation a été calculée différemment en 2009, par rapport aux années 2010, 2011 et 2012, comme décrit ci-dessous.
|
| (45) | Le décret du président de la République no 501 du 1er juin 1979 (ci-après le «D.P.R. no 501/79») précise les différents éléments (recettes et coûts) qui entrent en compte dans le calcul de la subvention versée aux opérateurs du service public maritime. En outre, la loi no 856 du 5 décembre 1986 (ci-après la «loi no 856/86») a apporté certaines modifications au système des obligations de service public maritime en Italie. En ce qui concerne les liaisons avec les îles majeures et mineures, l’article 11 de ladite loi a modifié les critères de calcul de la compensation de service public. En effet, la subvention devait être calculée sur la base de la différence entre les recettes et les coûts du service, telle que déterminée au regard de paramètres moyens et objectifs, et devait inclure un rendement raisonnable du capital. L’article susmentionné dispose en outre que les contrats de service public devaient inclure la liste des lignes subventionnées, la fréquence des liaisons et les types de navires à utiliser. Les subventions devaient être approuvées par les ministres compétents. Les conventions initiales tenaient compte des principes énoncés dans le D.P.R. no 501/79 et dans la loi no 856/86. |
| (46) | En effet, pour l’année 2009, la compensation pour la prestation de SIEG a été calculée selon la méthode définie par les conventions initiales en vigueur à partir de 1991 et prorogées après la date d’expiration initiale du 31 décembre 2008. En particulier, la compensation correspondait à la perte nette cumulée sur les services assurés en régime de service public, à laquelle s’ajoutait un montant variable correspondant au rendement du capital investi. |
| (47) | Les divers éléments de coût pris en considération pour calculer la compensation définie par les autorités publiques étaient les suivants: coûts d’acquisition, de publicité et d’hébergement; coûts de chargement, de déchargement et de manœuvres; coût du personnel; frais de manutention des navires; charges administratives; frais d’assurance; coûts de location et de crédit-bail; carburant; taxes et coûts d’amortissement.
|
| (48) | À partir de 2010, la compensation pour la prestation de SIEG a été déterminée en utilisant la nouvelle méthode de calcul établie par la décision du CIPE (27) du 9 novembre 2007 intitulée «Criteri per la determinazione degli oneri di servizio pubblico e delle dinamiche tariffarie nel settore dei servizi di cabotaggio marittimo di pubblico interesse» (Critères d’établissement des obligations de service public et des dynamiques tarifaires dans le secteur des services de cabotage maritime d’intérêt public) (ci-après la «décision du CIPE») (28). Il ressort du préambule de la décision du CIPE que celle-ci a été émise aux fins de la privatisation imminente des sociétés publiques exploitant les liaisons maritimes en régime de service public (29). Les dispositions de la décision du CIPE ont été appliquées en ce qui concerne les services fournis par les sociétés du groupe Tirrenia à partir de 2010. |
| (49) | La méthode établie par la décision du CIPE permet aux sociétés assurant des services publics de transport maritime d’obtenir un rendement adéquat. Le taux de rendement du capital serait calculé sur la base du coût moyen pondéré du capital (ci-après «CMPC»). Le rendement escompté des fonds propres (30) doit être calculé à l’aide du modèle d’évaluation des actifs financiers. |
| (50) | Sur la base de ce modèle, le coût des fonds propres est calculé en fonction: i) du taux sans risque, ii) du coefficient bêta (estimation du profil de risque de la société par rapport au marché des actions), et iii) de la prime de risque sur actions attribuée au marché des actions. |
| (51) | En particulier, le coût des fonds propres serait calculé en appliquant une prime destinée à soutenir un risque supplémentaire par rapport au taux de rendement des actifs sans risque. Cette prime doit être déterminée comme étant la prime de risque de marché multipliée par son coefficient bêta, lequel mesure le niveau de risque d’un actif spécifique par rapport au marché. |
| (52) | Conformément à la décision du CIPE, le taux de rendement des actifs sans risque correspond au rendement brut moyen d’obligations de référence à dix ans par rapport aux douze mois précédents pour lesquels des données sont disponibles. |
| (53) | La décision du CIPE fixe la prime de risque de marché à 4 %. En outre, dans le cas d’un service exploité sur une base non exclusive, le risque vraisemblablement plus élevé supporté par l’opérateur est rémunéré par une majoration de 2,5 % de la prime de risque de marché. |
| (54) | En pratique, le montant de la compensation versé à Siremar ne peut toutefois pas excéder 55 694 895 EUR par an, tel qu’établi par la loi de 2009 [voir considérant 30]. Bien que la loi de 2009 fixe un plafond pour la compensation annuelle versée à toutes les sociétés du groupe Tirrenia pour la gestion de leurs obligations de service public, la décision du CIPE contient certaines mesures de sauvegarde qui permettent à ces opérateurs de couvrir leurs coûts d’exploitation de manière suffisante. |
| (55) | En particulier, conformément à la décision du CIPE, la portée des services, les tarifs maximaux et la compensation doivent être définis de manière à garantir au prestataire de services la couverture intégrale de tous les coûts éligibles, selon l’équation suivante: VA(RSP) + VA[AI(X)] = VA(CA) où:
|
| (56) | Dans l’hypothèse où l’équation susmentionnée se révèle non valable, il est possible de réduire le périmètre des activités subventionnées ou, à défaut, de reconsidérer l’organisation des services (dont le type de navires, par exemple) ou de modifier les plafonds tarifaires. |
| (57) | En outre, le plafond tarifaire applicable à chaque service, hors taxes et droits portuaires, est ajusté chaque année sur la base de la formule de calcul du plafonnement des prix ci-dessous: ΔΤ = ΔΡ – Χ où:
|
| (58) | La décision du CIPE précise, en outre, que le plafond tarifaire peut être ajusté de telle sorte qu’il reflète les variations des coûts du carburant, en prenant comme référence les prix standard accessibles au public. |
2.3.2. Prorogation illégale de l’aide au sauvetage en faveur de Siremar
| (59) | Le 16 novembre 2010, la Commission a approuvé une aide au sauvetage en faveur de Tirrenia et de Siremar (ci-après la «décision de 2010») (31). L’aide consistait en une garantie sur les lignes de crédit fournies par des banques privées, dont le montant pouvait aller jusqu’à 95 000 000 EUR. L’Italie s’était engagée à communiquer à la Commission, dans un délai maximal de six mois à compter de l’autorisation de la mesure d’aide au sauvetage, un plan de restructuration ou la preuve que le prêt avait été intégralement remboursé et/ou qu’il avait été mis fin à la garantie. |
| (60) | Par la suite, les établissements financiers privés, à savoir Banca Infrastrutture Innovazione e Sviluppo (ci-après «BIIS») et Unicredit, ont autorisé une ligne de crédit de 40 000 000 EUR en faveur de Tirrenia et de Siremar (plus précisément, 25 000 000 EUR pour Tirrenia et 15 000 000 EUR pour Siremar), dont la date d’expiration était fixée au 30 juin 2011. L’État a garanti cette ligne de crédit le 15 février 2011. |
| (61) | Le financement a donc été versé comme suit:
|
| (62) | Les autorités italiennes ont informé la Commission que, étant donné que la première tranche du prêt garanti n’avait été versée que le 28 février 2011, la date d’expiration du délai de six mois pour le remboursement — au sens du point 25, sous a), des lignes directrices communautaires concernant les aides d’État au sauvetage et à la restructuration d’entreprises en difficulté (ci-après les «lignes directrices de 2004 concernant les aides d’État au sauvetage et à la restructuration») (32) et des considérants 32 et 47 de la décision de 2010 — était le 28 août 2011. |
| (63) | Tirrenia et Siremar n’ayant pas remboursé leur prêt avant cette date, BIIS a invoqué la garantie d’État le 11 juillet 2011. À cette date, Siremar est donc devenue redevable, à l’égard de l’État, d’un montant de 15 121 838,33 EUR incluant le montant en principal des prêts correspondants et les intérêts encore dus à la banque. |
| (64) | La juridiction compétente en matière de faillite a autorisé l’inclusion du ministère de l’économie parmi les créanciers privilégiés («créances prédéductibles») de Tirrenia et de Siremar. Selon les autorités italiennes, l’administrateur extraordinaire chargé de la gestion de la société avait considéré, à l’époque, que Siremar était en mesure de rembourser le financement au plus tard le 28 août 2011, grâce au produit de la privatisation prévue des branches d’entreprise Tirrenia et Siremar. |
| (65) | Le contrat relatif à la vente de la branche d’entreprise Tirrenia à CIN a été signé le 25 juillet 2011. Toutefois, le transfert des actifs et, partant, le paiement ont été retardés, principalement en raison des difficultés rencontrées pour obtenir les autorisations nécessaires pour la concentration [initialement de la part de la Commission et ensuite de la part de l’Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato (ci-après l’«AGCM»)]. Le 21 juin 2012, l’AGCM a finalement approuvé l’opération Tirrenia-CIN, et la vente a été finalisée le 19 juillet 2012. Le contrat relatif à la vente de la branche d’entreprise Siremar à CdI a été signé le 20 octobre 2011. Toutefois, le transfert de ces actifs a également été retardé, en l’espèce jusqu’au 1er août 2012 [voir considérants 93 à 95]. Le 18 septembre 2012, Siremar a remboursé sa dette à l’État, intérêts compris, pour un montant total de 15 511 529,35 EUR. |
2.3.3. La privatisation de Siremar, la contre-garantie et l’augmentation du capital de CdI
| (66) | Le 23 décembre 2009, Fintecna a publié les premiers avis de marché pour la vente de l’intégralité du capital social de Tirrenia, y compris sa filiale Siremar. À la date du 19 février 2010, 16 manifestations d’intérêt avaient été présentées par 19 entités distinctes. Le 4 août 2010, face à l’échec des négociations avec l’unique soumissionnaire ayant présenté une offre contraignante, Fintecna a déclaré la clôture de la procédure. Selon les autorités italiennes, les négociations ont échoué en raison des préoccupations relatives aux aspects financiers de l’offre. |
| (67) | À la suite de l’échec de la première tentative de privatisation, Tirrenia et Siremar, qui étaient confrontées à d’importantes difficultés financières, ont toutes deux été admises à la procédure collective d’insolvabilité prévue pour les grandes entreprises par la législation italienne, la procédure dite «d’administration extraordinaire», et les deux entreprises ont été déclarées insolvables peu de temps après. Plus précisément, Siremar a été admise à la procédure d’administration extraordinaire le 17 septembre 2010. Le 5 octobre 2010, le tribunal de Rome a rendu l’arrêt no 381/2010 par lequel il a déclaré l’insolvabilité de Siremar. |
2.3.3.1.
| (68) | Contrairement à la procédure habituelle de faillite, dont le but principal consiste à liquider la société insolvable afin de satisfaire les demandes des créanciers, la procédure d’administration extraordinaire, prévue par le décret législatif no 270 du 8 juillet 1999 (ci-après le «décret législatif no 270/1999»), est une procédure collective d’insolvabilité spécifique pour les grandes entreprises, dont l’objectif est de sauvegarder les actifs et de garantir la poursuite des activités. |
| (69) | Dans le cadre de cette procédure, la gestion de l’entreprise insolvable est transférée à un administrateur extraordinaire désigné par le ministère compétent. L’administrateur extraordinaire propose un plan de redressement de l’activité en cause, par la restructuration ou la vente de ses actifs. Ce plan est soumis à l’autorisation préalable du ministère compétent, lequel doit tenir compte de l’avis d’un consiglio di vigilanza (conseil de surveillance, composé d’experts nommés par ledit ministère). |
| (70) | Le décret-loi no 347 du 23 décembre 2003, qui établit des mesures urgentes pour la restructuration des grandes entreprises insolvables (ci-après le «décret-loi no 347/2003»), converti, après modifications, en loi no 39 du 18 février 2004 (ci-après la «loi Marzano»), régit la procédure d’administration extraordinaire applicable aux grandes entreprises insolvables qui souhaitent participer à cette procédure de restructuration. Ces entreprises doivent satisfaire, en outre, à certains critères relatifs au nombre de salariés au cours de l’année précédente et au niveau d’endettement. |
| (71) | La procédure impose à l’entreprise insolvable à la fois de présenter une demande au ministre du développement économique et d’introduire une requête auprès de la juridiction compétente en matière de faillite. Le ministère se prononce donc sur l’admission de l’entreprise insolvable à la procédure et nomme l’administrateur extraordinaire sous la supervision du conseil de surveillance, tandis que la juridiction compétente en matière de faillite saisie établit l’état d’insolvabilité de l’entreprise. |
| (72) | Dans les 180 jours qui suivent sa nomination, l’administrateur extraordinaire doit présenter un plan de restructuration au ministère. La procédure ordinaire de faillite n’est ouverte que dans le cas où le ministère n’approuve pas le plan de restructuration présenté et où la procédure alternative de vente des actifs ne peut être mise à exécution. |
| (73) | L’article 4, paragraphe 4 quater, du décret-loi no 134 du 28 août 2008 (ci-après le «décret-loi no 134/2008»), converti en loi no 166 du 27 octobre 2008, portant dispositions urgentes en matière de restructuration des grandes entreprises en crise, a apporté diverses modifications à la loi Marzano. Ces modifications s’appliquent aux sociétés qui fournissent des services publics essentiels et concernent, entre autres, la possibilité pour l’administrateur extraordinaire de trouver un acquéreur pour les actifs de l’entreprise insolvable, dans le cadre d’une procédure de négociation avec les parties capables de garantir la continuité du service public à moyen terme ainsi qu’une intervention rapide. Le décret-loi no 134/2008 précise que le prix de vente ne peut être inférieur à la valeur de marché des actifs, telle qu’établie par un expert indépendant nommé par décret ministériel. |
| (74) | Le décret-loi no 134/2008 a introduit, en outre, la possibilité de mettre immédiatement en œuvre un plan de cession des actifs, à la différence du régime précédent, qui imposait avant toute chose de présenter un plan de restructuration au ministère. Enfin, le décret-loi no 134/2008 dispose que, dans le cas où ni un plan de cession des actifs ni un plan de restructuration ne peut être mis en œuvre ou approuvé par le ministère, l’entreprise sera soumise à la procédure ordinaire de faillite. |
2.3.3.2.
| (75) | Le 4 octobre 2010, l’avis de marché relatif à la vente de la branche d’entreprise Siremar (33), conjointement à l’attribution d’une nouvelle convention pour une période de douze ans, a été publié. Cet avis visait à vérifier s’il existait des entités nationales ou internationales susceptibles d’être intéressées par l’acquisition de la branche d’entreprise Siremar et en mesure de garantir la continuité des services de transport. Cet avis a été publié sur le site internet de Siremar, dans de nombreux quotidiens (34) et sur certains sites spécialisés (35). La date limite de soumission des manifestations d’intérêt pour l’acquisition de la branche d’entreprise Siremar était fixée au 20 octobre 2010. |
| (76) | À l’expiration du délai, six parties (dont deux conjointement) avaient présenté cinq manifestations d’intérêt pour participer à la procédure d’appel d’offres concernant Siremar. Toutes les parties ont démontré qu’elles satisfaisaient aux exigences énoncées dans l’avis de marché. En conséquence, l’administrateur extraordinaire les a invitées à procéder à un audit préalable (due diligence) approfondi de la branche d’entreprise Siremar. L’accès aux documents pertinents a été accordé aux parties intéressées, à la suite de la signature d’accords de confidentialité. |
| (77) | L’une des six parties a décidé de ne pas participer à la phase d’audit préalable (36). Au cours de cette phase, les cinq autres parties (dont deux ont présenté une offre conjointe) ont eu accès aux salles d’informations (data room) virtuelles, qui contenaient:
|
| (78) | Par décret ministériel du 4 février 2011, le ministre du développement économique a désigné Banca Profilo S.p.A. comme expert indépendant chargé de procéder à une évaluation des branches d’entreprise Tirrenia et Siremar, conformément à l’article 4, paragraphe 4 quater, du décret-loi no 347/2003. Le 8 mars 2011, Banca Profilo S.p.A. a estimé que la valeur de la branche d’entreprise Siremar s’élevait à 55 000 000 EUR. Ces informations ont été chargées dans la salle d’informations mise à la disposition de tous les soumissionnaires potentiels, avant l’échéance du délai limite de présentation des offres contraignantes. |
| (79) | Le 15 mars 2011, à l’expiration du délai initial de présentation des offres contraignantes, l’administrateur extraordinaire de Siremar a constaté qu’il n’avait reçu aucune offre conforme aux dispositions du dossier d’appel d’offres. La procédure a donc été rouverte avec un nouveau délai fixé au 5 avril 2011. À cette date, CdI a présenté une offre de 60 100 000 EUR, tandis qu’Ustica Lines a demandé une prorogation du délai afin d’obtenir le financement nécessaire à la soumission de son offre. L’administrateur extraordinaire a chargé l’offre de CdI dans la salle d’informations et a invité les autres participants à présenter une meilleure offre avant le 23 mai 2011. Les offres suivantes lui sont parvenues à cette date:
|
| (80) | CdI a été constituée par Mediterranea Holding di Navigazione S.p.A. (ci-après «Mediterranea»), Davimar Eolia Navigazione S.r.l. (ci-après «Davimar»), Navigazione Generale Italiana SpA (ci-après «NGI») (37), Lauro.it S.p.A., Isolemar S.r.l. et Riccardo Sanges & C. S.r.l. (38) afin de soumettre une offre dans le cadre de la procédure d’appel d’offres. Mediterranea détenait une participation de 60 % dans CdI (39). Les autres actionnaires détenant les 40 % restants du capital de CdI étaient privés. Mediterranea avait participé à la procédure relative à la première tentative de privatisation de Tirrenia [voir considérant 66] et était détenue par la Regione Sicilia (43,02 %), Lauro.it S.p.A. (34,36 %), Isolemar S.r.l. (14,61 %) et Acies S.r.l. (8,11 %). |
| (81) | SNS a été constituée par Ustica Lines S.p.A. (40) et Caronte & Tourist S.p.A. (41) (avec une participation de 50 % chacune) en vue de soumettre une offre dans le cadre de la procédure d’appel d’offres. |
| (82) | Le 26 juillet 2011, à la suite de nouvelles demandes d’informations adressées aux deux soumissionnaires, avec une date limite fixée au 18 juillet 2011, le conseiller financier de la procédure a formulé les observations suivantes:
|
| (83) | Le 3 août 2011, la Regione Sicilia a accordé à Unicredit une contre-garantie inconditionnelle et irrévocable, sans contrepartie, de 40 000 000 EUR. Cette contre-garantie montre qu’Unicredit avait subordonné l’octroi d’une garantie de 39 000 000 EUR en faveur de CdI à l’octroi d’une contre-garantie de 40 000 000 EUR par la Regione Sicilia. |
| (84) | Le 5 août 2011, CdI a adressé à l’administrateur extraordinaire une lettre de patronage, émise le même jour par Unicredit, par laquelle la banque s’engageait à garantir les versements différés du prix de vente offert par CdI à concurrence de 39 000 000 EUR (42). La lettre de patronage d’Unicredit indique que la garantie était soumise aux conditions suivantes: 1) la conclusion par CdI du contrat de vente de la branche d’entreprise Siremar avant la date limite du 31 décembre 2011; et 2) la vérification des pouvoirs du Ragioniere Generale (comptable général) de la Regione Sicilia aux fins de l’octroi de la contre-garantie. |
| (85) | Le conseiller financier et les autres consultants impliqués dans la procédure ont confirmé que CdI avait soumis les documents après la date limite de présentation d’éclaircissements et de preuves documentaires supplémentaires, fixée au 18 juillet 2011, et qu’ils ne pouvaient donc pas être pris en compte. Par conséquent, le 29 août 2011, le conseil de surveillance de Siremar sous administration extraordinaire a approuvé l’attribution de la branche entreprise à SNS et le 1er septembre 2011, l’administrateur extraordinaire a demandé au ministère compétent d’autoriser cette attribution. |
| (86) | Les 2, 6 et 7 septembre 2011, la Regione Sicilia a écrit à ce ministère en soulignant que CdI avait offert le prix le plus élevé et qu’elle était en partie détenue par la Regione Sicilia, ce qui aurait dû être considéré comme une garantie suffisante de stabilité financière. La Regione Sicilia a également envoyé directement au ministère: la lettre de patronage d’Unicredit, sa contre-garantie et les conclusions de conseils juridiques confirmant que le comptable général était habilité à émettre une telle contre-garantie. Le 8 septembre 2011, le ministère a demandé à l’administrateur extraordinaire de fournir des informations et des éclaircissements supplémentaires sur ce qui avait été présenté par CdI, et ce, indépendamment du retard dans la présentation des documents. Le 22 septembre 2011, le conseiller financier a informé l’administrateur extraordinaire que, malgré le non-respect par CdI des délais fixés dans la procédure, la nouvelle documentation réduisait considérablement le profil de risque de CdI, de sorte que la valeur courante de l’offre de SNS ne pouvait plus être considérée comme plus avantageuse que celle de CdI. |
| (87) | Le 26 septembre 2011, le ministère a demandé à la présidence du Conseil si la contre-garantie sur les obligations financières de CdI fournie par la Regione Sicilia pouvait susciter des préoccupations en matière d’aides d’État. La présidence du Conseil a confirmé que, puisqu’Unicredit avait subordonné sa décision de constituer une garantie à la fourniture par la Regione Sicilia d’une contre-garantie, celle-ci devait être appréciée au regard de la communication de la Commission sur l’application des articles 87 et 88 du traité CE aux aides d’État sous forme de garanties (ci-après la «communication sur les garanties») (43). |
| (88) | Le 27 septembre 2011, l’administrateur extraordinaire a demandé au ministère l’autorisation d’engager une nouvelle étape de la procédure. Une fois cette autorisation reçue, le 29 septembre 2011, le conseiller financier a invité CdI et SNS à présenter de nouvelles offres contraignantes améliorées avant le 13 octobre 2011. |
| (89) | CdI a présenté une nouvelle offre améliorée, articulée comme suit:
|
| (90) | SNS a confirmé l’offre qu’elle avait soumise le 23 mai 2011. |
| (91) | Le 13 octobre 2011, l’administrateur extraordinaire et ses consultants ont constaté que l’offre de CdI était conforme à la valeur de la branche d’entreprise estimée par Banca Profilo et était financièrement plus avantageuse que celle présentée par SNS. En outre, le plan d’entreprise joint à l’offre de CdI était conforme aux exigences et il existait des preuves suffisantes que CdI était en mesure de garantir la continuité du service public maritime. En conséquence, l’administrateur extraordinaire a demandé au ministère d’attribuer l’appel d’offres à CdI. |
| (92) | Le 14 octobre 2011, le conseil de surveillance a rendu son avis favorable et le ministère a autorisé l’attribution de l’appel d’offres à CdI. |
| (93) | Le 20 octobre 2011, l’administrateur extraordinaire de Siremar et CdI ont signé le contrat relatif à la vente de la branche d’entreprise Siremar. Toutefois, le 22 novembre 2011, SNS a contesté la décision de l’administrateur extraordinaire d’attribuer la branche d’entreprise à CdI devant le Tribunale amministrativo regionale (tribunal administratif régional, ci-après le «TAR») du Latium. |
| (94) | Le 7 juin 2012, le TAR du Latium a jugé que la contre-garantie accordée par la Regione Sicilia en faveur d’Unicredit, couvrant une partie du prix de vente offert par CdI, constituait une aide d’État, qu’elle ait été ou non invoquée ou retirée (ci-après la «décision no 5172/2012»). Le TAR a partiellement annulé la procédure de vente de la branche d’entreprise Siremar (44). |
| (95) | Mediterranea a interjeté appel de cette décision devant le Consiglio di Stato (Conseil d’État, ci-après le «CdS»). Par ordonnance de référé du 18 juillet 2012, cette juridiction a suspendu l’exécution de la décision no 5172/2012 (sans statuer sur le fond). En conséquence, le 30 juillet 2012, CdI a signé la nouvelle convention pour l’exploitation du service public et, le 1er août 2012, l’administrateur extraordinaire a transféré la branche d’entreprise Siremar à CdI. |
| (96) | Le 7 février 2014, le CdS a statué sur le fond du recours introduit par Mediterranea et a conclu que la contre-garantie fournie par la Regione Sicilia n’avait pas respecté les principes de transparence et de non-discrimination prévus par la législation nationale (ci-après la «décision no 592/14»). Dans sa décision, le CdS a estimé que la contre-garantie avait porté atteinte à la pleine efficacité du principe de non-discrimination entre les deux participants à la procédure d’appel d’offres et a donc conclu à l’annulation partielle de la procédure d’attribution de la branche d’entreprise Siremar (en annulant l’acte attribuant l’appel d’offres à CdI). En particulier, la garantie accordée par Unicredit était de facto subordonnée à la fourniture de la contre-garantie par la Regione Sicilia, même si la première ne mentionnait pas explicitement la seconde (voir section 2.3.3.5). |
| (97) | L’arrêt du CdS n’a pas annulé le contrat de vente signé par CdI avec l’Italie à la suite de l’appel d’offres. Cette juridiction a annulé l’attribution en tant qu’acte administratif, mais n’a annulé ni le contrat de vente ni la nouvelle convention, qui étaient des contrats de droit civil. CdI a donc continué à exploiter le service public, conformément à la nouvelle convention (45). |
| (98) | Le 9 février 2015, à la demande des autorités italiennes et de SNS, le TAR du Latium s’est prononcé sur l’interprétation de sa décision antérieure de juin 2012 et sur la décision de février 2014 rendue par le CdS (ci-après la «décision no 2351/15»). Dans sa décision, le TAR du Latium a conclu que la dernière étape de la procédure de vente de Siremar devait être réitérée à partir du 29 septembre 2011 (46). Le TAR du Latium a confirmé que CdI devait être exclue de cette nouvelle étape de la procédure et a conclu que le ministère de l’économie devait prendre les mesures nécessaires pour permettre la réitération de la procédure dans un délai de 120 jours à compter de la date de l’arrêt. |
| (99) | Aux fins de l’application de l’arrêt du TAR du Latium, Siremar sous administration extraordinaire:
|
| (100) | À la même date, SNS et le ministère des transports ont signé la nouvelle convention. |
2.3.3.3.
| (101) | Le contrat de vente entre Siremar sous administration extraordinaire et SNS définit la branche d’entreprise Siremar transférée comme étant la branche d’entreprise consacrée à la prestation de services de transport maritime dans le cadre des obligations de service public en vigueur (48). En particulier, l’article 4 du contrat précise que les actifs de cette branche d’entreprise sont énumérés dans une annexe et concernent tous les actifs incorporels (49) et corporels (50) utilisés par l’entreprise pour l’exécution de ses obligations de service public. |
| (102) | Aux termes de l’article 5 du contrat de vente, le prix de vente de 55 100 000 EUR est payable comme suit:
|
| (103) | L’article 7, point 6, sous d), du contrat de vente établit que l’acquéreur est en mesure, conformément à l’article 4, paragraphe 4 quater, du décret-loi no 347/2003, de garantir la continuité du service à moyen terme. |
| (104) | L’article 7, point 9, du contrat de vente précise que l’acquéreur proposera de nouveaux contrats de travail à tout le personnel administratif et de bord employé aux fins de l’exécution des obligations de service public, en tenant compte des qualifications acquises et/ou de l’équivalence des descriptions des postes de travail, de même que des accords éventuels avec les syndicats. Cet article prévoit également que, comme l’exige l’article 63, paragraphe 2, du décret législatif no 270/1999, l’acquéreur doit également s’abstenir durant deux ans de tout licenciement pour motif autre que disciplinaire (ci-après la «condition relative à la main-d’œuvre»). Conformément à l’article 7, points 11 et 12, du contrat de vente, l’acquéreur est tenu d’informer régulièrement le vendeur quant au respect de ces obligations, en fixant des sanctions pécuniaires d’un montant important en cas de violation. |
| (105) | L’article 8, point 12, du contrat de vente précise que, conformément à l’article 63, paragraphe 5, du décret législatif no 270/1999, le nouveau propriétaire ne sera pas tenu de rembourser les dettes contractées par Siremar avant la cession de la branche d’entreprise. |
2.3.3.4.
| (106) | Le 13 octobre 2011, les actionnaires de CdI se sont engagés à porter leur capital à 21 480 236 EUR. Le 3 février 2012, Mediterranea, actionnaire majoritaire détenant plus de 60 % des actions de CdI, a également procédé à une augmentation de capital, ce qui a fait que la Regione Sicilia n’était plus l’actionnaire majoritaire, sa part ayant été ramenée à environ 43 %. |
| (107) | L’augmentation de capital de CdI a eu lieu alors que la Regione Sicilia était l’actionnaire majoritaire de Mediterranea, qui était (et est toujours) l’actionnaire majoritaire de CdI. L’augmentation de capital avait pour objectif l’acquisition de la branche d’entreprise Siremar et la gestion de la nouvelle convention. |
2.3.3.5.
| (108) | Au cours de la privatisation, la Regione Sicilia a émis une contre-garantie en faveur d’Unicredit. |
| (109) | Premièrement, le 3 août 2011, comme décrit au considérant 83, la Regione Sicilia a émis une contre-garantie en faveur d’Unicredit, qui a permis à cette dernière de fournir une première lettre de patronage deux jours plus tard en s’engageant à garantir les versements différés du prix de vente proposé par CdI (soit 39 000 000 EUR). Cette lettre subordonnait expressément la validité de sa garantie à la validité de la contre-garantie de la Regione Sicilia. |
| (110) | Deuxièmement, le 7 octobre 2011, à un stade ultérieur de la procédure, la Regione Sicilia a confirmé sa disposition à fournir une contre-garantie pour les versements différés du nouveau prix de vente à concurrence de 34 600 000 EUR. Le 12 octobre 2011, la Regione Sicilia a modifié la contre-garantie du 3 août 2011, garantissant des paiements jusqu’à 36 000 000 EUR. À la même date, Unicredit a envoyé la deuxième lettre de patronage qui figurait dans l’offre retenue de CdI visée au considérant 89, sans mentionner que la contre-garantie de la Regione Sicilia, telle que modifiée, était toujours en vigueur. |
| (111) | Le 20 novembre 2011, la contre-garantie de la Regione Sicilia a été remplacée par une contre-garantie de tous les actionnaires de CdI. Le 31 janvier 2012, la Regione Sicilia a envoyé une lettre à Siremar sous administration extraordinaire indiquant que la contre-garantie du 12 octobre 2011 devait être considérée comme retirée. Le 3 février 2012, Unicredit a émis une note confirmant que sa garantie concernant les versements différés du prix de vente n’était pas subordonnée à une contre-garantie émise par la Regione Sicilia. |
2.3.3.6.
| (112) | Comme décrit précédemment [voir considérant 78], le ministre du développement économique a désigné Banca Profilo comme expert indépendant chargé de procéder à une évaluation de la branche d’entreprise Siremar, conformément à l’article 4, paragraphe 4 quater, de la loi Marzano. Le 8 mars 2011, Banca Profilo a présenté un rapport dans lequel elle a décrit les méthodes d’évaluation et les données utilisées, parmi lesquelles figurait le plan d’entreprise de Siremar pour la période 2011-2022. Ce rapport comprenait une fourchette estimée de valeurs pour la branche d’entreprise Siremar. |
| (113) | Les évaluations de Banca Profilo se fondent sur de nombreuses hypothèses et, en particulier, sur celle qui prévoit que le nouveau contrat de service public s’applique jusqu’à son expiration et, partant, que la branche d’entreprise Siremar reçoit la compensation de service public pour l’exploitation des liaisons de transport maritime visées par le contrat. Dans son rapport d’évaluation, Banca Profilo se fonde sur le «flux de trésorerie actualisé» et sur la «valeur économique ajoutée», en tant que méthodes principales, ainsi que sur les «multiples de marché» et sur la «méthode de la mise en équivalence», comme méthodes secondaires aux fins du contrôle. |
| (114) | Dans le cadre de la méthode du flux de trésorerie actualisé, Banca Profilo tient compte des aspects suivants: i) les flux financiers générés jusqu’à la date d’expiration de la nouvelle convention; ii) la valeur de liquidation de la branche d’entreprise Siremar à la date d’expiration de la nouvelle convention, selon l’hypothèse qu’il ne sera pas possible de poursuivre l’activité après cette date. Conformément à la méthode de la valeur économique ajoutée, Banca Profilo évalue: i) la valeur comptable ajustée; ii) le goodwill négatif/le goodwill; iii) la valeur de liquidation de la branche d’entreprise Siremar à la date d’expiration de la nouvelle convention. Cette évaluation se fonde sur des données déduites du plan d’entreprise et sur les calculs effectués par Banca Profilo. |
| (115) | Quant aux méthodes secondaires, elles évaluent ce qui suit: l’analyse des multiples de marché se fonde sur les calculs de Banca Profilo effectués sur la base des données Bloomberg pour neuf compagnies de transport maritime comparables; la méthode de la mise en équivalence consiste en une évaluation de la valeur nette des actifs telle qu’enregistrée au bilan, mais en apportant certaines corrections relatives aux éléments d’actif et de passif et en additionnant la valeur estimée des actifs incorporels. |
| (116) | Banca Profilo a conclu que la valeur de la branche d’entreprise Siremar se situait dans une fourchette de prix comprise entre 55 000 000 EUR et 61 000 000 EUR au moment de son évaluation. Par conséquent, le prix minimal de cette entreprise devait être fixé à 55 000 000 EUR. |
2.3.3.7.
| (117) | Au cours de l’examen, la Commission a chargé Ecorys d’établir la valeur de marché de la branche d’entreprise Siremar. Le consultant a été invité à: i) établir la valeur de marché de la branche d’entreprise Siremar associée à la nouvelle convention, ii) établir la valeur de marché de la branche d’entreprise sans conditions y afférentes et iii) déterminer si la condition relative à la main-d’œuvre avait réduit le prix de vente. |
| (118) | Aux fins de la détermination de la valeur de la branche d’entreprise Siremar associée à la nouvelle convention, le premier rapport Ecorys a appliqué les méthodes principales utilisées par Banca Profilo. Plus précisément, Ecorys a appliqué les méthodes du flux de trésorerie actualisé et de la valeur économique ajoutée. |
| (119) | Premièrement, Ecorys a conclu que, si la branche d’entreprise Siremar avait été vendue sans aucune condition et, en particulier, en l’absence du nouveau contrat pour l’exécution du service public, l’entreprise aurait été vendue à sa valeur de liquidation (51), à savoir – 300 000 EUR. Ecorys a relevé que cette valeur de liquidation était négative et a indiqué que la liquidation immédiate (en pratique, la vente des navires) ne constituait pas, dès lors, une alternative valable pour un opérateur en économie de marché. Ecorys a fondé cette conclusion sur la considération selon laquelle, en l’absence de compensation de service public, la branche d’entreprise Siremar n’aurait pas été en mesure de poursuivre l’activité de manière rentable. Ecorys a précisé que les activités relatives aux lignes de service public exploitées par Tirrenia et Siremar «accusent de graves pertes, se caractérisent par de faibles volumes de passagers et dépendent totalement du financement des conventions». Qui plus est, Ecorys estime que «la possibilité de modifier la qualité des services et une marge de décision accrue en ce qui concerne la fixation des prix des billets ne constituent pas des conditions suffisantes pour rendre les liaisons en question économiquement rentables d’un point de vue commercial». |
| (120) | Deuxièmement, afin d’apprécier la branche d’entreprise Siremar associée à la nouvelle convention, Ecorys a supposé que la nouvelle convention ne serait pas prorogée jusqu’à sa date d’expiration et que Siremar serait donc liquidée (52). Sur cette base, Ecorys a établi que la valeur de marché minimale de la branche d’entreprise Siremar s’élevait à 57 000 000 EUR (soit un prix près de 5 % supérieur à celui estimé par Banca Profilo). |
| (121) | Troisièmement, Ecorys a comparé l’effectif des branches d’entreprise Tirrenia et Siremar avec celui de nombreuses compagnies de transbordeurs comparables et en a conclu que le nombre de salariés et les structures de coût du personnel de Siremar «n’étaient pas différents de ceux d’autres sociétés analogues, en ce qui concerne la proportion du coût de la main-d’œuvre par rapport aux recettes totales (53) et le rapport coût de la main-d’œuvre/personnel» (54). Sur cette base, Ecorys a conclu qu’il n’existait aucun élément laissant à penser que la condition relative à la main-d’œuvre a eu une incidence notable sur la valeur de la branche d’entreprise Siremar. |
| (122) | Comme expliqué au considérant 99, l’Italie a également commandé le deuxième rapport Ecorys avant de conclure la procédure de vente avec SNS, afin de vérifier si la nouvelle offre de cette dernière reflétait la valeur de marché de la branche d’entreprise associée au contrat de service public au 31 août 2015. Le deuxième rapport Ecorys du 28 octobre 2015 a appliqué la méthode du flux de trésorerie actualisé comme méthode principale et la méthode de la mise en équivalence pour vérifier la fiabilité des conclusions. La nouvelle estimation d’Ecorys, fondée sur la méthode du flux de trésorerie actualisé, était de 34 400 000 EUR, sur la base de l’hypothèse que la nouvelle convention resterait en vigueur jusqu’au 31 juillet 2024. En cas de prorogation de la nouvelle convention jusqu’au 31 juillet 2026, la valeur estimée de la branche d’entreprise Siremar aurait été de 35 700 000 EUR. La méthode de la mise en équivalence a abouti à une estimation de 39 900 000 EUR. |
| (123) | Enfin, ce rapport a été complété par une comparaison entre les deux plans d’entreprise élaborés par SNS: un premier plan, couvrant la période 2011-2022, établi en mai 2011, et un second plan relatif à la période 2016-2027 et établi en février 2016. Ecorys a conclu que les deux plans n’étaient pas identiques dans leurs hypothèses et ne présentaient pas le même niveau de détail (par exemple, le second plan d’entreprise ne comportait pas la liste des lignes et des fréquences). En particulier, les principales différences entre les plans étaient les suivantes: les hypothèses relatives à l’utilisation de la flotte, aux amortissements, aux frais de personnel et à l’utilisation de données antérieures fournies par CdI, qui n’étaient pas disponibles dans le premier plan d’entreprise. Ecorys a également préparé une évaluation d’une page confirmant aux autorités italiennes la logique interne du second plan d’entreprise de SNS pour la période 2016-2027. |
2.3.4. La nouvelle convention
2.3.4.1.
| (124) | Dans un premier temps, CdI a remporté la branche d’entreprise Siremar et a signé la nouvelle convention pour l’exploitation des lignes maritimes le 30 juillet 2012. Par la suite, le 11 avril 2016, SNS a remplacé CdI et a commencé à exploiter ces mêmes lignes. |
2.3.4.2.
| (125) | En vertu de la nouvelle convention, CdI et, par la suite, SNS devaient fournir des services de transport de passagers et de marchandises sur 20 lignes de cabotage réparties en 5 regroupements, avec parfois une variation des fréquences et/ou des lignes entre la haute et la basse saison (55) (voir tableau 3).
Tableau 3 — Lignes exploitées par CdI et ensuite par SNS dans le cadre de la nouvelle convention | ||||||||||||||||||||||
| (126) | L’annexe A de la nouvelle convention fournit des indications détaillées sur les modalités d’exploitation de chaque ligne visée au tableau 3 (telles que le type de navire et les fréquences saisonnières). En outre, les tarifs appliqués aux usagers ne peuvent pas excéder les limites fixées par l’article 6 de la nouvelle convention et indiquées à ladite annexe A. |
2.3.4.3.
| (127) | Tant la nouvelle convention signée entre la Regione Sicilia et CdI que celle entre la Regione Sicilia et SNS ont une durée de douze ans. Le contrat avec SNS est entré en vigueur le 12 avril 2016 et expirera le 11 avril 2028. |
2.3.4.4.
| (128) | Les obligations de service public imposées portent sur les liaisons maritimes à exploiter [voir considérant 125], le type et la capacité des navires affectés aux lignes maritimes correspondantes, la disponibilité d’un navire de réserve pour garantir la continuité du service, la fréquence du service et les tarifs maximaux appliqués aux usagers du service sur chacune des lignes. |
2.3.4.5.
| (129) | La compensation annuelle que recevra l’entreprise chargée des obligations de service public visées dans la nouvelle convention est limitée par la loi à 55 694 895 EUR. Le montant de la compensation doit être déterminé sur la base de la procédure prévue dans la décision du CIPE [voir considérants 48 à 58]. La compensation a été versée aux deux sociétés comme suit:
Tableau 4 — Compensation 2012-2019 |
| (130) | En vertu de l’article 8 de la nouvelle convention, il y a lieu de procéder, tous les trois ans, à une révision périodique du périmètre des activités subventionnées, afin de s’assurer de l’absence de tout déséquilibre financier. En outre, l’article 9 de la nouvelle convention dispose que, dans des circonstances très spécifiques de variations imprévues et structurelles des recettes ou des coûts et, en tout état de cause, uniquement après la première année de chaque période de trois ans, les parties peuvent procéder à cette révision de manière anticipée. |
2.3.5. La priorité d’accostage
| (131) | L’article 19 ter, paragraphe 21, du décret-loi no 135/2009 établit que, afin de garantir la continuité territoriale avec les îles et compte tenu des obligations de service public, les sociétés de l’ancien groupe Tirrenia, y compris Siremar, bénéficient du maintien des postes d’accostage déjà assignés et de la priorité d’attribution de nouveaux postes d’accostage, dans le respect des procédures relevant de la compétence des autorités portuaires et maritimes italiennes, telles qu’établies par la loi no 84 du 28 janvier 1994 et par le code italien de la navigation. |
2.3.6. Les mesures prévues par la loi de 2010
| (132) | La loi de 2010 prévoyait la possibilité, pour les sociétés de l’ancien groupe Tirrenia, y compris Siremar, d’utiliser les ressources financières déjà engagées pour la modernisation et l’adaptation de la flotte (56), afin de couvrir le besoin urgent de liquidités. En particulier, 23 750 000 EUR, dont 7 215 800 EUR étaient destinés à Siremar, avaient déjà été dégagés pour financer les travaux de modernisation de l’ensemble du groupe Tirrenia, au moyen de deux lignes de crédit (57). Les sociétés de l’ancien groupe Tirrenia qui avaient utilisé ces fonds à des fins de liquidité étaient tenues de les restituer ultérieurement, afin de pouvoir, dans tous les cas, entreprendre les travaux nécessaires pour moderniser leurs navires et se conformer à certaines normes internationales de sécurité introduites par l’accord de Stockholm de 1996 (58). |
| (133) | La loi de 2010 prévoyait, en outre, ce qui suit:
|
2.4. La procédure d’infraction no 2007/4609
| (134) | À la suite d’échanges intervenus précédemment entre les services de la Commission et les autorités italiennes, le 19 décembre 2008, le directeur général de la direction générale de l’énergie et des transports de la Commission européenne a envoyé une demande de renseignements à l’Italie. Cette demande portait, entre autres, sur une vue d’ensemble des lignes de service public exploitées durant cette période et sur la mission de service public que l’Italie avait prévue dans le cadre des nouvelles conventions proposées. L’Italie a été également invitée à fournir des informations plus détaillées sur les plans de privatisation du groupe Tirrenia. |
| (135) | Par lettre du 28 avril 2009, les autorités italiennes ont envoyé une réponse détaillée, dans laquelle elles ont:
|
| (136) | Le 21 décembre 2009, le directeur général de la direction générale de l’énergie et des transports de la Commission européenne a envoyé une lettre aux autorités italiennes, faisant observer, entre autres, que:
|
| (137) | Le 22 janvier 2010, les autorités italiennes ont répondu à la lettre des services de la Commission du 21 décembre 2009:
|
| (138) | Le 29 janvier 2010 (62), la Commission a envoyé une lettre de mise en demeure relative à la violation du règlement sur le cabotage maritime, dans laquelle elle a rappelé que, conformément à ce règlement, lorsqu’un État membre conclut des contrats de service public ou impose des obligations de service public, il doit le faire sur une base non discriminatoire à l’égard de tous les armateurs de l’Union. Aux termes de l’article 4, paragraphe 3, du règlement sur le cabotage maritime, les contrats de service public existants peuvent rester en vigueur jusqu’à leur date d’expiration. La Commission a néanmoins relevé que les sociétés du groupe Tirrenia ont continué à exploiter les services de transport maritime après l’expiration des contrats de service public respectifs (les conventions initiales). Plus précisément, ces conventions devaient arriver à échéance à la fin de l’année 2008, mais elles ont été prorogées à plusieurs reprises par les autorités italiennes. La Commission a dès lors invité ces dernières à présenter leurs observations à ce propos. |
| (139) | Le 29 janvier 2010, le directeur général de la direction générale de l’énergie et des transports de la Commission européenne a également répondu à la lettre des autorités italiennes du 22 janvier 2010. Il a indiqué que les justifications fournies au sujet des lignes exploitées par Tirrenia étaient suffisantes pour lever les réserves émises précédemment. Il a également noté avec satisfaction qu’à la suite de sa précédente demande, les autorités italiennes avaient supprimé une liaison internationale du projet de nouvelle convention concernant Tirrenia. Quant aux questions posées à propos des lignes exploitées par Caremar, il a estimé que les justifications fournies n’étaient suffisantes que pour certaines d’entre elles. En conséquence, les autorités italiennes ont été invitées à fournir des éclaircissements supplémentaires au sujet de certaines lignes desservies par Caremar. Le directeur général a rappelé que les contrats de service public ne peuvent porter que sur des lignes pour lesquelles il existe une défaillance du marché et a souligné que sa réponse concernait uniquement le respect du règlement sur le cabotage maritime et non les questions relatives aux aides d’État. |
| (140) | Le 29 mars 2010, les autorités italiennes ont répondu à la lettre de mise en demeure de la Commission du 29 janvier 2010, dans laquelle elles ont:
|
| (141) | Le 10 septembre 2010, les autorités italiennes ont informé la Commission, lors d’une réunion ad hoc, que la procédure de privatisation de Tirrenia et de Siremar avait été annulée au cours de la phase finale et, partant, que le délai du 30 septembre ne pourrait pas être respecté. Les autorités italiennes ont également précisé que les procédures de mise en concurrence pour les contrats de Caremar, Saremar, Siremar et Toremar accusaient aussi du retard. Par la suite, la loi de 2010 a prorogé une nouvelle fois les conventions initiales, jusqu’à l’achèvement des procédures de privatisation de Tirrenia et de Siremar. |
| (142) | Compte tenu de ces évolutions, le 24 novembre 2010, la Commission a transmis une lettre de mise en demeure complémentaire, dans laquelle elle a:
|
| (143) | Le 21 juin 2012, la Commission a adopté un avis motivé concernant le retard pris dans la privatisation de trois sociétés (Caremar, Laziomar et Saremar) de l’ancien groupe Tirrenia. Étant donné que les procédures d’appel d’offres pour les trois autres sociétés (Tirrenia, Toremar et Siremar) avaient été menées à bien dans le courant de l’année 2011 (63), ces sociétés étaient exclues du champ d’application de l’avis motivé. La Commission a souligné que, plus de trois ans après la date normale d’expiration des conventions initiales, l’Italie n’avait toujours pas lancé de procédures de mise en concurrence aux fins de l’attribution de contrats de service public pour les liaisons de cabotage maritime exploitées par Caremar, Laziomar et Saremar. Au contraire, ces conventions avaient été automatiquement prorogées pour une durée indéterminée, ce qui empêchait d’autres armateurs de l’Union d’exercer une concurrence pour obtenir les contrats. |
| (144) | Le 8 août 2012, les autorités italiennes ont répondu à l’avis motivé, affirmant que les avis d’appel d’offres pour la sélection des sociétés chargées de l’exécution des nouveaux contrats de service public avaient été ou allaient être publiés au Journal officiel de l’Union européenne. Plus précisément, l’avis a été publié le 20 juillet 2012 pour Caremar et le 1er août 2012 pour Laziomar. Enfin, pour ce qui est de Saremar, une loi prévoyant la publication de cet avis le 2 octobre 2012 au plus tard a été adoptée le 2 août 2012. |
| (145) | Le 13 janvier 2014, la Compagnia Laziale di Navigazione est devenue le nouveau propriétaire de Laziomar et a conclu un contrat de service public d’une durée de dix ans pour les liaisons avec l’archipel des îles Pontines. Le 16 juillet 2015, ATI SNAV-Rifim a acquis la propriété de Caremar et a conclu un contrat de service public d’une durée de neuf ans. Enfin, à la suite de la décision de 2014, Saremar a été mise en liquidation et, en mars 2016, le contrat de service public relatif aux lignes entre la Sardaigne et les petites îles a été attribué à Delcomar. |
| (146) | Par lettre datée du 15 juillet 2016, les autorités italiennes ont informé la Commission que la privatisation de toutes les sociétés de l’ancien groupe Tirrenia était achevée. Le 8 décembre 2016, la Commission a décidé de clore la procédure d’infraction. |
3. MOTIFS DE L’OUVERTURE ET DE L’EXTENSION DE LA PROCÉDURE
3.1. La prorogation de la convention initiale entre l’État et Siremar
3.1.1. Respect de l’arrêt Altmark et existence d’aides
| (147) | Dans sa décision de 2011, la Commission a conclu, à titre préliminaire, que la définition des obligations de service public n’était pas assez claire et ne lui permettait donc pas de conclure de manière définitive si elle contenait ou non une erreur manifeste. En particulier, bien que les autorités italiennes aient fait valoir que les concurrents de Siremar exploitant les lignes relevant de la mission de SIEG étaient des opérateurs qui fournissaient également des services maritimes en contrepartie d’une rémunération publique, sans une définition préalable du niveau des services requis, la Commission ne pouvait pas conclure à l’existence d’un besoin réel de service public sur ces lignes. |
| (148) | La Commission a considéré, à titre préliminaire, que la deuxième condition de l’arrêt Altmark (64) était satisfaite, étant donné que les paramètres sur la base desquels la compensation était calculée avaient été préalablement établis et respectaient les exigences de transparence. La Commission a notamment souligné que ces paramètres sont décrits dans la convention initiale (pour la compensation relative à l’année 2009) ainsi que dans la décision du CIPE (pour la compensation à partir de 2010). |
| (149) | La Commission a néanmoins considéré que la troisième condition de l’arrêt Altmark n’était pas remplie et que les opérateurs pourraient avoir bénéficié d’une surcompensation pour l’exécution des missions de service public. En particulier, la Commission a exprimé des doutes sur le fait que la prime de risque de 6,5 % applicable à partir de 2010 corresponde à un niveau de risque approprié, dans la mesure où, à première vue, Siremar ne supportait pas les risques que suppose normalement l’exploitation de tels services. |
| (150) | La Commission a également conclu, à titre préliminaire, que la quatrième condition de l’arrêt Altmark n’était pas respectée, étant donné que la prorogation des conventions initiales n’avait pas fait l’objet d’une procédure de marché public. Elle a relevé, de surcroît, qu’aucun des éléments recueillis ne permettait de soutenir que Siremar fournissait effectivement les services en cause à un coût moindre pour la collectivité. |
| (151) | La Commission est dès lors parvenue à la conclusion préliminaire que les compensations de service public versées à Siremar au cours de la période 2009-2011 constituent une aide d’État au sens de l’article 107, paragraphe 1, du TFUE. Elle a en outre estimé que cette aide devait être considérée comme une aide nouvelle. |
| (152) | Dans sa décision de 2012, la Commission a considéré que, dans la mesure où toutes les conditions étaient restées inchangées en 2012 et jusqu’à l’entrée en vigueur de la nouvelle convention, la compensation accordée à Siremar à partir du 1er janvier 2012 en vertu de la prorogation de la convention initiale constituait, elle aussi, une aide d’État. |
3.1.2. Compatibilité
| (153) | Dans la décision de 2011, la Commission a estimé, à titre préliminaire, que la compensation de service public pour les années 2009 à 2011 ne relevait pas du champ d’application de la décision SIEG de 2005 (65) ni de l’encadrement SIEG de 2005 (66). Elle a donc apprécié cette mesure directement au regard de l’article 106, paragraphe 2, du TFUE et a exprimé des doutes sur le respect des conditions de compatibilité applicables. |
| (154) | Dans la décision de 2012, la Commission a fait observer qu’un nouveau paquet SIEG était entré en vigueur le 31 janvier 2012, lequel se composait de la décision SIEG de 2011 (67) et de l’encadrement SIEG de 2011. La Commission a toutefois considéré, à titre préliminaire, que la compensation de service public au titre de la prorogation de la convention initiale ne pouvait ni être considérée comme compatible avec le marché intérieur, ni être exemptée de l’obligation de notification au sens de la décision SIEG de 2011. |
| (155) | La loi de 2010 prévoyait la prorogation de la convention initiale du 30 septembre 2010 jusqu’à la fin du processus de privatisation. Au moment de l’adoption de cette loi, Siremar était en difficulté [voir considérant 67]. Par conséquent, la compensation reçue par cette société entre le 1er octobre 2010 et sa privatisation n’a pas pu être appréciée au regard de l’encadrement SIEG de 2011. Sur la base du point 9 de l’encadrement SIEG de 2011, la Commission a conclu, à titre préliminaire, que cette aide devait plutôt être appréciée au regard des lignes directrices de 2004 concernant les aides d’État au sauvetage et à la restructuration. |
| (156) | La Commission a relevé que les critères de compatibilité énoncés dans les lignes directrices de 2004 concernant les aides d’État au sauvetage et à la restructuration n’étaient pas remplis en l’espèce et a dès lors conclu, à titre préliminaire, que la compensation versée à Siremar en difficulté constituait une aide à la restructuration incompatible avec le marché intérieur. |
3.2. Prorogation illégale de l’aide au sauvetage en faveur de Siremar
| (157) | Dans sa décision de 2012, la Commission a conclu, à titre préliminaire, que l’aide au sauvetage avait été illégalement prorogée du 28 août 2011 au 18 septembre 2012 et que la prorogation de l’aide au sauvetage durant cette période avait constitué une aide incompatible avec le marché intérieur octroyée à Tirrenia et à Siremar et, peut-être, à leurs acquéreurs respectifs également. La Commission a notamment relevé que l’Italie n’avait pas présenté de plan de restructuration ou de liquidation dans les six mois à compter du versement de la première tranche de l’aide au sauvetage en faveur des entreprises susmentionnées, comme le prévoient les lignes directrices de 2004 concernant les aides d’État au sauvetage et à la restructuration. La Commission a considéré que les conditions relatives à la prorogation de l’aide au sauvetage énoncées dans lesdites lignes directrices de 2004 n’étaient pas non plus remplies. |
3.3. La privatisation de Siremar, la contre-garantie et l’augmentation du capital de CdI
3.3.1. La privatisation de Siremar
| (158) | Dans la décision de 2011, la Commission a exprimé ses doutes quant à la transparence et à l’inconditionnalité de la procédure d’appel d’offres pour la vente de la branche d’entreprise Siremar en vue de garantir une vente au prix du marché. |
| (159) | En premier lieu, la Commission a fait observer que, même s’il a été publié dans différents journaux et sur de nombreux sites internet, l’appel à manifestation d’intérêt ne semblait pas préciser le périmètre de la vente, ni fournir aux soumissionnaires des instructions claires sur les phases ultérieures de la procédure. En outre, l’appel ne mentionnait aucun critère de préqualification ou de sélection, ni aucune autre condition à respecter par les soumissionnaires, en plus de l’obligation de continuer à assurer le service public. Qui plus est, toutes les informations pertinentes concernant les actifs faisant l’objet de la procédure de vente n’ont été mises à la disposition des soumissionnaires que durant la phase d’audit préalable. |
| (160) | En second lieu, la Commission a également considéré que certaines exigences imposées par la privatisation pouvaient avoir limité le nombre de soumissionnaires et/ou influé sur le prix de vente. La Commission a rappelé sa pratique établie en matière de ventes d’actifs d’entreprises publiques par l’État ou imputables à l’État: des considérations non économiques auxquelles un vendeur privé ne se livrerait pas, telles que des préoccupations liées à l’ordre public, à l’emploi ou au développement régional, suggèrent l’existence d’aides d’État, dès lors qu’elles entraînent des obligations onéreuses pour l’acquéreur potentiel et sont donc susceptibles de faire baisser le prix de vente. |
| (161) | Les procédures de vente des branches d’entreprise Tirrenia et Siremar avaient pour fondement la procédure établie par la loi Marzano [voir considérant 70]. Dès lors, la Commission a apprécié les deux procédures de manière conjointe et a estimé que la vente des branches d’entreprise chargées de l’exécution des nouvelles conventions comportait l’obligation, pour les acquéreurs, d’assurer le service public dans le respect des obligations préalablement établies concernant la qualité, la fréquence et les tarifs fixés par les nouvelles conventions. La Commission est d’avis qu’en imposant pareilles obligations, l’État ne cherchait pas à obtenir le prix le plus élevé, mais tentait plutôt de poursuivre des objectifs d’intérêt public. Selon la Commission, il était hautement improbable qu’un vendeur privé eût accordé la même importance à la continuité du service public. |
| (162) | De même, la Commission a considéré qu’un vendeur privé agissant dans des conditions normales de marché n’aurait pas imposé l’obligation de maintenir les niveaux des effectifs durant deux ans. |
| (163) | Pour les motifs exposés ci-dessus, la Commission a conclu, à titre préliminaire, que le processus de privatisation de la branche d’entreprise Siremar n’a pas été suffisamment transparent et inconditionnel pour garantir en soi une vente au prix du marché. Par conséquent, la Commission n’a pas pu exclure que ce processus ait eu pour effet de conférer un avantage économique à l’activité économique vendue ou à son acquéreur. |
| (164) | Sur la base des informations disponibles, la Commission a également conclu à l’incompatibilité avec le marché intérieur des aides éventuellement octroyées au cours du processus de privatisation. |
3.3.2. La contre-garantie
| (165) | Dans la décision de 2012, la Commission a conclu à titre préliminaire que la contre-garantie accordée par la Regione Sicilia pour les versements différés du prix de vente de la branche d’entreprise Siremar pouvait avoir constitué une aide en faveur de CdI en tant qu’emprunteur et d’Unicredit en tant que premier garant. |
| (166) | En effet, la contre-garantie semblait avoir permis à CdI de bénéficier d’une garantie qui ne lui aurait sinon pas été accordée ou qui aurait été accordée à des conditions différentes et moins favorables. La Commission a noté que, sur la base des informations disponibles, la contre-garantie ne semblait pas avoir été rémunérée. |
| (167) | La Commission a également observé que la position du comptable général semblait avoir influencé le processus décisionnel de la Regione Sicilia. Compte tenu de son implication dans la gestion quotidienne de Mediterranea et de la participation importante de cette dernière au capital de CdI, la Commission a estimé probable que la contre-garantie ait été accordée pour favoriser CdI dans le processus de vente plutôt qu’aux conditions du marché. |
| (168) | La Commission a également relevé que les documents présentés par l’Italie pour démontrer que la contre-garantie n’avait produit aucun effet n’étaient pas antérieurs à l’attribution de l’offre à CdI. Au contraire, les deux documents ont été délivrés après le dépôt d’une plainte par SNS auprès de la Commission. |
| (169) | Enfin, la Commission a estimé que la contre-garantie pouvait également avoir conféré un avantage économique à Unicredit, en tant que premier garant, par la réduction des risques liés à la garantie qu’elle avait émise, à moins que la contre-garantie n’ait été rémunérée par une prime appropriée. |
| (170) | Sur la base des considérations qui précèdent, la Commission a conclu, à titre préliminaire, que la contre-garantie pouvait constituer une aide en faveur d’Unicredit et de CdI. |
3.3.3. L’augmentation de capital de CdI
| (171) | Dans la décision de 2012, la Commission a considéré que l’augmentation de capital de Mediterranea aurait pu conférer un avantage à CdI, dans la mesure où la Regione Sicilia ne s’était pas comportée en investisseur privé en économie de marché. La Commission a également considéré que l’augmentation de capital de Mediterranea avait été financée par des ressources d’État et était imputable à l’État. |
| (172) | Par conséquent, la Commission a estimé, à titre préliminaire, que l’augmentation de capital avait pu constituer une aide en faveur de CdI. |
3.3.4. Compatibilité
| (173) | Dans la décision de 2011, la Commission a également conclu, sur la base des informations disponibles, à l’incompatibilité avec le marché intérieur des aides éventuellement octroyées au cours du processus de privatisation. |
| (174) | Dans la décision de 2012, la Commission a considéré, sur la base des informations disponibles, que tant la contre-garantie que l’augmentation de capital de CdI auraient pu constituer des aides au fonctionnement, ce qui est en principe incompatible avec le marché intérieur. |
3.4. La nouvelle convention entre l’Italie et CdI
| (175) | Dans la décision de 2012, la Commission a conclu, à titre préliminaire, que la compensation accordée à l’acquéreur de la branche d’entreprise Siremar (à l’époque CdI) ne satisfaisait pas aux conditions énoncées dans l’arrêt Altmark et constituait donc une aide au sens de l’article 107, paragraphe 1, du TFUE. |
| (176) | La Commission est parvenue à cette conclusion sur la base des considérations suivantes:
|
| (177) | En ce qui concerne la compatibilité de la compensation accordée à CdI, la Commission l’a initialement évaluée au regard de la décision SIEG de 2011. Toutefois, puisque la durée du contrat semblait dépasser dix ans et que la Commission avait des doutes quant à la proportionnalité de la compensation, elle a estimé, à titre préliminaire, que la compensation ne pouvait être considérée comme compatible sur la base de la décision SIEG de 2011. La Commission a donc examiné la compatibilité de l’aide au regard de l’encadrement SIEG de 2011 et a conclu qu’il existait des doutes quant au respect de toutes les conditions de compatibilité énoncées dans cet encadrement. |
3.5. La priorité d’accostage
| (178) | Dans sa décision de 2011, la Commission a conclu à titre préliminaire que, dès lors que la priorité d’accostage ne fait pas l’objet d’une rémunération, cette mesure constitue un avantage d’origine réglementaire qui ne suppose aucun transfert de ressources d’État et ne peut donc pas être considérée comme une aide d’État. La Commission a estimé que, dans la mesure où Siremar fournit un véritable service d’intérêt économique général et où cette priorité n’est accordée que pour les lignes exploitées dans le cadre du SIEG, cette priorité, si elle donnait lieu à une rémunération, ne conférerait pas d’avantage économique supplémentaire en ce sens qu’elle serait intrinsèquement liée à la prestation du SIEG. |
| (179) | Ayant exprimé des doutes quant à la légalité de la mission de SIEG, la Commission n’a pas pu tirer de conclusions sur la compatibilité de la mesure avec le marché intérieur, si celle-ci devait être considérée comme une aide. |
3.6. Les mesures prévues par la loi de 2010
| (180) | Dans la décision de 2011, la Commission a conclu, à titre préliminaire, que les mesures prévues par la loi de 2010 constituaient une aide d’État en faveur des sociétés de l’ancien groupe Tirrenia, y compris Siremar. Il s’agissait des mesures suivantes: 1) l’utilisation éventuelle, à des fins de liquidité, des fonds destinés à la modernisation des navires; 2) les exonérations fiscales liées au processus de privatisation; 3) l’utilisation éventuelle des ressources du FAS. En effet, la Commission a noté que toutes les mesures susmentionnées permettaient aux sociétés de l’ancien groupe Tirrenia d’éviter des coûts qui auraient normalement dû grever leurs propres ressources financières. En conséquence, ces sociétés ont pu améliorer leur situation financière globale. |
| (181) | En outre, la Commission a conclu, à titre préliminaire, que ces mesures constituaient probablement des aides au fonctionnement ayant contribué à réduire les coûts que Siremar et les autres sociétés de l’ancien groupe Tirrenia auraient dû, normalement, supporter elles-mêmes et, partant, que ces mesures devraient être considérées comme étant incompatibles avec le marché intérieur. |
4. OBSERVATIONS DE L’ITALIE
| (182) | À la suite des décisions de 2011 et de 2012, l’Italie a envoyé plusieurs lettres et documents concernant toutes les mesures examinées dans la présente décision. La présente section résume les principaux arguments et contributions présentés (69). |
4.1. Sur les obligations de service public et sur l’environnement concurrentiel
| (183) | L’Italie a fourni une liste des lignes soumises à des obligations de service public et exploitées par Siremar, en indiquant les fréquences saisonnières, les horaires, l’environnement concurrentiel et les raisons qui ont conduit à imposer des obligations de service public. |
| (184) | En ce qui concerne l’existence d’un véritable service d’intérêt économique général, l’Italie a précisé que les obligations de service public qu’elle a imposées à Siremar et, par la suite, à CdI garantissent un service satisfaisant en termes de régularité, de continuité et de qualité, qui permet de relier la Sicile à ses îles mineures. Ce service contribue non seulement au développement économique de ces îles, mais il permet aussi de satisfaire aux exigences essentielles de mobilité des communautés insulaires et de respecter le droit constitutionnel à la continuité territoriale. Dans ce contexte, l’Italie a souligné que les obligations de service public sont pleinement conformes aux objectifs énoncés aux articles 174 et suivants du TFUE, ainsi qu’à la déclaration no 30 relative aux régions insulaires (annexée à l’acte final du traité d’Amsterdam). L’Italie a également fait référence à la jurisprudence de la Cour de justice de l’Union européenne (ci-après la «Cour de justice») qui confirme que l’objectif poursuivi, à savoir garantir la suffisance des services réguliers de transport maritime à destination et en provenance d’îles ainsi qu’entre des îles, relève d’un intérêt public légitime (70). |
| (185) | En particulier, l’Italie a souligné que les conditions structurelles sur toutes ces lignes nécessitaient l’imposition d’obligations de service public afin de garantir la continuité territoriale. Les cinq regroupements de lignes visés au considérant 41 sont considérés comme des «zones maritimes métropolitaines»: la population de l’ensemble des îles concernées dépend de l’île principale, à savoir de la Sicile, pour la fourniture de services essentiels et pour l’emploi. Parallèlement, l’activité touristique n’est pertinente qu’en haute saison. Par conséquent, les compagnies maritimes n’ont un intérêt commercial à exploiter ces lignes qu’en haute saison. En basse saison, la demande des touristes est presque inexistante, à tel point qu’il est impossible d’exploiter de manière rentable l’une quelconque de ces lignes avec la régularité et la fréquence requises pour répondre à la demande des usagers. |
| (186) | Dans ce contexte, tant Siremar que d’autres opérateurs, sélectionnés par la Regione Sicilia dans le cadre de procédures d’appel d’offres ouvertes, se sont vu confier des obligations de service public afin de garantir des liaisons fiables et stables entre ces îles et entre celles-ci et la Sicile. Des opérateurs non subventionnés ne seraient pas en mesure de garantir la continuité territoriale, puisqu’ils n’exploiteraient ces liaisons qu’en haute saison. L’Italie a également souligné que les navires exploités par CdI et, par la suite, par SNS passent souvent la nuit dans les îles, à des coûts plus élevés, afin d’assurer la première liaison du matin pour les navetteurs voyageant à des fins d’éducation ou de travail, et de garantir les liaisons en cas d’urgence médicale. |
| (187) | L’Italie a également affirmé que les services assurés par des sociétés soumises à des obligations de service public et ceux fournis par des sociétés sur une base commerciale ne sont pas totalement comparables. En particulier, seules les premières garantiraient la régularité, la continuité et la qualité des services fournis grâce aux obligations claires prévues par les conventions, alors que les opérateurs privés dépendraient uniquement du calcul du rendement des investissements. À ce propos, l’Italie a fourni l’exemple de la ligne La Maddalena-Palau, exploitée à titre commercial par Enermar, dont le service a été interrompu sans notification préalable. Inversement, Saremar, qui exploitait cette ligne en vertu d’un contrat de service public, a été tenue de continuer à assurer le service et a, de fait, garanti la continuité territoriale de manière efficace. |
| (188) | Enfin, l’Italie a souligné que, dans la décision de 2004 (71), la Commission avait déjà établi que, sur les cinq regroupements de lignes exploités par Siremar, aucun autre opérateur privé ne pouvait répondre aux exigences de service public, notamment en termes de continuité du service tout au long de l’année et de type de navires à utiliser. Par conséquent, une compensation publique était nécessaire pour remédier à une défaillance manifeste du marché. L’Italie a ensuite expliqué que cette situation était restée inchangée au cours des années suivantes. |
4.2. Sur la prorogation présumée illégale de l’aide au sauvetage en faveur de Siremar
| (189) | Les autorités italiennes rappellent que, par lettre du 16 mai 2011, elles ont informé la Commission que Tirrenia et Siremar sous administration extraordinaire rembourseraient les prêts garantis par l’État après la conclusion de la vente des branches d’entreprise Tirrenia et Siremar, en utilisant le produit de ces ventes, étant donné que les deux sociétés étaient sous administration extraordinaire et gérées par un administrateur extraordinaire. Étant donné que les deux procédures de vente étaient en cours au printemps 2011 et que CIN a signé le contrat de vente de la branche d’entreprise Tirrenia le 25 juillet 2011, tant les autorités italiennes que Siremar sous administration extraordinaire étaient convaincues que l’aide pourrait être remboursée avant la date limite du 28 août 2011. |
| (190) | Toutefois, des événements ultérieurs ont retardé, de manière inattendue, la finalisation de la vente des branches d’entreprise Tirrenia et Siremar. En particulier, la cession de la branche d’entreprise Tirrenia a été retardée par la nécessité d’obtenir l’approbation de la concentration par la Commission [voir considérant 65], tandis que la cession de la branche Siremar a été retardée par les réitérations de la procédure et le litige correspondant, illustré à la section 2.3.3.2. En conséquence, Siremar sous administration extraordinaire a dû continuer à assurer ses services et à supporter les coûts correspondants pendant une période nettement plus longue que celle prévue. Selon les autorités italiennes, le plan de liquidation relatif à Siremar était disponible sur le site internet de l’administration extraordinaire bien avant l’expiration du délai de six mois prévu par les lignes directrices de 2004 concernant les aides d’État au sauvetage et à la restructuration. L’Italie a également précisé que la Commission avait été tenue constamment informée de l’évolution du processus de privatisation. Le montant global dû par Tirrenia et Siremar (intérêts inclus) n’a été remboursé à l’État que 48 jours après la réception par l’administration extraordinaire du premier versement du prix de vente des branches d’entreprise Tirrenia et Siremar. |
4.3. Sur la privatisation de la branche d’entreprise Siremar
4.3.1. Sur le caractère transparent et non discriminatoire de la procédure
| (191) | L’Italie a souligné que la branche d’entreprise Siremar a été privatisée conformément à la loi Marzano. Bien que ladite loi fasse référence à la possibilité de trouver un acquéreur par voie de négociation privée, cela n’empêche pas le respect des principes d’ouverture, de transparence et de non-discrimination. En outre, il existe en l’espèce d’autres dispositions légales qui exigent explicitement l’organisation de procédures de mise en concurrence transparentes et non discriminatoires. En particulier, l’article 1er, paragraphe 5 bis, point b), de la loi de 2010 impose à l’administrateur extraordinaire de limiter au «délai minimal imparti par la procédure d’administration extraordinaire et conforme à celle-ci, la procédure de mise en concurrence transparente et non discriminatoire requise pour les cessions […]». |
| (192) | Selon l’Italie, la procédure visée à l’article 4, paragraphe 4 quater, du décret-loi no 347/2003 a fourni des garanties supplémentaires en matière de transparence et de non-discrimination, notamment en ce qu’elle prévoit l’évaluation, par un expert indépendant, du prix de marché de la branche d’entreprise mise en vente et la sélection de l’offre économiquement la plus avantageuse. |
| (193) | L’Italie a soutenu que toutes les parties disposaient de conditions égales d’accès à toutes les informations nécessaires pour déterminer, de manière claire, les actifs mis en vente et élaborer une offre. En effet, la vente a concerné les relations contractuelles et les actifs liés à la prestation du service public, à savoir:
|
| (194) | L’Italie a également précisé que l’un des navires de Siremar, non nécessaire pour l’exécution du service public, a été vendu dans le cadre de procédure de vente distincte. Ce navire n’a donc pas été inclus dans l’avis de marché relatif à la branche d’entreprise Siremar (voir aussi section 4.3.2). |
| (195) | En ce qui concerne plus spécifiquement l’obligation de maintenir les niveaux d’emploi, l’Italie a souligné que la vente des branches d’entreprise Tirrenia et Siremar ne relevait pas du champ d’application de l’article 2112 du code civil italien et qu’il n’y a pas eu, dès lors, de transfert automatique du personnel (et des contrats de travail existants) aux adjudicataires. La seule obligation légale à laquelle les adjudicataires étaient soumis était celle imposant de réengager le personnel du vendeur (sur la base de nouveaux contrats) et de maintenir les niveaux d’emploi pendant deux ans, comme exigé par l’article 63, paragraphe 2, du décret législatif no 270/1999. Cette obligation n’a néanmoins pas donné lieu à un transfert automatique des salariés de Siremar à l’acquéreur. De plus, elle se limitait aux membres du personnel qui, sur la base du premier plan d’entreprise et des tableaux des équipages des navires de la branche d’entreprise en question, étaient considérés comme essentiels pour continuer à assurer le service public. |
| (196) | Selon les affirmations de l’Italie, cette obligation, définie par le droit national général et visant à garantir la continuité des activités et l’exploitation du service public, aurait été imposée aux mêmes conditions s’il s’était agi d’un vendeur privé. |
| (197) | À la suite de la publication de l’appel à manifestation d’intérêt en italien et en anglais sur le site internet de l’administration extraordinaire ainsi que dans de nombreux quotidiens et sur de nombreux sites spécialisés nationaux et internationaux, cinq manifestations d’intérêt ont été présentées [voir considérants 76 et 77]. De l’avis de l’Italie, cela démontre que le contenu de cet appel permettait de déterminer clairement l’objet de la vente et la nature de la procédure à suivre, tout en préservant les informations commercialement sensibles (principalement pour protéger les intérêts des acquéreurs potentiels). Au cours de la phase d’audit préalable, les candidats acquéreurs ont donc reçu des informations détaillées concernant, entre autres, les actifs spécifiques mis en vente, le plan d’entreprise et le projet de nouvelle convention [voir considérant 77]. |
| (198) | En conséquence, l’Italie a soutenu que les informations nécessaires pour présenter une offre d’achat en toute connaissance des faits ont été fournies, de manière transparente et non discriminatoire, aux entités intéressées par l’acquisition de la branche d’entreprise Siremar. |
4.3.2. Sur la vente d’actifs n’appartenant pas à la branche d’entreprise Siremar
| (199) | L’Italie a expliqué que l’administrateur extraordinaire a lancé des procédures d’appel d’offres indépendantes, transparentes et non discriminatoires pour la vente des sept navires (72) dont Tirrenia et Siremar n’avaient pas besoin pour assurer le service public. Le 10 décembre 2010, des appels à manifestation d’intérêt ont été publiés à ce propos dans des quotidiens ainsi que dans quelques publications spécialisées, à l’échelle nationale et internationale. À l’expiration du délai, lequel a été prorogé à deux reprises, seules des offres de démolition portant sur les six transbordeurs rapides, dont celui de Siremar, avaient été présentées. Les tentatives d’obtenir des offres plus élevées se sont avérées infructueuses. Les 12 et 14 juillet 2011, l’administrateur extraordinaire, après avoir reçu l’autorisation du ministère du développement économique, a vendu les navires au soumissionnaire qui avait présenté l’offre la plus élevée. |
4.3.3. Sur l’association des actifs de la branche d’entreprise Siremar à une nouvelle convention
| (200) | L’Italie a d’abord fait valoir que la décision d’associer privatisation des actifs et attribution du mandat de service public avait été prise en vue de faciliter la libéralisation du secteur du cabotage maritime. Elle soutient que cette stratégie a fait l’objet de discussions préalables avec la Commission (voir section 2.4) et a été considérée, en principe, comme étant conforme au règlement sur le cabotage maritime. |
| (201) | L’Italie a estimé en outre que, du fait des conditions prévalant sur le marché à l’époque, il était approprié d’associer les actifs des branches d’entreprise Tirrenia et Siremar aux nouvelles conventions. En période de récession et de net recul de la demande dans le secteur des transports maritimes, la possibilité d’utiliser la flotte de ces branches d’entreprise pour exploiter les lignes de service public prévues par les nouvelles conventions constituait une opportunité commerciale rentable, plutôt qu’un facteur de dépréciation de la valeur de marché des branches d’entreprise. C’est pourquoi l’Italie a estimé que cet élément ne pouvait pas avoir pesé négativement sur la procédure d’appel d’offres et sur le prix offert à l’issue de celle-ci. |
| (202) | À ce propos, l’Italie a rappelé que, sur les sept navires non inclus dans les branches d’entreprise Tirrenia et Siremar [voir considérant 199], six ont dû être vendus pour être démantelés. Elle considère que, compte tenu de la complexité du marché des transports maritimes et de la récession économique de l’époque, il était impossible d’obtenir un meilleur prix pour les actifs de l’entreprise, même si une nouvelle procédure d’appel d’offres avait été lancée ou si les actifs de la société n’avaient pas été associés à la nouvelle convention. |
| (203) | Enfin, l’Italie a souligné que ni SNS ni aucun autre opérateur du secteur ne disposait d’une flotte et d’un équipage correspondant à la taille et aux spécifications requises pour fournir les services prévus par la nouvelle convention (73). La seule manière de réussir à confier ces services était donc de les associer aux actifs de la branche d’entreprise Siremar, afin que l’opérateur soit suffisamment équipé pour remplir ses obligations de service public. |
4.3.4. Sur la nomination de l’expert indépendant
| (204) | Les autorités italiennes ont affirmé que, le 16 décembre 2010, cinq grands établissements financiers privés sans exposition sur le groupe Tirrenia ont été invités à présenter des offres pour l’évaluation de la branche d’entreprise Siremar. À la date d’expiration du délai fixé, aucun de ces établissements invités n’avait présenté d’offre. |
| (205) | Par la suite, Banca Profilo a manifesté son intérêt à assumer la fonction de consultant indépendant, aux mêmes conditions que celles prévues par la procédure de sélection. Par décret du 4 février 2011, le ministre compétent a confié à Banca Profilo la fonction d’expert indépendant chargé d’évaluer la valeur de marché des branches d’entreprise Tirrenia et Siremar. |
4.3.5. Sur la transparence de la procédure
| (206) | L’Italie a décrit la procédure de cession de la branche d’entreprise Siremar et les décisions des tribunaux administratifs italiens (voir section 2.3.3.2) qui ont confirmé le respect des principes généraux de mise en concurrence, de transparence et de non-discrimination. La procédure suivie est celle prévue à l’article 4, paragraphe 4 quater, du décret-loi no 347/2003, qui a permis de satisfaire pleinement aux objectifs de l’administration extraordinaire, dont l’obtention du prix le plus élevé possible. Cela s’explique par un certain nombre de mesures de sauvegarde prévues dans la procédure, dont l’existence d’un prix minimal fixé par un expert indépendant. En outre, toutes les parties ayant manifesté leur intérêt ont reçu rapidement toutes les informations pertinentes qui leur auraient permis de soumettre une offre. |
| (207) | Les autorités italiennes ont par ailleurs confirmé que le critère d’attribution en cas d’offres multiples était le prix le plus élevé, comme établi par les règles spécifiques applicables à la procédure. |
4.3.6. Sur les premier et deuxième rapports Ecorys
| (208) | Au cours de l’examen, l’Italie a été invitée à présenter ses observations [voir considérant 13] concernant le premier rapport Ecorys. L’Italie a souscrit aux conclusions formulées par Ecorys, selon lesquelles ni le fait d’associer la privatisation à l’attribution de la nouvelle convention, ni la condition relative à la main-d’œuvre n’était de nature à réduire la valeur de marché de la branche d’entreprise Siremar. |
| (209) | En ce qui concerne l’association susmentionnée, l’Italie a mentionné en particulier la déclaration d’Ecorys selon laquelle, au moment de la vente, la seule solution autre que la vente des actifs soumis au régime de service public était la liquidation de la branche d’entreprise Siremar. L’Italie a répété qu’à une époque où le secteur des transbordeurs était en crise et connaissait une baisse notable de la demande, la possibilité d’utiliser la flotte de Siremar pour desservir les lignes de service public indiquées dans la convention constituait une opportunité commerciale valable, plutôt qu’un facteur susceptible de réduire la valeur des actifs. |
| (210) | Pour ce qui est de la condition relative à la main-d’œuvre, l’Italie a mis en évidence la conclusion d’Ecorys selon laquelle il n’existe aucun élément laissant à penser que cette condition a eu une incidence notable sur la valeur de la branche d’entreprise Siremar. Elle a rappelé, en outre, que cette condition se fondait sur l’article 63, paragraphe 2, du décret législatif no 270/1999 et concernait uniquement les membres du personnel nécessaires au déroulement de l’activité commerciale en cause, conformément aux tableaux relatifs aux équipages de la flotte. Ces tableaux: i) fixent la composition de l’équipage nécessaire, sur le plan qualitatif et quantitatif, pour maintenir le navire en service conformément à la législation en matière de sécurité maritime, ii) sont établis par voie de décret ministériel et iii) sont élaborés par un comité qui comprend, à titre consultatif, des organisations représentatives des travailleurs et des armateurs. L’Italie a également ajouté que, même si l’acquéreur de la branche d’entreprise Siremar était tenu d’offrir un emploi à tous les salariés considérés comme nécessaires à l’exécution du service public, leur engagement reposait sur des contrats de travail autres que ceux précédemment en vigueur. |
| (211) | Plus généralement, s’agissant de la valeur de la branche d’entreprise Siremar, le rapport Ecorys a conclu que la valeur estimée de cette branche pouvait être supérieure d’environ 4,6 % à celle proposée par l’expert nommé par les autorités italiennes, à savoir Banca Profilo. Toutefois, selon l’Italie, cette différence pouvait s’expliquer par le fait que les deux experts avaient dû se baser sur des prévisions relatives à de nombreux paramètres techniques et que, compte tenu de la nature même de ces calculs, il ne pouvait être exclu d’obtenir des résultats différents. En outre, l’Italie a noté que, grâce à la présence de deux offres de SNS et de CdI, le prix obtenu lors du premier transfert à CdI (69 150 000 EUR) était supérieur de 14 000 000 EUR au prix minimal fixé par Banca Profilo. Les autorités italiennes ont également présenté une contre-évaluation, préparée par Banca Profilo, qui expliquait en détail les différences par rapport au rapport Ecorys et faisait valoir que les hypothèses de son expert indépendant reflétaient mieux la situation en cause (74). |
| (212) | L’Italie a souligné, en outre, que le transfert de propriété de la branche d’entreprise Siremar a eu lieu plus de deux ans après la date de référence utilisée tant par Banca Profilo que par Ecorys pour leurs évaluations. Durant cette période, la valeur des actifs de la branche d’entreprise Siremar s’est dépréciée et les perspectives économiques se sont considérablement détériorées. C’est la raison pour laquelle l’Italie a conclu qu’il ne pouvait y avoir aucun doute quant au fait qu’à la date de finalisation de la vente de la branche d’entreprise Siremar à CdI, les conditions de prix convenues par les parties reflétaient pleinement la valeur de marché des actifs de l’entreprise. |
| (213) | Enfin, pour les étapes ultérieures du processus de privatisation, l’Italie a également présenté le deuxième rapport Ecorys, qui confirmait que l’offre de SNS était conforme à la valeur de marché de la branche d’entreprise Siremar, actualisée plus de quatre ans après sa première évaluation (voir section 2.3.3.7). Par conséquent, l’Italie considère que, même si la vente définitive à SNS en 2016 a eu lieu à un prix inférieur au prix prévu dans le premier rapport Ecorys, que l’administration extraordinaire avait dû ignorer en raison de certaines règles de procédure, le prix convenu par les parties reflétait pleinement la valeur de marché des actifs de l’entreprise mise en vente. |
4.3.7. Sur le litige national et l’attribution définitive à SNS
| (214) | L’Italie a transmis plusieurs lettres pour informer la Commission des différentes étapes du litige national devant les juridictions administratives et de l’attribution définitive de la branche d’entreprise Siremar à SNS [voir considérants 93 à 100]. |
| (215) | Les autorités italiennes ont indiqué que ces développements ne remettent pas en cause le caractère ouvert, transparent et non discriminatoire de la procédure de vente de la branche d’entreprise Siremar (voir section 4.3.5). En effet, l’Italie a souligné que les arrêts des tribunaux administratifs italiens n’ont identifié aucun défaut dans la conception et l’exécution de la procédure de vente, mais se sont plutôt concentrés sur un élément de l’offre de CdI, à savoir la contre-garantie, qui n’était pas connue de Siremar sous administration extraordinaire au moment de l’attribution initiale de l’appel d’offres à CdI (75). L’Italie a donc conclu que, en application de la décision no 592/14, telle que décrite aux considérants 96 à 100, la procédure s’était correctement conclue par l’attribution de la branche d’entreprise à SNS. |
4.4. Sur la conformité de la nouvelle convention avec les conditions Altmark
| (216) | L’Italie a répété que, si elle avait notifié la compensation de service public prévue par la nouvelle convention, c’était uniquement pour des raisons de sécurité juridique, dans la mesure où cette mesure ne constituait pas, selon elle, une aide d’État [voir considérant 9]. Elle a notamment soutenu que les quatre conditions Altmark étaient remplies pour les motifs suivants:
|
4.5. Sur la prime de risque de 6,5 % fixée par la décision du CIPE à compter de 2010
| (217) | L’Italie a souligné qu’indépendamment de la prime de risque de 6,5 % fixée par la loi, en 2009, la compensation versée à Siremar s’élevait à 67 009 405 EUR. À partir de 2010, le montant maximal de la compensation a été fixé à 55 694 895 EUR, ce qui correspond, comme l’Italie l’a relevé, à une diminution de 25 %. Cet élément aurait incité l’acquéreur de la branche d’entreprise Siremar à opérer de manière bien plus efficiente, afin de ramener les coûts dans les limites du montant de la subvention fixé pour toute la durée de la nouvelle convention, et, ultérieurement, à compenser l’inflation sur le long terme. |
| (218) | L’Italie a fait observer que la décision du CIPE prévoit d’utiliser une prime de risque de 6,5 % pour déterminer le rendement du capital sur la base du coût moyen pondéré du capital (CMPC) [voir considérants 49 à 58]. Toutefois, étant donné que la loi de 2009 prévoit un plafond pour le montant de la compensation, le calcul a été simplifié en appliquant un taux forfaitaire de rendement du capital de 6,5 % pour vérifier d’éventuelles surcompensations. Cette approche a également été utilisée dans la nouvelle convention. En outre, les autorités italiennes ont démontré que, si la méthode prévue par la décision du CIPE avait été appliquée dans son intégralité, le rendement du capital aurait pu, du moins certaines années, excéder 6,5 % (il s’est en fait élevé à 8,87 %). C’est pourquoi elles estiment que leur approche simplifiée est prudente et n’entraîne pas de compensation supérieure à celle prévue par la décision du CIPE en faveur de Siremar, de CdI ou de SNS. |
| (219) | L’Italie a également indiqué qu’un rendement du capital de 6,5 % reflétait le risque inhérent aux activités confiées à Siremar, à CdI ou à SNS et qu’il n’y avait pas de surcompensation du service public, pour les raisons suivantes:
|
4.6. Sur la conformité de la nouvelle convention avec la décision SIEG de 2011
| (220) | Quoiqu’elle estime que la compensation de service public versée au titre de la nouvelle convention ne constitue pas une aide d’État, l’Italie a néanmoins expliqué pourquoi cette mesure serait conforme à la décision SIEG de 2011 s’il s’agissait d’une aide. |
| (221) | L’Italie a rappelé que l’appréciation, par la Commission, de l’existence effective d’un SIEG se limite à vérifier que l’État membre n’a pas commis d’erreur manifeste en qualifiant un service de SIEG. Dans ce contexte, elle a décrit les lignes spécifiées dans la nouvelle convention et a souligné que toutes les liaisons nécessitent l’imposition structurelle d’obligations de service public à Siremar ainsi qu’à d’autres opérateurs. |
| (222) | Afin d’étayer l’affirmation selon laquelle le seuil de 300 000 passagers visé à l’article 2, paragraphe 1, point d), de la décision SIEG de 2011 a été respecté sur les lignes exploitées par Siremar, les autorités italiennes ont également fourni des données sur le trafic annuel de passagers pour les deux exercices financiers qui ont précédé ceux pour lesquels le SIEG a été attribué (à savoir 2010 et 2011). En outre, elles ont affirmé qu’il est satisfait à l’article 2, paragraphe 4, de la décision SIEG de 2011, étant donné que la vente de la branche d’entreprise Siremar dans le cadre d’une procédure d’appel d’offres concurrentielle, transparente et non discriminatoire respecte pleinement les exigences du règlement sur le cabotage maritime. |
| (223) | Les autorités italiennes ont affirmé que la nouvelle convention satisfait à toutes les conditions applicables aux mandats, telles que précisées aux articles 4 à 9 de la décision SIEG de 2011. En particulier, cette convention établit de manière détaillée les obligations de service public, leur durée, le mécanisme de compensation (sur la base de la décision du CIPE et de la loi de 2009) et les mécanismes permettant d’éviter et de récupérer les éventuelles surcompensations. Enfin, les autorités italiennes ont indiqué les mesures mises en place pour garantir le respect strict des dispositions de la nouvelle convention, qui comprennent un système de voies de recours et de sanctions financières. |
4.7. Sur la contre-garantie
| (224) | L’Italie a fait valoir que les documents présentés par les soumissionnaires potentiels au cours de la procédure d’appel d’offres n’avaient fourni aucune indication quant à l’existence d’une contre-garantie à l’appui de la lettre de patronage d’Unicredit jointe à l’offre retenue de CdI. En effet, cette lettre ne mentionnait ni explicitement ni implicitement l’existence d’une contre-garantie émise par la Regione Sicilia. Selon les autorités italiennes, l’appel d’offres a été attribué à CdI parce que son offre répondait à toutes les exigences requises et était plus avantageuse que celle soumise par SNS. L’Italie a également fait valoir que l’absence de tout lien entre la lettre de patronage et la contre-garantie de la Regione Sicilia est confirmée par le fait que, même après le retrait de cette contre-garantie par la Regione Sicilia (78), Unicredit a confirmé son engagement envers CdI et a ensuite émis une garantie bancaire en faveur de Siremar sous administration extraordinaire pour couvrir les versements dus par CdI (79). |
| (225) | L’Italie a également présenté des documents démontrant que la contre-garantie n’avait pas conféré d’avantage sélectif à CdI et ne pouvait donc pas être qualifiée d’aide d’État. En particulier, l’Italie a présenté un accord de garantie signé le 20 novembre 2011 par les actionnaires de CdI (à savoir la Regione Sicilia, Mediterranea, Isolemar S.r.l., Lauro.it S.p.A. et Davimar), par lequel ces derniers ont accepté de contre-garantir conjointement l’offre retenue de CdI jusqu’à un montant maximal de 35 000 000 EUR, ainsi qu’une lettre d’Unicredit du 10 mai 2012 informant CdI des conditions applicables à sa garantie, notamment concernant une prime d’au moins 250 points de base par an. Selon l’Italie, la contre-garantie ne présenterait aucun élément d’aide d’État, étant donné que son retrait ultérieur n’a eu aucun effet sur les droits et obligations du bénéficiaire. Ces documents montreraient donc que les conditions permettant de conclure qu’une garantie contient des éléments d’aide — établies par la jurisprudence constante de l’Union européenne — ne sont pas réunies en l’espèce. |
4.8. Sur la priorité d’accostage
| (226) | Les autorités italiennes ont soutenu que les priorités d’accostage n’ont entraîné aucune perte de ressources d’État. En effet, tous les exploitants de transbordeurs versent des droits ordinaires aux autorités portuaires compétentes en matière d’accostage, qu’ils fournissent ou non des services publics. Cette priorité d’accostage ne s’applique qu’aux lignes de service public et a été acceptée par la Commission par lettre du 24 janvier 2011, envoyée dans le cadre de la procédure d’infraction no 2007/4609 (voir section 2.4), dans la mesure où elle ne s’appliquait qu’à ces lignes. L’Italie a également précisé que Siremar et ses successeurs n’ont versé et ne versent aucun droit supplémentaire pour la priorité d’accostage. |
| (227) | Étant donné qu’aucun droit n’est dû pour la priorité d’accostage, l’avantage monétaire conféré à Siremar et à ses successeurs, le cas échéant, ne peut être quantifié. Toutefois, l’Italie a fait observer que, dans la pratique, la priorité d’accostage ne s’appliquerait que dans des circonstances limitées, en raison de la taille de la plupart des ports et de la programmation anticipée des arrivées et des départs. |
4.9. Sur les mesures prévues par la loi de 2010
| (228) | Les autorités italiennes n’ont pas contesté le fait que Siremar a reçu 7 215 800 EUR pour effectuer les travaux de modernisation des navires qui étaient requis pour se conformer aux règles internationales en matière de sécurité («fonds de Stockholm»). Elles ont toutefois confirmé que ces fonds avaient été exclusivement utilisés pour couvrir les coûts de modernisation des navires. En effet, lorsque le contrat de vente avec CdI a été signé le 21 octobre 2011, il ne restait qu’un montant de 580 600 EUR. Siremar sous administration extraordinaire a dépensé les fonds restants en janvier 2012, avant le transfert de la branche d’entreprise à CdI, pour effectuer certains travaux obligatoires, encore en suspens, sur le navire Martini. |
| (229) | En ce qui concerne les exonérations fiscales sur les opérations et actes liés à la privatisation de la branche d’entreprise Siremar, prévues par la loi de 2010, les autorités italiennes ont tout d’abord souligné que, pour les sociétés impliquées dans une procédure d’insolvabilité, les revenus sont établis conformément aux règles énoncées à l’article 183 du Testo unico delle imposte sui redditi (texte unique des impôts sur le revenu, TUIR). Sur le fondement de cette disposition, le revenu d’entreprise relatif à la période comprise entre le début et la clôture de la procédure collective d’insolvabilité est constitué de la différence entre les actifs de l’entreprise au début de la procédure et les actifs résiduels à la fin de celle-ci. Par conséquent, avant la fin de la procédure, il n’est pas possible de prédire s’il y aura un passif fiscal, et encore moins son ampleur éventuelle. |
| (230) | En ce qui concerne les impôts indirects, les autorités italiennes ont souligné que les exonérations prévues ont été conçues dans un but de simplification administrative. D’un point de vue fiscal, leurs effets peuvent être considérés comme négligeables et comme ayant peu d’incidences pour ce qui est des taxes appliquées sur les documents soumis à des taux forfaitaires. Il s’agit, notamment, des droits d’enregistrement (168 EUR par document), des droits d’inscription hypothécaire et d’inscription au registre foncier (168 EUR par inscription) et des droits de timbre (14,62 EUR pour quatre pages). Les autorités italiennes ont également fait observer que, conformément à l’article 9 des contrats de vente de la branche d’entreprise de Siremar sous administration extraordinaire à CdI et SNS, toutes les charges et tous les droits étaient à la charge de l’acquéreur. Dans le cas du transfert à SNS, les autorités italiennes ont précisé qu’un droit d’enregistrement fixe de 245 EUR s’appliquait, conformément à l’article 19 ter, paragraphe 24 bis, du décret-loi no 135/2009. |
| (231) | Enfin, les autorités italiennes ont précisé que les ressources du FAS n’ont pas été utilisées pour fournir une compensation supplémentaire aux sociétés de l’ancien groupe Tirrenia, y compris Siremar. Au contraire, ces ressources ont été mises à disposition pour compléter les crédits budgétaires prévus pour le paiement des compensations de service public aux sociétés de l’ancien groupe Tirrenia, lorsque ces crédits étaient insuffisants. L’Italie constate que l’article 1er, paragraphe 5 ter, du décret-loi no 125/2010 a permis aux régions d’utiliser les ressources du FAS pour financer intégralement, ou partiellement, la compensation régulière des obligations de service public et garantir ainsi la continuité des services publics maritimes. En outre, les autorités italiennes ont précisé que, conformément à l’article 26 du décret-loi no 185/2008, 65 000 000 EUR ont été alloués au groupe Tirrenia pour chacune des années 2009, 2010 et 2011 et que 195 000 000 EUR ont donc été prélevés sur les ressources du FAS. Ces fonds ont ensuite été transférés sur le compte du ministère des transports destiné au paiement des compensations de service public aux sociétés de l’ancien groupe Tirrenia (Tirrenia, Siremar, Caremar, Toremar et Saremar). Par conséquent, cette mesure consisterait uniquement en l’affectation de ressources dans le budget de l’Italie pour le paiement des compensations de service public. |
4.10. Sur l’absence de continuité économique entre Siremar sous administration extraordinaire et CdI
| (232) | L’Italie a souligné l’absence de continuité économique entre Siremar sous administration extraordinaire et CdI, pour les raisons suivantes:
|
5. OBSERVATIONS DES PARTIES INTÉRESSÉES
5.1. Observations de Siremar sous administration extraordinaire
| (233) | Siremar sous administration extraordinaire a présenté une série d’observations principales, puis une lettre. Par la suite, des échanges informels ont également eu lieu, en pleine connaissance des autorités italiennes, afin de clarifier certaines questions en suspens ou d’obtenir des informations spécifiques. En outre, pour la plupart des mesures d’aide, Siremar sous administration extraordinaire a présenté des arguments très similaires à ceux avancés par l’Italie. |
5.1.1. Sur la procédure d’infraction no 2007/4609
| (234) | Dans sa réponse à la décision de 2012, parvenue le 19 avril 2013, Siremar sous administration extraordinaire a tout d’abord fait référence à la procédure d’infraction no 2007/4609 de la Commission concernant l’application erronée du règlement sur le cabotage maritime (voir aussi section 2.4). Dans ce contexte, Siremar sous administration extraordinaire a mentionné la lettre du 21 décembre 2009 [voir considérant 136] qui faisait état de l’intention des autorités italiennes d’organiser des procédures d’appel d’offres ne portant pas sur les contrats de service public, mais sur la vente des compagnies maritimes titulaires de ces contrats. Dans cette lettre, il est souligné que, compte tenu de la refonte radicale du secteur prévue et de l’impact social des offres, si celles-ci n’avaient pas inclus les sociétés, les procédures choisies étaient acceptables, en principe et à titre exceptionnel, afin de garantir le respect du principe de non-discrimination entre les armateurs de l’Union. |
| (235) | Le 21 juin 2012 [voir considérant 143], la Commission a envoyé aux autorités italiennes un avis motivé concernant les retards dans le lancement des procédures de mise en concurrence pour l’attribution des services publics de cabotage maritime exploités par Caremar, Laziomar et Saremar, plus de trois ans après l’expiration normale des contrats concernés. Étant donné que les autorités italiennes avaient achevé les procédures de mise en concurrence pour l’attribution des services publics de cabotage maritime exploités par les entreprises Tirrenia, Siremar et Toremar, l’avis motivé ne concernait pas ces entreprises. Sur la base et compte tenu des précédents échanges entre les autorités italiennes et les services de la Commission, Siremar sous administration extraordinaire a affirmé que la Commission avait constaté la conformité de la privatisation de la branche d’entreprise Siremar avec l’article 4 du règlement sur le cabotage maritime. |
| (236) | Se fondant sur la jurisprudence des juridictions de l’Union (81), Siremar sous administration extraordinaire a fait valoir que, s’il est établi que les obligations de service public respectent le règlement sur le cabotage maritime, il y a lieu de considérer que celles-ci sont conformes au droit sans qu’il soit nécessaire de procéder à d’autres examens conformément à l’article 106, paragraphe 2, du TFUE. Selon Siremar sous administration extraordinaire, dans la mesure où il avait été conclu, à l’issue de la procédure d’infraction, que les obligations de service public imposées sur les lignes exploitées par la branche d’entreprise Siremar avant la privatisation étaient justifiées au regard du règlement sur le cabotage maritime, cette conclusion ne saurait être remise en cause dans le cadre de la procédure formelle d’examen de la Commission visée à l’article 108, paragraphe 2, du TFUE (82). En conséquence, toute action supplémentaire éventuelle au titre de l’article 108, paragraphe 2, du TFUE devrait porter exclusivement sur des mesures autres que la compensation accordée pour les coûts supplémentaires occasionnés par les obligations de service public légalement attribuées et gérées conformément au règlement sur le cabotage maritime. |
| (237) | Enfin, Siremar sous administration extraordinaire a renvoyé à l’arrêt de 2009 qui a annulé la décision de 2004 et à la possibilité que la compensation de service public appréciée dans cette décision puisse être considérée comme une aide existante. Si l’aide octroyée à l’ancien groupe Tirrenia était, en effet, qualifiée d’aide existante, cette qualification s’appliquait aussi, selon toute probabilité, à la compensation versée pour les obligations de service public gérées par la branche d’entreprise Siremar jusqu’à sa privatisation, et ce, pour les raisons suivantes:
|
5.1.2. Sur la prorogation de la convention initiale
| (238) | En ce qui concerne l’existence d’un véritable SIEG sur les lignes exploitées par la branche d’entreprise Siremar en vertu de la convention initiale, Siremar sous administration extraordinaire a d’abord énuméré les liaisons sur lesquelles elle exploitait un service public pendant la période de prorogation. Pendant certaines périodes de l’année, certaines lignes ont été exploitées en concurrence avec d’autres opérateurs. Toutefois, ces opérateurs fournissaient également un service public et étaient rémunérés en conséquence. Dès lors, Siremar sous administration extraordinaire a observé que la présence de ces opérateurs ne remettait pas en cause l’existence d’un véritable SIEG. En outre, Siremar sous administration extraordinaire a fourni des données relatives aux passagers sur les lignes exploitées en 2010 et 2011, qui montrent que, sur toutes les lignes, le trafic annuel moyen de passagers était inférieur à 300 000 (83). Sur cette base, les conditions énoncées à l’article 2, paragraphe 1, points d) et e), de la décision SIEG de 2011 seraient remplies. En outre, la compensation versée sur la base de la prorogation des conventions initiales ayant été liquidée dans le cadre de la procédure d’infraction, la condition établie à l’article 2, paragraphe 4, de la décision SIEG de 2011 et à l’article 2, paragraphe 2, de la décision SIEG de 2005, respectivement, est remplie elle aussi. |
| (239) | Siremar sous administration extraordinaire a affirmé, par ailleurs, ne pas avoir reçu de surcompensations de l’Italie. Premièrement, l’entreprise a fait référence à un rapport de la Cour des comptes qui a approuvé la méthode prévue à l’article 3 de la convention initiale pour la détermination du montant de la compensation pour les sociétés de l’ancien groupe Tirrenia. Deuxièmement, Siremar sous administration extraordinaire a souligné que, durant la période au cours de laquelle elle était placée sous administration extraordinaire (à savoir de décembre 2010 à juillet 2012), le montant de la subvention avait été inférieur d’environ 16 000 000 EUR en termes absolus et d’environ 25 % en termes relatifs au montant moyen des subventions perçues par l’entreprise au cours des deux années précédentes (2008 et 2009). Siremar sous administration extraordinaire a précisé que la compensation de service public versée jusqu’à la fin 2009 lui avait permis de trouver un équilibre entre les coûts et les recettes, et de continuer à exercer ses activités, malgré la détérioration progressive de sa situation économique et financière. Toutefois, au fil du temps, Siremar est devenue plus dépendante des subventions, dont la part dans le chiffre d’affaires est passée de 64 % à 77 % entre 1999 et 2008. Par la suite, à partir de 2010, la loi de 2009 a plafonné le montant de la compensation à un niveau nettement inférieur à celui des années précédentes. Siremar sous administration extraordinaire a fait valoir que la subvention publique ne lui aurait donc pas permis de couvrir ses coûts d’exploitation. Par conséquent, Siremar sous administration extraordinaire a conclu que, au cours des années où la convention initiale avait été prorogée, il ne pouvait y avoir de surcompensation et que la nouvelle méthode de calcul de la compensation avait obligé le nouveau propriétaire de la branche d’entreprise à réorganiser ses opérations afin d’accroître son efficacité. |
5.1.3. Sur la prorogation présumée illégale de l’aide au sauvetage en faveur de Siremar
| (240) | Siremar sous administration extraordinaire a rappelé que, le 16 mai 2011, les autorités italiennes avaient fait savoir à la Commission que les administrations extraordinaires de Tirrenia et de Siremar rembourseraient l’aide au sauvetage approuvée par la décision de 2010 après la finalisation de la vente des branches d’entreprise Tirrenia et Siremar en utilisant le produit de ces ventes. Toutefois, Siremar sous administration extraordinaire a fait observer que, la finalisation de la vente de la branche d’entreprise Siremar ayant été retardée par des événements imprévus, elle avait dû assurer ses services sur une période nettement plus longue que celle prévue et supporter les coûts y afférents. L’entreprise a néanmoins intégralement remboursé à l’État le montant de l’aide au sauvetage au moyen d’un paiement unique effectué le 18 septembre 2012, soit 48 jours seulement après le transfert de la branche d’entreprise Siremar, qui a eu lieu le 1er août 2012. |
| (241) | En ce qui concerne la condition énoncée au point 25, sous c), des lignes directrices concernant les aides d’État au sauvetage et à la restructuration, Siremar sous administration extraordinaire a relevé que le plan de liquidation de Tirrenia et de Siremar avait été publié sur le site internet de l’administration extraordinaire (84) bien avant l’expiration du délai de six mois. Siremar sous administration extraordinaire a ajouté avoir régulièrement fourni à la Commission, tant durant la procédure relative à l’aide d’État que pendant la procédure d’autorisation de la concentration, les informations pertinentes sur l’état d’avancement du processus de privatisation qui, selon ses déclarations, consistait pour l’essentiel en un plan de restructuration, tel que défini par les lignes directrices concernant les aides d’État au sauvetage et à la restructuration. Siremar sous administration extraordinaire a donc fait valoir que la Commission était parfaitement informée et que ce plan était réaliste, cohérent et de grande envergure, et visait à rétablir la viabilité de Siremar comme exigé par les lignes directrices susmentionnées. |
| (242) | En outre, Siremar sous administration extraordinaire a précisé que Siremar avait cessé d’être une entreprise en difficulté dès la réception de l’aide au sauvetage qui lui a permis de fournir le service public de manière régulière, tout en assurant la bonne gestion du processus de liquidation. L’entreprise est d’avis que, durant la période en cause, ces activités ont été exercées de façon régulière et sans qu’aucune des perturbations qui caractérisent d’ordinaire une entreprise en difficulté ne se produise. Siremar sous administration extraordinaire a ajouté que l’achèvement de la privatisation avait coïncidé avec la mise en œuvre intégrale du plan de restructuration. Le plan prévoyait des changements structurels en termes d’organisation et de gestion de Siremar, qui ont garanti son retour à la rentabilité à long terme. Enfin, Siremar sous administration extraordinaire a souligné que la décision de 2010 avait confirmé le respect du principe de non-récurrence, y compris par le passé, en ce qui concerne d’éventuelles aides d’État au sauvetage et à la restructuration ou d’éventuelles aides illégales, telles que la compensation de service public. Par conséquent, Siremar sous administration extraordinaire a soutenu que les autorités italiennes pouvaient légitimement s’attendre à ce que cette compensation ne comporte aucun élément d’aide d’État. |
5.1.4. Sur la nouvelle convention
| (243) | En ce qui concerne la procédure suivie, Siremar sous administration extraordinaire a affirmé que c’est uniquement pour des raisons de sécurité juridique que l’Italie avait notifié la nouvelle convention à la Commission le 10 janvier 2012. En effet, elle a exprimé son désaccord avec la décision de 2012 de la Commission, selon laquelle cette mesure était susceptible de constituer une aide illégale, octroyée en violation de l’obligation de suspension prévue par l’article 108, paragraphe 3, du TFUE. |
| (244) | En substance, Siremar sous administration extraordinaire a invoqué les quatre conditions Altmark et expliqué pourquoi elle considérait que chacune de ces conditions était remplie, excluant ainsi la présence de tout élément d’aide d’État dans la nouvelle convention. |
| (245) | Premièrement, l’entreprise a été chargée de la fourniture d’un SIEG (première condition Altmark): l’article 3 de la nouvelle convention définit clairement les services à fournir, tandis que son annexe A établit de manière détaillée les types de navires à utiliser et les tranches horaires à couvrir, en précisant les exigences à respecter pour les liaisons en soirée et de nuit, et les contraintes tarifaires. Deuxièmement, les paramètres de calcul de la compensation ont été préalablement définis de façon transparente et objective (deuxième condition Altmark): la nouvelle convention, ses annexes et la décision du CIPE contenaient une description détaillée de la méthode de calcul. Troisièmement, seuls les coûts nets de la fourniture du service public ont fait l’objet d’une compensation (troisième condition Altmark): la nouvelle convention prévoit que seuls les services exploités dans le cadre d’une mission de service public doivent faire l’objet d’une compensation. Les éléments à prendre en compte pour le calcul des coûts et du bénéfice raisonnable (à savoir une prime de risque de 6,5 % pour le rendement du capital) figuraient dans la décision du CIPE et aux annexes B et C de la nouvelle convention. Quatrièmement, la compensation doit être fixée au niveau minimal (quatrième condition Altmark): Siremar sous administration extraordinaire a fait valoir que l’appel d’offres pour la privatisation de la branche d’entreprise Siremar avait été transparent, ouvert et non discriminatoire, et que la méthode de calcul de la compensation nécessitait une plus grande efficacité de la part de l’opérateur du service. |
| (246) | Sans préjudice du raisonnement concernant les conditions Altmark, Siremar sous administration extraordinaire a également répondu aux doutes exprimés par la Commission quant à la conformité de la nouvelle convention avec les conditions énoncées dans la décision SIEG de 2011. |
| (247) | En particulier, Siremar sous administration extraordinaire a affirmé qu’à la lumière des données sur les passagers pour les exercices 2010 et 2011, le seuil de passagers fixé par l’article 2, paragraphe 1, points d) et e), de la décision SIEG de 2011 avait été respecté. Siremar sous administration extraordinaire a déclaré, de surcroît, que la condition visée à l’article 2, paragraphe 4, de la décision SIEG de 2011 était également remplie, compte tenu de l’issue de la procédure d’infraction (voir aussi section 5.1.1) et à la suite de la privatisation de la branche d’entreprise Siremar. |
| (248) | Siremar sous administration extraordinaire a fait référence aux arguments fournis en ce qui concerne les conditions Altmark pour démontrer le respect des conditions requises par l’article 4, points a) et b), de la décision SIEG de 2011. En outre, la nouvelle convention définit les paramètres de calcul, de contrôle et de révision de la compensation, et comprend des dispositions visant à éviter et à récupérer toute surcompensation éventuelle, ainsi que des exigences contraignantes couvrant des aspects essentiels (prix, qualité et quantité) des services fournis [article 4, points d) et e), de la décision SIEG de 2011]. Qui plus est, pour chaque ligne, les tarifs maximaux applicables par personne ou par véhicule sont fixés à l’annexe A de la nouvelle convention, laquelle établit une distinction entre les tarifs standard et les tarifs réduits pour les résidents des îles. La compensation annuelle de service public est fixée pour toute la durée de la convention. Il existe toutefois un mécanisme de révision triennale des paramètres économiques de référence, de même qu’une clause de sauvegarde en faveur des deux parties, en cas de changements imprévus et structurels entraînant un dépassement du plafond fixé pour certains paramètres économiques. En outre, afin de garantir le plein respect de ces exigences, la nouvelle convention a instauré un système strict et complet de sanctions pour l’opérateur du service, à des fins de dissuasion. De plus, les ministères compétents en matière de surveillance ont la faculté de procéder à des inspections et à des contrôles, et de recueillir des informations en vue d’apprécier le respect des obligations prévues par la convention (article 5 de la décision SIEG de 2011). Enfin, Siremar sous administration extraordinaire a affirmé qu’elle avait respecté les autres dispositions applicables de la décision SIEG de 2011 (articles 6 à 9) en se conformant aux dispositions générales régissant la conduite de procédures d’appel d’offres ouvertes, transparentes et non discriminatoires, telles que celle utilisée pour la vente de la branche d’entreprise Siremar. |
5.1.5. Sur la privatisation de Siremar et sur la contre-garantie
| (249) | Siremar sous administration extraordinaire a rappelé les phases principales de la procédure d’appel d’offres et les évolutions ultérieures, en faisant observer que l’administrateur extraordinaire avait élaboré et mené la procédure d’appel d’offres de la manière qu’il jugeait la plus appropriée pour obtenir la valeur la plus élevée possible et qu’il était tenu, en vertu de la loi, de prendre toutes les mesures de sauvegarde requises pour garantir la transparence, l’impartialité et l’équité de la procédure d’appel d’offres. En particulier, un expert indépendant avait fixé le prix minimal et la sélection de l’offre retenue avait été basée sur le critère du prix le plus élevé. De plus, Siremar sous administration extraordinaire a souligné que, pour vérifier l’existence éventuelle d’une aide octroyée dans le cadre d’une privatisation, la Commission aurait dû suivre la jurisprudence dans l’affaire GRAWE (85), selon laquelle, lorsqu’une entreprise d’État est privatisée, il peut être présumé que le prix du marché correspond à l’offre la plus élevée, pour autant que cette offre soit crédible et ait une valeur économique. |
| (250) | Siremar sous administration extraordinaire a précisé, en outre, que la procédure d’appel d’offres n’était pas soumise à des conditions susceptibles, en soi, d’entraîner une réduction de la valeur des actifs mis en vente ou de diminuer le nombre d’acquéreurs potentiels. Cela vaut, en particulier, pour les conditions mentionnées dans la décision de 2011 concernant: i) le maintien des niveaux d’emploi et ii) l’association des navires aux obligations de service public dans le cadre d’une procédure d’appel d’offres unique. En ce qui concerne le premier point, Siremar sous administration extraordinaire a souligné qu’il s’agit d’une disposition contraignante établie par un acte législatif de nature générale, qui s’applique sans exception pour une période limitée de deux ans. En ce qui concerne le second point, Siremar sous administration extraordinaire a relevé que la possibilité d’utiliser la flotte de la branche d’entreprise pour exploiter les lignes du service public prévues dans la convention semblait constituer une opportunité commerciale rentable, plutôt qu’un facteur négatif qui aurait pu influer sur la valeur de la branche d’entreprise mise en vente, notamment en période de récession pour le secteur des transports maritimes. |
| (251) | En ce qui concerne la question spécifique de la contre-garantie de la Regione Sicilia, Siremar sous administration extraordinaire a fait valoir que rien n’indiquait l’existence d’une contre-garantie dans les documents présentés par les soumissionnaires au cours de la procédure d’appel d’offres. En particulier, la lettre de patronage d’Unicredit du 12 octobre 2011 ne contenait aucune référence explicite ou implicite à une contre-garantie émise par la Regione Sicilia. Unicredit a également maintenu son engagement à garantir le paiement différé d’une partie du prix de vente, même après le retrait de la contre-garantie par la Regione Sicilia. En effet, le fait que la vente ait été finalisée longtemps après le retrait de la contre-garantie par la Regione Sicilia suffirait à conclure à l’absence de lien matériel entre la lettre de patronage d’Unicredit et la contre-garantie de la Regione Sicilia. |
| (252) | Pour ces raisons, Siremar sous administration extraordinaire a conclu que les doutes de la Commission quant à l’existence d’une aide dans le processus de privatisation de la branche d’entreprise Siremar, y compris la contre-garantie émise par la Regione Sicilia, n’étaient pas justifiés. |
5.1.6. Sur l’absence de continuité économique entre Siremar sous administration extraordinaire et CdI
| (253) | Concernant la privatisation de la branche d’entreprise Siremar, Siremar sous administration extraordinaire a décrit les caractéristiques suivantes: le périmètre du transfert (actifs et passifs); l’activité économique, la main-d’œuvre et l’identité des parties; le prix de vente; la logique et le calendrier de l’opération. De l’avis de Siremar sous administration extraordinaire, toutes ces caractéristiques étaient, en l’espèce, révélatrices de l’absence de continuité économique entre l’administration extraordinaire qui a vendu la branche d’entreprise Siremar et son acquéreur. |
| (254) | Siremar sous administration extraordinaire a notamment fait observer ce qui suit:
|
5.1.7. Nouvelle présentation de la décision du CdS sur la contre-garantie
| (255) | Le 12 février 2014, Siremar sous administration extraordinaire a présenté la décision no 592/14 sur la question de la contre-garantie accordée par la Regione Sicilia [voir considérant 96], ainsi que son évaluation préliminaire. En particulier, la décision no 592/14:
|
| (256) | En ce qui concerne le dernier point, l’administration extraordinaire avait déjà souligné à ce stade qu’il ne pouvait être exclu qu’elle soit à nouveau appelée à exercer les activités requises par la loi pour conclure le processus de privatisation de Siremar. |
5.2. Observations de SNS
| (257) | SNS a envoyé quatre lettres au cours de l’examen: trois communications contenant des informations et une demande formelle de donner la priorité à la partie de l’examen sur le groupe Tirrenia concernant Siremar, adressée à la Commission. Par la suite, des échanges informels ont également eu lieu, en pleine connaissance des autorités italiennes, afin de clarifier certaines questions en suspens ou d’obtenir des informations spécifiques. Seules les observations présentées dans les trois communications sont résumées dans la présente section (86). |
5.2.1. Première présentation d’observations
| (258) | Dans ses premières observations, envoyées le 22 février 2012 après l’adoption de la décision de 2011, l’entreprise a communiqué des informations actualisées sur le processus de privatisation de Siremar, ainsi que des éclaircissements sur la contre-garantie émise par la Regione Sicilia le 12 octobre 2011, après la dernière demande d’amélioration des offres du 29 septembre 2011. SNS a notamment souligné que cette contre-garantie: 1) n’était pas proportionnelle aux parts de la Regione Sicilia dans Mediterranea; 2) avait été émise par la Regione Sicilia de sa propre initiative et sans contrepartie; 3) avait été délivrée sans compensation ou atténuation ultérieure du risque par les actionnaires de CdI. SNS a également envoyé une copie de la contre-garantie à la Commission. L’entreprise a également fait valoir que le libellé de cette contre-garantie indiquait clairement que cette dernière était une condition à l’octroi par Unicredit de la garantie sur les versements différés du prix de vente. SNS a donc conclu que la contre-garantie constituait une aide d’État illégale octroyée à CdI et peut-être aussi à Unicredit. |
5.2.2. Deuxième présentation d’observations
| (259) | Dans les observations de sa deuxième communication, envoyée le 21 mars 2013 à la suite de l’adoption de la décision de 2012, l’entreprise a réexaminé les différentes étapes du processus de privatisation et du litige y afférent jusqu’à cette date (voir section 2.3.3.2). Ces observations faisaient également référence à une plainte déposée par l’exploitant de transbordeurs NGI auprès du ministère des transports, contre l’attribution à CdI d’un contrat pour l’exploitation de services à destination des îles Égades, Pantelleria et Ustica (87). SNS a également précisé la nature de la participation indirecte de la Regione Sicilia dans CdI et a expliqué pourquoi elle considérait que tant la contre-garantie que l’augmentation de capital constituaient des mesures d’aide d’État. |
| (260) | Premièrement, selon SNS, la participation indirecte de la Regione Sicilia dans CdI ne peut être considérée comme une participation minoritaire n’exerçant aucune influence sur la gestion de l’entreprise. En effet, la Regione Sicilia serait intervenue dans toutes les décisions stratégiques de CdI. En particulier, la plaignante a souligné que M. Vincenzo Emanuele occupait simultanément le poste de comptable général de la Regione Sicilia et de président du conseil de surveillance de Mediterranea, et était donc en mesure d’influencer les décisions de CdI. En vertu de l’article 2409 octies du code civil italien, le conseil de surveillance exerce des fonctions de contrôle. Son mandat comprend également les compétences suivantes: la nomination et la révocation du conseil d’administration; l’approbation du budget; l’exécution des tâches confiées au collège des commissaires aux comptes en vertu de l’article 2403 du code civil italien; l’introduction d’actions en dommages et intérêts à l’encontre des membres du conseil d’administration; la présentation aux actionnaires d’un rapport annuel actualisé. En outre, les statuts de Mediterranea confèrent à son conseil de surveillance des pouvoirs supplémentaires lui permettant de voter les opérations stratégiques et les plans financiers et d’entreprise élaborés par le conseil d’administration. SNS a également souligné que, lors de la création de Mediterranea, la Regione Sicilia avait nommé deux des trois membres du conseil d’administration de l’entreprise. Enfin, SNS a relevé que les actionnaires minoritaires de Mediterranea et de CdI étaient en partie les mêmes, ce qui accroissait l’influence de la Regione Sicilia. En particulier, Lauro.it S.p.A. et Isolemar S.r.l. étaient des actionnaires minoritaires tant de Mediterranea que de CdI. |
| (261) | Deuxièmement, en ce qui concerne la contre-garantie, SNS a indiqué que, lorsque l’appel d’offres était sur le point d’être attribué à SNS et après l’expiration du délai fixé par la procédure, CdI a modifié son offre en proposant de remplacer la garantie précédemment présentée, émise par Commercial Fidi, par une garantie d’Unicredit, assortie d’une contre-garantie de la Regione Sicilia. Par la suite, le 12 octobre 2011, après la dernière demande d’amélioration des offres, Unicredit a émis une nouvelle lettre de patronage en faveur de CdI, sans mentionner de contre-garantie. Toutefois, le même jour, la Regione Sicilia a confirmé sa contre-garantie à Unicredit, en modifiant les montants pour qu’ils correspondent à ceux indiqués dans la lettre d’Unicredit. SNS a également souligné qu’en plus de sa participation actionnariale indirecte dans CdI, la Regione Sicilia détenait une participation minoritaire dans Unicredit (0,62 %) et entretenait une relation étroite avec cette dernière (88). |
| (262) | SNS estime que l’administration extraordinaire aurait attribué la branche d’entreprise Siremar à SNS si Unicredit n’avait pas accordé la garantie à CdI. À la lumière de ce qui précède, SNS a fait valoir que, sur la base de la jurisprudence relative aux aides d’État et de la communication sur les garanties, la contre-garantie relevait de la définition de mesure d’aide d’État, car elle avait conféré un avantage économique sélectif à CdI, lui permettant de remporter l’appel d’offres pour la branche d’entreprise Siremar en utilisant des ressources d’État et en faussant la concurrence et les échanges. En effet, SNS a fait valoir que la mesure pourrait également impliquer l’octroi d’une aide à Unicredit, étant donné qu’elle aurait atténué le profil de risque de sa garantie en faveur de CdI. |
| (263) | Troisièmement, SNS a décrit l’augmentation de capital de CdI et les changements intervenus au fil du temps dans l’actionnariat de CdI et de Mediterranea. SNS a tout d’abord constaté qu’après l’augmentation de capital de 1 000 000 EUR à 21 480 263 EUR, réalisée en deux phases, Mediterranea a continué à détenir la majorité des actions de CdI. SNS a également relevé qu’au moment des deux phases de l’augmentation de capital, la Regione Sicilia était l’actionnaire majoritaire de CdI, bien que sa part ait ensuite été diluée pour atteindre 43,02 %. SNS estime que les décisions de procéder à l’augmentation de capital et d’accorder la contre-garantie auraient été liées et qu’aucune d’entre elles n’aurait, en définitive, visé à réaliser un bénéfice. En effet, aucun investisseur privé n’aurait souscrit à l’augmentation de capital et émis une telle contre-garantie simultanément, compte tenu des montants en jeu et du calendrier des deux mesures. Enfin, SNS a souligné que les actionnaires privés qui ont participé à l’augmentation de capital de CdI détenaient des parts beaucoup plus faibles que celles de la Regione Sicilia (environ la moitié) et n’auraient jamais participé à cette augmentation de capital si la Regione Sicilia n’avait pas fourni la majeure partie des fonds, en utilisant des ressources publiques. Par conséquent, SNS a fait valoir que l’augmentation de capital de CdI remplissait également toutes les conditions pour être considérée comme une aide d’État. |
| (264) | Enfin, l’entreprise a décrit les problèmes liés à la mise en œuvre de la nouvelle convention par CdI, les retards considérables, les annulations et les augmentations tarifaires subis par les usagers finals et a demandé à la Commission de clore l’examen uniquement en ce qui concerne la contre-garantie et l’augmentation de capital. |
5.2.3. Troisième présentation d’observations
| (265) | Dans sa troisième communication, envoyée le 31 juillet 2019, SNS a formulé des observations préliminaires sur les îles mineures desservies dans le cadre de la nouvelle convention. La Sicile compte quatorze îles mineures, chacune ayant sa propre population et ses propres besoins de connexion maritime, qui nécessitent des services maritimes réguliers et fréquents avec le continent, notamment pour l’approvisionnement en produits de première nécessité tels que la nourriture, l’eau, le carburant et le courrier. Bon nombre de ces îles ne disposent pas d’hôpitaux ni d’écoles supérieures, de sorte que les patients et les étudiants doivent compter sur des liaisons stables et à prix abordables pour répondre à leurs besoins en matière d’éducation et de santé (89). SNS a également souligné que tous les plans d’évacuation des îles, que ce soit en cas de catastrophe naturelle ou à des fins de protection civile, sont fondés sur les liaisons maritimes prévues par la nouvelle convention. |
| (266) | SNS a donc indiqué qu’elle considérait que la compensation qui lui avait été versée dans le cadre de la nouvelle convention ne constituait pas une aide d’État, étant donné qu’elle satisfaisait aux conditions de l’arrêt Altmark. En particulier, SNS a comparé son cas avec les services fournis par Saremar, qui ont été appréciés dans le cadre de la décision de 2014, et a mis en évidence plusieurs éléments s’appliquant à SNS, mais pas à ces services:
|
| (267) | En outre, et à titre accessoire, SNS a relevé que la compensation prévue par la nouvelle convention respectait également les conditions de compatibilité énoncées dans la décision SIEG de 2011. En effet, les obligations de service public que SNS doit remplir sont clairement identifiées et définies dans toutes leurs caractéristiques. En outre, la convention conclue avec SNS:
|
5.3. Observations de Pan Med
| (268) | Dans sa réponse à la décision de 2011, envoyée le 29 février 2012, Pan Med a déclaré qu’elle était d’accord avec certaines sections de cette décision concernant l’appréciation préliminaire par la Commission de l’existence d’une aide dans le cadre de la privatisation, de la priorité d’accostage et des mesures prévues par la loi de 2010. |
| (269) | Dans sa réponse à la décision de 2012, envoyée le 19 avril 2013, Pan Med a fait observer qu’elle souhaitait lancer l’exploitation de nouvelles lignes, mais que la concurrence était entravée par l’aide incompatible octroyée aux sociétés de l’ancien groupe Tirrenia et à leurs acquéreurs. Les considérants suivants résument les observations de Pan Med concernant Siremar. |
| (270) | En ce qui concerne l’aide au sauvetage octroyée à Tirrenia et à Siremar, Pan Med a fait valoir qu’entre le 28 août 2011, date à laquelle la période d’octroi de cette aide aurait dû prendre fin, et son remboursement, environ un an et deux mois plus tard, ces deux entreprises avaient bénéficié d’une aide au sauvetage illégale et irrégulière. En particulier, Pan Med a fait valoir que l’aide au sauvetage n’était pas conforme aux lignes directrices concernant les aides d’État au sauvetage et à la restructuration et ne faisait pas partie d’un plan de restructuration complet. Selon Pan Med, il s’agissait dès lors d’une aide au fonctionnement en faveur de Tirrenia et de Siremar. |
| (271) | En ce qui concerne les nouvelles conventions, Pan Med a fait des observations sur la nature réelle de SIEG des services fournis par CIN et CdI, et a axé son raisonnement sur les lignes exploitées par la première (à savoir les liaisons entre la Sicile et le continent, plutôt que sur les liaisons entre la Sicile et les îles mineures, exploitées par CdI). Pan Med a fait valoir que ni les besoins de mobilité des communautés locales ni les arguments de développement économique ne pouvaient justifier la compensation publique accordée à ces opérateurs. Elle a souligné que l’objectif de garantir la continuité territoriale ne devrait pas être atteint par des regroupements arbitraires de liaisons qui ne semblent pas refléter l’intérêt général et qui ont été définis près de 25 ans plus tôt. Pan Med a, de surcroît, fait valoir que la compensation pour l’exécution du service public permettait aux opérateurs de réaliser des bénéfices supérieurs à ce qui est raisonnable et ne respecterait donc pas la troisième condition Altmark (90). En particulier, Pan Med a soutenu que la prime de risque de 6,5 % prévue par la décision du CIPE n’était pas justifiée, étant donné que les opérateurs n’auraient pas été exposés à d’autres risques commerciaux. |
| (272) | Dans sa lettre, Pan Med a également décrit plusieurs nouvelles lignes qu’elle avait décidé d’exploiter ainsi qu’un nouveau service quotidien sur la ligne Gaeta-Milazzo, qui était toujours en cours d’examen. Pan Med a estimé que ce service était commercialement viable. Toutefois, le projet serait au point mort en raison de lourdeurs administratives et de la résistance de CdI et d’autres acteurs (91). Ce service aurait été en concurrence avec les services de transbordeurs exploités par CdI sur la ligne Naples — îles Éoliennes — Milazzo (ainsi qu’avec le service assuré par Tirrenia sur la ligne Naples-Palerme). En ce qui concerne la situation concurrentielle sur les lignes de cabotage exploitées par CdI, Pan Med a rappelé que la Commission avait déjà constaté que des opérateurs concurrents fournissaient des services mixtes comparables, au moins sur les lignes suivantes: Milazzo — îles Éoliennes — Naples, Trapani — Pantelleria et Palerme — Ustica. Selon Pan Med, cela démontrerait que le marché est en mesure de satisfaire aux obligations de service public faisant l’objet du mandat arbitrairement conféré à CdI. |
| (273) | Pan Med a conclu que l’aide octroyée sur la base de la prorogation de la convention initiale, l’aide au sauvetage et l’aide octroyée en vertu de la nouvelle convention sont illégales et incompatibles et devaient être récupérées auprès des bénéficiaires respectifs (c’est-à-dire les entreprises initiales ou les nouveaux propriétaires, en fonction de la mesure en question et de l’existence d’une continuité économique). |
5.4. Observations de Grandi Navi Veloci
| (274) | Le 1er mars 2012, en réponse à la décision de 2011, Grandi Navi Veloci a présenté des observations sur les aspects suivants:
Grandi Navi Veloci a fait valoir que les mesures d’aide visées aux points b) et e) constituaient une aide nouvelle, illégale et incompatible avec le TFUE. Toutefois, les observations de Grandi Navi Veloci portent sur le cas spécifique de Saremar, qui ne relève pas du champ d’application de la présente décision. Les observations également pertinentes pour la présente décision sont résumées ci-dessous. |
| (275) | En ce qui concerne la prétendue violation du règlement sur le cabotage maritime, Grandi Navi Veloci a fait observer que, selon ce règlement, les États membres peuvent intervenir en cas de défaillance du marché pour fournir des services adéquats en octroyant des subventions relatives aux obligations de service public sur les lignes identifiées par les États membres eux-mêmes. Toutefois, les États membres doivent limiter leur intervention aux exigences essentielles définies dans le règlement sur le cabotage maritime et respecter le principe de non-discrimination à l’égard de tous les armateurs de l’Union intéressés par l’exploitation de ces lignes. En attribuant les lignes aux sociétés de l’ancien groupe Tirrenia sur une base exclusive et sans appel d’offres ouvert, l’Italie a violé l’article 4, paragraphes 1 et 2, du règlement sur le cabotage maritime. En outre, Grandi Navi Veloci relève que, s’il existe des concurrents offrant les mêmes services sur les lignes en cause, les conditions énoncées dans la jurisprudence Analir ne seraient pas remplies (93). |
| (276) | En ce qui concerne la priorité d’accostage, Grandi Navi Veloci n’a pas contesté l’avis préliminaire de la Commission selon lequel la mesure ne constitue pas une aide d’État, puisqu’elle n’a entraîné aucune perte de ressources d’État. L’entreprise a néanmoins soutenu que le transfert de la priorité d’accostage aux nouveaux propriétaires des sociétés de l’ancien groupe Tirrenia, prévu par l’article 19 ter, paragraphe 21, du décret-loi no 135/2009 constitue — en soi — une violation de l’article 4 du règlement sur le cabotage maritime. Grandi Navi Veloci a également mentionné deux déclarations (segnalazioni) concernant Caremar, adoptées par l’AGCM en 1995 et en 1997, selon lesquelles cette priorité est de nature à avoir une incidence négative sur la concurrence, en particulier si le bénéficiaire dispose d’un droit exclusif sur les créneaux d’accostage les plus intéressants du point de vue économique. |
| (277) | Au sujet de la privatisation des branches d’entreprise Tirrenia et Siremar, Grandi Navi Veloci a dit partager l’appréciation préliminaire de la Commission, formulée dans sa décision de 2011, selon laquelle les procédures n’auraient pas été suffisamment transparentes et inconditionnelles pour exclure l’existence d’une aide. En outre, Grandi Navi Veloci a fait valoir que les autorités italiennes retardaient indéfiniment la privatisation des sociétés du groupe Tirrenia, y compris en ce qui concerne les sociétés régionales, malgré les garanties fournies au fil des ans à la Commission et formalisées dans les décisions de 2001 (aux considérants 4 et 12) et dans la décision de 2004 (aux considérants 5 et 45). Grandi Navi Veloci a soutenu que la perspective de privatisations futures avait été utilisée comme monnaie de change vis-à-vis de la Commission pour permettre le versement de la compensation de service public aux sociétés du groupe Tirrenia jusqu’à la fin de 2008. |
5.5. Lettre du maire de Lipari
| (278) | Le 2 décembre 2019, le maire de Lipari et des autres îles Éoliennes, à l’exception de Salina (94), a envoyé une lettre en dehors des délais de procédure fixés pour la présentation d’observations par les parties intéressées concernant les décisions de 2011 et de 2012. |
| (279) | Dans cette lettre, le maire a souligné l’importance du secteur du transport maritime pour la vie quotidienne des habitants des îles Éoliennes. En particulier, il a souligné que les îles en question sont beaucoup plus petites que la Sardaigne ou la Sicile, raison pour laquelle les liaisons de cabotage maritime revêtent une importance capitale. Le maire a fait observer que ces îles, notamment les plus petites, ont besoin de telles liaisons pour recevoir des denrées alimentaires et des médicaments de base. Sans liaisons fiables et fréquentes, ces îles risqueraient une émigration massive au point de devenir inhabitées. Le maire a également souligné que le tourisme est la principale activité économique de ces îles et qu’un transport efficace et efficient est essentiel pour le tourisme, notamment en haute saison. À cet égard, le maire a fait observer que la demande des usagers pour ces services de transport est relativement faible, mais stable en basse saison, et concerne principalement les navetteurs et les îliens, alors qu’elle est plus forte en haute saison, grâce notamment aux touristes. En conséquence, les liaisons avec les îles Éoliennes nécessitent le soutien de l’État et leur suppression serait une catastrophe au regard des droits et des besoins fondamentaux des habitants des îles. |
6. OBSERVATIONS DE COMPAGNIA DELLE ISOLE
| (280) | Le 23 octobre 2014, CdI a participé à une réunion avec la Commission et les autorités italiennes. L’entreprise a, par ailleurs, formulé trois séries d’observations, lesquelles sont toutes parvenues en dehors des délais de procédure fixés pour la présentation d’observations par les parties intéressées concernant les décisions de 2011 et de 2012. CdI n’a présenté aucune de ces observations en remplissant le formulaire de plainte visé à l’article 24, paragraphe 2, du règlement (UE) 2015/1589 du Conseil (95). Toutefois, la Commission résumera ces observations dans les sections qui suivent et a tenu compte de celles-ci dans son évaluation. |
6.1. Première présentation d’observations
| (281) | Dans sa première lettre envoyée le 8 août 2013 à la demande de la Commission, CdI a fourni des données détaillées sur les lignes exploitées au cours de la période allant du 1er août 2012 au 31 décembre 2012. Les informations fournies comprenaient, entre autres, une liste des lignes exploitées, accompagnée des données suivantes:
|
| (282) | En outre, CdI a déclaré qu’elle avait acquis la branche d’entreprise Siremar après une évaluation par un expert indépendant et qu’il n’y avait pas de continuité économique avec Siremar sous administration extraordinaire. |
6.2. Deuxième présentation d’observations
| (283) | Dans sa deuxième série d’observations, envoyées les 23 et 30 octobre 2014, CdI a abordé la contre-garantie. |
| (284) | Premièrement, l’entreprise a noté que la Regione Sicilia avait décidé de créer Mediterranea avec des objectifs politiques et économiques clairs: soutenir les communautés des îles mineures par la fourniture «intérieure» de services de cabotage maritime et mettre à disposition le capital nécessaire à une participation qualifiée et bien définie à la fourniture de ces services. À cet égard, CdI, pour atteindre son objectif social, a présenté plusieurs offres d’achat de Siremar, les dernières étant celles des 9 juin, 18 juillet et 13 octobre 2011. |
| (285) | Deuxièmement, l’entreprise a fait valoir que l’attribution de la branche d’entreprise était légale et elle a fourni des documents sur la procédure d’appel d’offres et le litige national connexe. CdI a déclaré que Siremar sous administration extraordinaire et le ministère du développement économique avaient connaissance de l’existence de la contre-garantie et qu’ils ont néanmoins procédé au transfert de la branche d’entreprise Siremar à CdI alors que dix mois s’étaient écoulés depuis l’attribution de l’appel d’offres. En particulier, CdI a adressé à la Commission un arrêt du Tribunale di Roma (tribunal de Rome) du 15 avril 2014 acquittant les requérants de toute accusation pénale, ce tribunal ayant conclu que l’administration extraordinaire avait connaissance de la contre-garantie de la Regione Sicilia lorsqu’elle a attribué la branche d’entreprise à CdI. Étant donné que les faits établis dans les jugements définitifs en matière pénale ne peuvent pas être contestés dans le cadre de procédures connexes, CdI a fait valoir que cela montrait que la contre-garantie était tout à fait appropriée et qu’elle n’était pas non plus déterminante pour l’issue de l’appel d’offres (98). |
| (286) | Troisièmement, CdI a relevé que la Regione Sicilia avait offert la contre-garantie en sa qualité d’investisseur détenant une participation dans une entreprise, et non en tant qu’autorité publique. Étant donné qu’une contre-garantie était nécessaire pour obtenir la garantie d’Unicredit en ce qui concerne les versements différés du prix de vente, tous ses actionnaires, y compris les entités privées Lauro.it S.p.A., Davimar et Isolemar S.r.l, ont émis une contre-garantie. Pour la première offre de CdI, ils l’ont fait avant même que la Regione Sicilia n’émette sa contre-garantie, en raison des processus décisionnels plus longs propres aux administrations publiques. Ce retard a conduit CdI à s’appuyer dans un premier temps sur la garantie de Commercial Fidi, ensuite remplacée par la lettre de patronage d’Unicredit, laquelle prévoyait une clause suspensive concernant la vérification des pouvoirs du comptable général de la Regione Sicilia aux fins de l’émission de la contre-garantie [voir considérant 84]. Toutefois, cela ne serait pas pertinent, pour deux raisons: premièrement, l’administrateur extraordinaire n’en a pas tenu compte et a demandé une nouvelle série d’offres; deuxièmement, les contre-garanties des autres parties étaient complètes. Par conséquent, CdI a conclu que la contre-garantie de la Regione Sicilia constituait une transaction commerciale normale et ne conférait aucun avantage à CdI ou à Unicredit. |
6.3. Troisième présentation d’observations
| (287) | Dans sa troisième lettre, envoyée le 15 juillet 2015, CdI s’est tout d’abord référée aux arguments avancés par les autorités italiennes sur le prix de la branche d’entreprise, qui remplissait le critère du vendeur privé, et sur la discontinuité économique entre Siremar sous administration extraordinaire et CdI. CdI a notamment fait valoir que les décisions no 5172/2012 et no 592/14 n’ont pas modifié cette conclusion, puisqu’elles se sont concentrées sur un seul élément du processus de privatisation, à savoir la contre-garantie de la Regione Sicilia. Les décisions du TAR et du CdS n’ont pas eu d’incidence sur les mécanismes mis en place pour assurer la discontinuité économique: le périmètre du transfert et des services publics au sens de la nouvelle convention, tels que définis par la loi de 2010, et les dispositions en matière de main-d’œuvre prévues à l’article 56, paragraphe 3 bis, du décret législatif no 270/1999. En outre, la Regione Sicilia avait émis la contre-garantie, tandis que l’administration extraordinaire et le ministère du développement économique ont supervisé le transfert de la branche d’entreprise. Dès lors, l’existence d’une telle contre-garantie ne saurait remettre en cause la légalité de la procédure de vente. CdI a également informé la Commission que les différentes institutions et parties prenantes concernées se sont réunies le 20 avril 2015 pour assurer la bonne mise en œuvre des décisions no 5172/2012 et no 592/14 (99). |
| (288) | En outre, CdI a déclaré que les mesures de sauvegarde prévues par la procédure garantissaient que le prix payé pour la branche d’entreprise Siremar était le prix réel du marché après l’octroi de l’aide, ce qui signifie que la valeur de cette aide était effectivement déjà incluse dans le prix de vente (100). Sur la base de cette lecture, le vendeur aurait conservé l’avantage d’une éventuelle aide d’État, puisque le prix de marché de ses actifs était proportionnellement plus élevé, et l’acquéreur n’aurait donc pas été tenu de rembourser cette aide. Par conséquent, un éventuel ordre de restitution adressé à Siremar sous administration extraordinaire ne devrait pas être étendu à l’acquéreur de la branche d’entreprise Siremar. |
7. COMMENTAIRES DE L’ITALIE SUR LES OBSERVATIONS ET CONTRIBUTIONS DES PARTIES INTÉRESSÉES
| (289) | La Commission a transmis à l’Italie les observations et contributions résumées aux sections 5 et 6. Toutefois, par lettre du 13 mai 2015, l’Italie a transmis des commentaires portant uniquement sur la deuxième série d’observations présentée par SNS (voir section 5.2.2). |
| (290) | En particulier, l’Italie a fait observer que, lors de la dernière phase de la procédure de vente, qui devait se terminer le 13 octobre 2011, l’administrateur extraordinaire a expressément conseillé aux soumissionnaires de ne pas présenter d’offres assorties de garanties contraires aux règles en matière d’aides d’État. En conséquence, CdI a présenté son offre avec la lettre de patronage d’Unicredit, qui ne contenait aucune référence à une contre-garantie de la Regione Sicilia, mais a subordonné la validité de cette lettre au respect d’autres conditions (101). L’autorisation ministérielle a donc été accordée, supposant que les règles prévues pour la procédure avaient été pleinement respectées. |
| (291) | L’Italie a également déclaré que l’augmentation de capital de Mediterranea avait été réalisée pari passu avec les autres actionnaires privés de CdI et que, pour cette raison, il n’y avait pas eu d’aide d’État. En outre, l’Italie a rappelé que, comme le prévoient les statuts de l’entreprise, les actions de la Regione Sicilia étaient différentes de celles des actionnaires privés de CdI, ce qui limitait considérablement l’influence de celle-ci au sein de l’entreprise. |
8. APPRÉCIATION
8.1. Existence d’une aide au sens de l’article 107, paragraphe 1, du TFUE
| (292) | L’article 107, paragraphe 1, du TFUE dispose que «sont incompatibles avec le marché intérieur, dans la mesure où elles affectent les échanges entre États membres, les aides octroyées par les États ou au moyen de ressources d’État sous quelque forme que ce soit qui faussent ou qui menacent de fausser la concurrence en favorisant certaines entreprises ou certaines productions». |
| (293) | Les conditions énoncées à l’article 107, paragraphe 1, du TFUE sont cumulatives. Il s’ensuit que, pour déterminer si les mesures faisant l’objet de la présente décision constituent une aide d’État au sens de l’article 107, paragraphe 1, du TFUE, il y a lieu de vérifier que toutes les conditions indiquées ci-dessous sont remplies. Le soutien financier doit notamment:
|
| (294) | Premièrement, la Commission note que la nouvelle convention doit être appréciée conjointement avec la privatisation de la branche d’entreprise Siremar. Cette appréciation conjointe est appropriée, dans la mesure où l’Italie a organisé, en substance, un appel d’offres visant à l’attribution d’un contrat de service public (à savoir la nouvelle convention), à la suite duquel l’adjudicataire aurait dû acquérir, auprès de Siremar, un certain nombre d’actifs (principalement des navires) nécessaires à l’exécution des obligations de service public établies dans le contrat de service public susmentionné. |
| (295) | Deuxièmement, la Commission note qu’au moment de l’adoption de la présente décision, les autorités italiennes et CdI avaient déjà résilié tant le contrat de vente que la nouvelle convention qu’elles avaient conclue. Cette dernière, associée à la branche d’entreprise Siremar, a été ultérieurement transférée à SNS. En effet, comme indiqué aux considérants 99 et 100, l’attribution initiale de la nouvelle convention et de la branche d’entreprise Siremar à CdI a été annulée dans son ensemble et toutes deux ont été attribuées à SNS le 11 avril 2016. En outre, l’attribution de la nouvelle convention et la vente de la branche d’entreprise étant intrinsèquement liées, aucune des deux mesures ne peut être appréciée séparément, même pour une période limitée. Dans ce contexte, la conclusion de l’examen sur l’attribution initiale de la nouvelle convention, associée à la branche d’entreprise Siremar, en faveur de CdI, dans la période allant du 1er août 2012 au 10 avril 2016, serait logiquement impossible, car cela reviendrait à évaluer deux fois la même procédure (l’une pour l’attribution provisoire à CdI et l’autre pour l’attribution finale à SNS) (102). L’appréciation de la présente décision ne portera donc que sur l’attribution de la nouvelle convention, associée à la branche d’entreprise Siremar, effectuée par Siremar sous administration extraordinaire à SNS. Étant donné que la nouvelle convention, en vigueur depuis le 11 avril 2016, comportait pour l’essentiel les mêmes termes et conditions que celle appliquée au cours de la période allant du 1er août 2012 au 10 avril 2016, et que la branche d’entreprise était essentiellement la même, la Commission a inclus toutes les informations pertinentes recueillies au cours de la période formelle d’examen couvrant la période du 1er août 2012 au 10 avril 2016 dans son appréciation de l’attribution de la nouvelle convention associée à la branche d’entreprise Siremar à SNS. |
| (296) | Enfin, la Commission relève que la priorité d’accostage, qui s’applique uniquement aux lignes de service public, est indissociablement liée à l’exécution du SIEG par Siremar et par son acquéreur, SNS. Par conséquent, cette mesure sera appréciée conjointement avec la compensation de service public octroyée à ces sociétés (voir sections 8.1.1, 8.1.3 et 8.3.1). |
8.1.1. La prorogation de la convention initiale entre Siremar et l’Italie
8.1.1.1.
| (297) | Pour pouvoir être qualifiée d’aide d’État, une mesure doit être imputable à l’État et être octroyée directement ou indirectement au moyen de ressources d’État. |
| (298) | Siremar a été chargée par l’État italien de l’exploitation des lignes maritimes visées par la convention initiale, ultérieurement prorogée. La convention initiale a été conclue avec l’État, et la compensation de service public qui en résulte en faveur de Siremar est versée par l’État à partir de son propre budget. Par conséquent, la compensation de service public versée à Siremar est imputable à l’État et octroyée au moyen de ressources d’État. |
| (299) | La Commission prend acte du fait que, selon les autorités italiennes, tous les exploitants de transbordeurs versent des droits ordinaires aux autorités portuaires compétentes pour l’accostage, mais que Siremar n’a payé et ne paie aucun droit supplémentaire pour la priorité d’accostage. Toutefois, la Commission estime que l’Italie aurait pu, en principe, choisir d’imposer un droit supplémentaire pour la priorité d’accostage et que, en ne le faisant pas, elle a renoncé à percevoir des recettes d’État. Qui plus est, la priorité d’accostage est imputable à l’État, puisqu’elle est reconnue par la législation [voir considérant 131]. |
8.1.1.2.
| (300) | Pour pouvoir être qualifiée d’aide d’État, une mesure doit être sélective. La compensation de service public pour la fourniture des services de transport maritime en cause est octroyée uniquement à Siremar et est, dès lors, sélective. Étant donné que la priorité d’accostage n’a été reconnue qu’aux sociétés de l’ancien groupe Tirrenia (y compris Siremar), celle-ci s’avère également sélective. |
8.1.1.3.
| (301) | La Commission rappelle que la compensation de service public en faveur d’une entreprise peut ne pas constituer un avantage économique sous certaines conditions dûment définies. |
| (302) | En particulier, dans l’arrêt Altmark (103), la Cour a établi que, dans la mesure où une intervention étatique doit être considérée comme une compensation représentant la contrepartie des prestations effectuées par les entreprises bénéficiaires pour exécuter des obligations de service public, de sorte que ces entreprises ne profitent pas, en réalité, d’un avantage financier et que ladite intervention n’a donc pas pour effet de mettre ces entreprises dans une position concurrentielle plus favorable par rapport aux entreprises qui leur font concurrence, une telle intervention ne tombe pas sous le coup de l’article 107, paragraphe 1, du TFUE. |
| (303) | Cependant, la Cour de justice a également précisé que, pour que, dans un cas concret, une telle compensation de service public puisse échapper à la qualification d’aide d’État, les quatre conditions cumulatives (ci-après les «conditions Altmark») résumées ci-dessous doivent être réunies:
|
| (304) | La Commission a précisé la manière dont elle applique les conditions Altmark dans sa communication relative à l’application des règles de l’Union européenne en matière d’aides d’État aux compensations octroyées pour la prestation de services d’intérêt économique général (ci-après la «communication SIEG») (104). |
| (305) | Les conditions de l’arrêt Altmark devant être remplies de manière cumulative, le non-respect ne serait-ce que d’une quelconque de ces conditions conduit nécessairement la Commission à conclure que la mesure en cause confère un avantage économique à son bénéficiaire. La Commission examinera, en premier lieu, le respect de la quatrième condition Altmark. |
| (306) | La quatrième condition Altmark dispose que, pour ne pas constituer une aide d’État, la compensation doit être limitée au minimum nécessaire. Cette condition sera réputée remplie si le bénéficiaire de la compensation de service public est sélectionné dans le cadre d’une procédure de marché public permettant de sélectionner le soumissionnaire capable de fournir les services au moindre coût pour la collectivité ou, à défaut, si la compensation est calculée par référence aux coûts qu’une entreprise rentable encourrait. |
| (307) | Le choix de Siremar pour chacune des prorogations de la convention initiale, au cours de la période comprise entre le 1er janvier 2009 et le 31 juillet 2012, n’a pas résulté d’une procédure de marché public. L’Italie s’est limitée à proroger le régime déjà en vigueur, en permettant ainsi à l’opérateur préétabli de continuer à percevoir une compensation pour l’exécution des obligations de service public. |
| (308) | En outre, les autorités italiennes n’ont fourni à la Commission aucun élément laissant à penser que le niveau de compensation a été déterminé sur la base d’une analyse des coûts qu’une entreprise moyenne, bien gérée et adéquatement équipée en moyens de transport afin de pouvoir satisfaire aux exigences de service public requises, aurait encourus pour exécuter ces obligations, en tenant compte des recettes y relatives ainsi que d’un bénéfice raisonnable. Les autorités italiennes se sont limitées à affirmer que la compensation de service public en faveur de Siremar a considérablement diminué à partir de 2010, à la suite de l’introduction du montant maximal de compensation fixé par la loi de 2009. Toutefois, elles n’ont pas démontré que les coûts supportés par Siremar pour l’exécution des obligations de service public étaient conformes à ceux d’une entreprise moyenne, bien gérée et adéquatement équipée en moyens de transport. |
| (309) | La Commission conclut, dès lors, que la quatrième condition Altmark n’est pas satisfaite en l’espèce. |
| (310) | Étant donné que les quatre conditions Altmark ne sont pas respectées de manière cumulative en l’espèce, la Commission conclut que la compensation versée pour l’exploitation des lignes maritimes conformément à la prorogation de la convention initiale a conféré un avantage économique à Siremar. |
| (311) | En ce qui concerne la priorité d’accostage, la Commission rappelle tout d’abord que l’autorité italienne garante de la concurrence et du marché (AGCM) a considéré, au moins dans deux cas, que cette mesure revêtait une valeur économique [voir considérant 276]. Toutefois, Siremar ne paie aucun droit pour la priorité d’accostage [voir considérant 226]. La Commission fait observer, en outre, que cette priorité est, du moins en théorie, de nature à réduire les coûts encourus par l’opérateur (entre autres, parce que les emplacements de mouillage garantis peuvent réduire les temps d’attente dans les ports et entraîner, dès lors, une diminution des coûts liés au carburant) ou à augmenter les recettes (par exemple, parce que les temps peuvent stimuler la demande des passagers). En effet, dans la mesure où la priorité d’accostage a pour effet d’accélérer la procédure d’accostage, les usagers du service de transport par transbordeurs sont susceptibles de donner la préférence à l’opérateur qui bénéficie de cette mesure. Même si ces effets ne devaient se concrétiser que dans de rares circonstances ou être limités, la priorité d’accostage pourrait, en tout état de cause, constituer un avantage économique pour Siremar. |
8.1.1.4.
| (312) | Lorsqu’une aide octroyée par un État membre renforce la position d’une entreprise par rapport à d’autres entreprises concurrentes dans les échanges dans l’Union, ces derniers doivent être considérés comme influencés par l’aide (105). Il suffit que le bénéficiaire de l’aide soit en concurrence avec d’autres entreprises sur les marchés ouverts à la concurrence (106). |
| (313) | En l’espèce, le bénéficiaire exerce ses activités en concurrence avec d’autres entreprises qui fournissent des services de transport maritime dans l’Union, en particulier depuis l’entrée en vigueur du règlement (CEE) no 4055/86 du Conseil (107) et du règlement sur le cabotage maritime, qui ont libéralisé, respectivement, le transport maritime international et le marché du cabotage maritime. Par conséquent, la compensation relative à l’exploitation de lignes maritimes au titre de la prorogation de la convention initiale est susceptible d’affecter les échanges au sein de l’Union et de fausser la concurrence sur le marché intérieur. Pour ces mêmes raisons, cette conclusion s’applique également à la priorité d’accostage. |
8.1.1.5.
| (314) | Étant donné que toutes les conditions définies à l’article 107, paragraphe 1, du TFUE sont satisfaites, la Commission conclut que la compensation de service public versée sur la base des prorogations successives de la convention initiale et la priorité d’accostage constituent une aide d’État en faveur de Siremar. |
8.1.1.6.
| (315) | La Commission rappelle que l’article 1er, point c), du règlement (UE) 2015/1589 dispose que, par «aide nouvelle», il y a lieu d’entendre «toute aide, c’est-à-dire tout régime d’aides ou toute aide individuelle, qui n’est pas une aide existante, y compris toute modification d’une aide existante». En effet, l’article 108, paragraphe 3, du TFUE prévoit que les projets tendant à instituer des aides nouvelles ou à modifier des aides existantes doivent être notifiés, en temps utile, à la Commission et ne peuvent être mis à exécution avant que la procédure n’ait abouti à une décision finale (108). |
| (316) | Siremar sous administration extraordinaire estime que, si la compensation de service public octroyée à Siremar jusqu’en 2008 peut être qualifiée d’aide existante, au sens de l’article 4, paragraphe 3, du règlement sur le cabotage maritime, cette qualification s’applique aussi à la compensation octroyée sur la base de la prorogation de la convention initiale [voir considérant 237]. La Commission note que la compensation versée à Siremar pour l’exécution des obligations de service public maritime jusqu’en 2008 a été appréciée dans la décision de 2020 sur le groupe Tirrenia et a effectivement été qualifiée d’aide existante [voir considérant 19]. |
| (317) | Toutefois, conformément à la position des juridictions de l’Union (109), la Commission estime que modifier (ou proroger) la durée d’un régime d’aides qui avait une date d’expiration précise (en l’espèce, le 31 décembre 2008) suffit à le qualifier d’aide nouvelle, que d’autres caractéristiques de la mesure aient ou non été modifiées. Sur cette base, la Commission conclut que la compensation de service public versée dans le cadre des prorogations successives de la convention initiale doit être considérée comme une aide nouvelle. Dès lors, les arguments de Siremar sous administration extraordinaire doivent être rejetés. |
| (318) | La Commission note que ni les autorités italiennes ni Siremar sous administration extraordinaire n’ont fait valoir que la priorité d’accostage constitue une aide nouvelle. Par conséquent, la Commission examinera cette mesure comme une aide nouvelle. |
8.1.2. Prorogation illégale de l’aide au sauvetage en faveur de Siremar
| (319) | La Commission a déjà établi aux considérants 34 à 40 de la décision de 2010 que la mesure d’aide au sauvetage notifiée constituait une aide d’État octroyée à Siremar, au sens de l’article 107, paragraphe 1, du TFUE. |
| (320) | Dans la décision de 2010, la Commission a déclaré que l’aide au sauvetage notifiée, octroyée à Siremar, était compatible avec le marché intérieur. Conformément aux lignes directrices de 2004 concernant les aides d’État au sauvetage et à la restructuration, les autorités italiennes se sont engagées à soumettre à la Commission, dans un délai de six mois, un plan de restructuration (ou de liquidation) ou des éléments prouvant que le prêt avait été intégralement remboursé et/ou qu’il avait été mis fin à la garantie. |
| (321) | La première tranche du prêt garanti a été versée à Siremar le 28 février 2011, de sorte que le délai de six mois est arrivé à expiration le 28 août 2011. |
| (322) | À cette date, les autorités italiennes n’ont pas présenté de plan de restructuration (ou de liquidation) à la Commission. Le 11 juillet 2011, BIIS a invoqué la garantie et Siremar est devenue redevable envers l’État [voir considérant 63]. Le 18 septembre 2012, Siremar a remboursé le montant dû à l’État [voir considérant 65]. Jusqu’à cette date, Siremar a continué à bénéficier intégralement de la mesure d’aide au sauvetage. |
| (323) | Les autorités italiennes n’ont ni soutenu ni démontré que la prorogation de l’aide au sauvetage ne constituait plus une aide d’État, mais se sont limitées à avancer des arguments (voir section 4.2) sur la raison pour laquelle la mesure serait restée compatible, même après l’expiration du délai de six mois. |
| (324) | La Commission estime, par conséquent, que la prorogation de l’aide au sauvetage au-delà de six mois, c’est-à-dire du 28 août 2011 au 18 septembre 2012, constitue une aide d’État en faveur de Siremar, au sens de l’article 107, paragraphe 1, du TFUE. |
8.1.3. Attribution à SNS de la nouvelle convention associée à la branche d’entreprise Siremar et priorité d’accostage, augmentation du capital de CdI et contre-garantie
| (325) | Afin d’établir si l’attribution de la nouvelle convention associée à la branche d’entreprise Siremar et la priorité d’accostage constituent un avantage en faveur de SNS, au sens de l’article 107, paragraphe 1, du TFUE, la Commission doit vérifier le respect des conditions de l’arrêt Altmark [voir considérants 301 à 304]. |
8.1.3.1.
| (326) | La Commission rappelle qu’il n’existe pas, aux termes du droit de l’Union, de définition uniforme et précise de ce qu’il y a lieu de qualifier de SIEG, ni dans le cadre de la première condition de l’arrêt Altmark, ni au sens de l’article 106, paragraphe 2, du TFUE. Le point 46 de la communication SIEG est libellé comme suit: «[e]n l’absence de réglementation spécifique définissant à l’échelle de l’Union le champ d’existence d’un SIEG, les États membres disposent d’un large pouvoir d’appréciation quant à la définition de ce qu’ils considèrent comme un SIEG, ainsi qu’en ce qui concerne la compensation à accorder au prestataire de ce service. La compétence de la Commission en la matière se limite à vérifier que l’État membre n’a pas commis d’erreur manifeste en qualifiant un service de SIEG et à apprécier toute aide d’État relevant de la compensation. Lorsque des règles spécifiques existent au niveau de l’Union, celles-ci lient le pouvoir d’appréciation des États membres, sans préjudice de l’appréciation effectuée par la Commission afin de savoir si le SIEG a été correctement défini aux fins du contrôle des aides d’État.» |
| (327) | Les autorités nationales ont donc la faculté de considérer certains services comme des services d’intérêt général et d’estimer que ceux-ci doivent être exploités sur la base d’obligations de service public, de manière à garantir la protection de l’intérêt public lorsque les forces du marché ne sont pas suffisantes pour assurer l’exploitation desdits services aux conditions ou au niveau requis. |
| (328) | Dans le domaine du cabotage maritime, le droit de l’Union prévoit certaines dispositions détaillées en matière d’obligations de service public dans le règlement sur le cabotage maritime et, en ce qui concerne l’examen d’éventuelles aides d’État accordées en faveur d’entreprises exploitant des services de transport maritime, dans les orientations communautaires sur les aides d’État au transport maritime (ci-après les «orientations maritimes») (110). |
| (329) | Aux termes de l’article 4, paragraphe 1, du règlement sur le cabotage maritime: «Un État membre peut conclure des contrats de service public avec des compagnies de navigation qui participent à des services réguliers à destination et en provenance d’îles ainsi qu’entre des îles ou leur imposer des obligations de service public en tant que condition à la prestation de services de cabotage. Lorsqu’un État membre conclut des contrats de service public ou impose des obligations de service public, il le fait sur une base non discriminatoire à l’égard de tous les armateurs communautaires.» |
| (330) | L’article 2, paragraphe 3, du règlement sur le cabotage maritime dispose qu’un contrat de service public peut porter sur:
|
| (331) | Conformément à la section 9 des orientations maritimes, «des obligations de service public (OSP) peuvent être imposées ou des contrats de service public (CSP) peuvent être conclus pour les services indiqués à l’article 4 du règlement (CEE) no 3577/92», autrement dit des services réguliers à destination et en provenance des îles ainsi qu’entre les îles. |
| (332) | Il résulte de la jurisprudence consolidée que des obligations de service public ne peuvent être imposées que pour autant qu’elles soient justifiées par la nécessité de garantir des services réguliers adéquats de transport maritime qui ne peuvent pas être assurés par les seules forces du marché (111). La communication relative à l’interprétation du règlement sur le cabotage maritime (112) confirme qu’il «revient aux États membres (y compris aux autorités régionales et locales le cas échéant) de décider sur quelles liaisons des obligations de service public doivent être imposées. Il est possible notamment d’envisager des obligations de service public pour les services réguliers de cabotage avec les îles dans le cas où le marché n’offre pas de services appropriés». En outre, l’article 2, paragraphe 4, du règlement sur le cabotage maritime définit les obligations de service public comme les obligations que, s’il considérait son propre intérêt commercial, l’armateur en question n’assumerait pas ou n’assumerait pas dans la même mesure ni dans les mêmes conditions. |
| (333) | Conformément à la jurisprudence (113), pour établir l’existence d’un besoin réel de service public et vérifier si le recours à un contrat de service public (c’est-à-dire à la nouvelle convention) était nécessaire et proportionné — et, partant, s’il est satisfait à la première condition de l’arrêt Altmark —, la Commission examinera:
|
1) Demande des usagers
| (334) | En l’espèce, CdI, puis SNS ont été chargées de la fourniture de services mixtes de transport de passagers et de marchandises et de services à grande vitesse dédiés exclusivement aux passagers sur plusieurs lignes. Les obligations de service public imposées à CdI, puis à SNS portent sur les liaisons de transport maritime à exploiter, le type et la capacité des navires affectés aux lignes maritimes correspondantes, la disponibilité d’un navire de réserve de manière à garantir la continuité du service, la fréquence du service et les tarifs maximaux appliqués aux usagers du service sur chacune des lignes (c’est-à-dire des tarifs inférieurs pour les résidents des îles mineures et des tarifs plus élevés pour les autres passagers). |
| (335) | Comme illustré au considérant 184, l’Italie a imposé les obligations de service public énoncées dans la nouvelle convention, avec pour objectif principal de: i) garantir la continuité territoriale entre la Sicile et les îles mineures, et ii) contribuer au développement économique des îles concernées, en assurant des services de transport maritime réguliers et fiables. La Commission estime qu’il peut s’agir, en effet, d’objectifs légitimes d’intérêt public. |
| (336) | Avant que, à l’origine, CdI soit chargée de l’exploitation des liaisons maritimes définies par la nouvelle convention, celles-ci étaient exploitées par Siremar sur le fondement des conventions initiales. La Commission relève que les lignes en cause ont été exploitées — dans une large mesure, sans aucune modification — durant de nombreuses années, à savoir au moins depuis l’entrée en vigueur de la convention initiale (114). Lors de l’attribution de la nouvelle convention en 2012, les autorités italiennes — et, en particulier, la Regione Sicilia — ont estimé que ces services continuaient à être nécessaires pour satisfaire la demande des usagers. |
| (337) | Afin d’illustrer la demande réelle des usagers pour ce service, l’Italie a fourni des statistiques montrant qu’en 2010, Siremar a transporté 1 342 402 passagers et 311 114,50 mètres linéaires de marchandises sur les cinq regroupements de lignes combinés et, en 2011, 1 332 400 passagers et 290 704,70 mètres linéaires de marchandises. Ces éléments démontrent qu’au cours des deux années qui ont précédé l’attribution de la mission de service public à CdI, il existait une forte demande agrégée de services de transport maritime sur les lignes en cause. |
| (338) | Toutefois, pour démontrer l’existence d’une réelle demande de la part des usagers sur chacune des vingt lignes concernées, réunies en cinq regroupements, une évaluation plus détaillée s’impose. À cette fin, l’Italie a fourni des statistiques sur les différentes lignes pour la période 2007-2019 (115), indiquant le nombre total de passagers et de mètres linéaires de marchandises transportés chaque année, ce qui permet de calculer les moyennes par liaison. À titre d’exemple, le tableau 5 présente deux de ces paramètres pour les années 2010 et 2019. Les chiffres montrent que, au cours de ces deux années, plus d’une centaine de passagers ont été transportés lors de la plupart des voyages aller-retour sur les lignes concernées. En 2010, seules quatre lignes ont transporté en moyenne moins de 100 passagers, et en 2019, seules trois lignes. La Commission note que le faible nombre de passagers sur ces lignes peut s’expliquer par la faible population et la petite taille des îles concernées, ainsi que par les voyages relativement courts et fréquents nécessaires pour répondre aux besoins de mobilité des habitants de ces îles. La Commission a également analysé les statistiques relatives à chaque ligne pour chaque année jusqu’à la fin de l’année 2019 (116) et a constaté des fluctuations, au fil des ans, du nombre de voyages et de passagers enregistrés sur les différentes lignes. Cela s’explique toutefois par le fait qu’il s’agit de très petites îles, aux infrastructures portuaires limitées et relativement proches les unes des autres, ce qui nécessite des ajustements fréquents des horaires afin de répondre aux besoins locaux (tels que les trajets domicile-travail ou domicile-école) et d’atténuer d’éventuels problèmes de liaison (par exemple, si un quai est en maintenance et ne peut accueillir que des navires plus petits ou moins de navires en même temps, une liaison d’un regroupement pourrait ne pas être exploitée pendant un certain temps, tandis que d’autres lignes du regroupement pourraient être exploitées plus fréquemment). Toutefois, les données dont dispose la Commission n’indiquent pas que la demande des usagers pour une ligne ou un regroupement de lignes ait disparu.
Tableau 5 — Statistiques sur la demande des usagers pour les années 2010 (exploitation par Siremar) et 2019 (exploitation par SNS) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| (339) | Afin de démontrer que la demande des usagers n’a pas faibli lorsque CdI, puis SNS ont commencé à exploiter les lignes sur la base de la nouvelle convention, l’Italie a fourni des statistiques supplémentaires. Les données du tableau 6 montrent qu’à compter de 2013, CdI, puis SNS ont transporté un nombre de passagers et de marchandises plus élevé que celui enregistré par Siremar en 2010 et en 2011 [voir considérant 337]. Bien qu’il y ait eu des fluctuations au fil du temps, ces données confirment que la demande des usagers n’a pas faibli et a même augmenté au cours des dernières années.
Tableau 6 — Statistiques pour les années 2012 à 2019 (lignes mixtes et lignes réservées aux seuls passagers, exploitées par CdI et SNS) |
| (340) | La Commission estime que les statistiques susmentionnées [voir considérants 337, 338 et 339] démontrent clairement qu’il existe une demande effective pour des services de transport de passagers et de marchandises sur chacune des vingt lignes de service public en cause, réparties en cinq regroupements. En conséquence, il peut être conclu que ces services répondent à une demande effective des usagers et satisfont, dès lors, à des besoins réels de service public. |
2) Existence d’une défaillance du marché
| (341) | Conformément au point 48 de la communication SIEG, «il ne serait pas opportun d’assortir d’obligations de service public spécifiques une activité qui est déjà fournie ou peut l’être de façon satisfaisante et dans des conditions (prix, caractéristiques de qualité objectives, continuité et accès au service) compatibles avec l’intérêt général, tel que le définit l’État, par des entreprises exerçant leurs activités dans des conditions commerciales normales» (122). Par conséquent, la Commission doit établir si le service serait inadéquat si son exécution était laissée aux seules forces du marché, au regard des obligations de service public imposées par l’État membre en vertu de la nouvelle convention. À ce propos, le point 48 de la communication SIEG précise que «l’appréciation de la Commission se limite à vérifier que l’État membre n’a pas commis d’erreur manifeste». |
| (342) | La Commission a déjà analysé, dans des décisions antérieures, s’il existait une défaillance du marché sur ces regroupements de lignes. En particulier, dans la décision de 2004, la Commission avait relevé que, en ce qui concerne Siremar, aucun des opérateurs privés italiens présents sur les regroupements de lignes desservis par l’opérateur (à l’époque) public n’offrait, tout au long de l’année, des services comparables susceptibles de répondre pleinement aux exigences de service public prévues par les plans quinquennaux (123). Cette constatation porte sur la période 1992- 2008 et n’est pas remise en cause par l’arrêt de 2009, qui a annulé la décision de 2004, ni par la décision de 2020 sur le groupe Tirrenia, qui a conclu que la compensation de service public accordée à Siremar constituait une aide existante. |
| (343) | Toutefois, dans la décision de 2012, la Commission a noté que, pendant la période précédant la première attribution de la nouvelle convention, d’autres opérateurs exploitaient régulièrement les lignes concernées (124). À l’époque, l’Italie avait fait valoir que la Regione Sicilia avait, par le biais de plusieurs procédures d’appel d’offres, sélectionné ces autres opérateurs pour exploiter des services publics supplémentaires dans le cadre de contrats différents. Avant de procéder à l’appréciation, la Commission fait observer ce qui suit. |
| (344) | Premièrement, la présente appréciation se limite à la situation concurrentielle sur le marché au cours des années antérieures à juillet 2012, puisque c’est la période que les autorités italiennes ont prise en compte pour définir les obligations de service public. Bien que la nouvelle convention impose des obligations de service public spécifiques en matière de tarifs à appliquer (dont des tarifs réduits pour les résidents des îles mineures), les autorités italiennes n’ont pas justifié la nécessité du service public en faisant valoir que CdI, puis SNS devaient maintenir des tarifs de niveau inférieur à ceux appliqués par les autres opérateurs. Au cours de l’examen, l’Italie a plutôt fait valoir que, même si d’autres opérateurs fournissaient des services de transbordeurs sur les lignes exploitées par CdI, puis par SNS, ces services concurrents étaient différents en termes de continuité et de fréquence tout au long de l’année, n’étaient pas équivalents (en termes de ports ou de types de services, puisqu’ils assuraient par exemple le transport exclusif de passagers plutôt que le transport mixte), n’offraient pas le même niveau de qualité ou étaient également subventionnés dans le cadre de contrats différents. Dès lors, la Commission n’a pas procédé à une analyse comparative des tarifs appliqués par tous les opérateurs sur les lignes en cause. Au contraire, elle s’est concentrée sur les éventuelles différences en termes de continuité, de régularité, de capacité et de qualité [voir considérant 330], ainsi que sur la question de savoir si les opérateurs concurrents étaient également subventionnés dans le cadre de contrats différents. |
| (345) | Deuxièmement, la Commission note que les services comparables offerts par d’autres opérateurs sur les regroupements de lignes définis dans la nouvelle convention ont également été fournis dans le cadre de régimes de compensation publique, en tant que SIEG complémentaires définis par la Regione Sicilia (125). En principe, la présence d’autres prestataires de SIEG sur les regroupements de lignes couverts par la nouvelle convention ne remet pas en cause la validité du SIEG pour ces regroupements, mais la renforce, puisqu’elle laisse entendre que la nécessité de ces liaisons était si forte et/ou variée que seuls plusieurs opérateurs seraient en mesure d’y répondre. En effet, le fait que d’autres opérateurs soient présents sur un regroupement de lignes donné ne saurait indiquer que ce regroupement peut être adéquatement desservi par les seules forces du marché, si ces autres opérateurs reçoivent également, au titre de contrats différents, une compensation publique pour offrir leurs services. |
| (346) | Troisièmement, l’Italie a identifié 20 lignes, réparties en cinq groupements ou réseaux de liaisons, à inclure dans la nouvelle convention (126). La Commission note que, conformément à la section 5.5.3 de la communication relative à l’interprétation du règlement sur le cabotage maritime (127), «[l]es États membres souhaitent souvent regrouper en un seul service des liaisons soumises à des obligations de service public à destination et en provenance d’îles différentes afin de générer des économies d’échelle et d’attirer des exploitants. Le regroupement de liaisons en tant que tel n’est pas contraire au droit communautaire dans la mesure où il ne conduit pas à une discrimination. La taille la plus adéquate des regroupements devrait être déterminée en tenant compte de la synergie la plus forte réalisable pour répondre aux besoins essentiels en matière de transport.» |
| (347) | Dans ce cas, les lignes ont été réunies en regroupements géographiques pour des raisons de planification, afin d’identifier les lacunes ou les chevauchements éventuels et de garantir un ensemble cohérent et complet de liaisons pour les habitants des îles, tant avec la Sicile qu’avec les autres îles, notamment les plus grandes. En effet, le tableau 3 montre que les liaisons au sein de chaque regroupement se chevauchent souvent et se complètent mutuellement (128). Compte tenu du fait que certains services essentiels, tels que les écoles, les commerces alimentaires de plus grande taille et les services médicaux spécialisés n’existent qu’en Sicile ou sur les îles relativement grandes, l’Italie a choisi de confier l’exploitation de regroupements de lignes plutôt que de lignes individuelles. En effet, si les opérateurs privés offrent certaines liaisons entre les îles relativement plus grandes (comme Lipari et Pantelleria) et la Sicile, ils ne fournissent pas de liaisons avec et entre toutes les îles tout au long de l’année. Compte tenu de la nécessité d’assurer des liaisons entre de nombreuses petites îles situées dans des régions différentes et parfois relativement éloignées, la Commission considère que l’Italie n’a pas commis d’erreur manifeste en identifiant les cinq regroupements qui comprenaient une ou plusieurs lignes en fonction des caractéristiques de l’île ou de l’archipel en question. Pour ces raisons, compte tenu des circonstances particulières de l’espèce, la Commission n’a pas apprécié chaque liaison individuellement, mais s’est concentrée sur chaque regroupement, qu’elle a considéré comme un ensemble cohérent de liaisons depuis et vers une île, et depuis et vers un archipel et à l’intérieur de celui-ci. |
| (348) | À la lumière de ce qui précède, sur la base de la situation concurrentielle prévalant au cours de la période précédant l’attribution du premier mandat, le 30 juillet 2012, et sur la base des observations formulées par les parties intéressées (voir section 5), la Commission a analysé chaque regroupement de lignes afin de vérifier que l’Italie n’avait pas commis d’erreur manifeste en établissant l’existence d’une défaillance du marché:
|
| (349) | Eu égard à ce qui précède, la Commission conclut qu’à la date d’attribution du mandat, les forces de marché étaient, à elles seules, insuffisantes pour satisfaire aux exigences de service public. À cet égard, la Commission note également que, sur tous les regroupements de lignes actuellement exploités par SNS dans le cadre de la nouvelle convention, les services en quelque sorte comparables fournis par d’autres opérateurs étaient également subventionnés, n’étaient, en tout état de cause, pas totalement équivalents en termes de continuité, de régularité, de capacité et de qualité, et ne répondaient donc pas pleinement aux besoins de service public identifiés par l’Italie dans la nouvelle convention. |
3) Approche la moins préjudiciable
| (350) | La Commission relève que les autorités italiennes ont choisi de conclure un contrat de service public avec un opérateur (CdI, puis SNS) plutôt que d’imposer des obligations de service public à plusieurs opérateurs. Sur la base des informations fournies par l’Italie, la Commission prend acte du fait que la demande des usagers [telle que décrite ci-dessus, voir considérants 334 à 340] n’aurait pas pu être satisfaite, si ce n’est en imposant des obligations de service public. Sur tous les regroupements de lignes, la fourniture de services réguliers tout au long de l’année nécessite une compensation de service public. Lorsqu’il existe des opérateurs privés qui ne reçoivent aucune compensation de service public, l’offre n’est prévue qu’en haute saison [voir considérant 348]. En outre, une analyse de la comptabilité détaillée par ligne, conformément à la nouvelle convention, montre que l’exploitation de l’ensemble des lignes par SNS en 2017, 2018 et 2019 était structurellement déficitaire. On peut donc en déduire qu’en l’absence de compensation de service public, ces services ne seraient pas exploités avec la fréquence, la capacité et la qualité escomptées (132). Ecorys a formulé une conclusion similaire dans son rapport adressé à la Commission [voir considérant 119]. La Commission prend également acte de l’argument de l’Italie, selon lequel le choix d’un contrat de service public s’est aussi imposé eu égard à la privatisation de Siremar. Plus précisément, l’Italie a soutenu que le lancement d’un appel d’offres pour les actifs de Siremar associés à un nouveau contrat de service public avait permis: i) de garantir la continuité du service public maritime; ii) d’optimiser la valeur pour l’État et iii) de préserver l’emploi. C’est pour ces raisons que la Commission a accepté que l’Italie organise une procédure d’appel d’offres pour la branche d’entreprise Siremar, associée à une nouvelle convention [voir considérant 136]. Ce faisant, la Commission a également reconnu — et le confirme dans la présente décision — que l’Italie ne s’était pas fondée sur des obligations de service public applicables à tous les opérateurs, mais avait conclu un seul contrat de service public, d’abord CdI, puis avec SNS. |
Conclusion
| (351) | Eu égard à l’appréciation exposée ci-dessus, la Commission conclut que l’Italie n’a pas commis d’erreur manifeste en qualifiant de SIEG les services confiés à CdI, puis à SNS. Les doutes exprimés par la Commission dans la décision de 2012 sont donc levés. |
| (352) | Afin de conclure que la première condition de l’arrêt Altmark est remplie, la Commission doit, en tout état de cause, vérifier si CdI et, ultérieurement, SNS ont été chargées d’exécuter des obligations de service public clairement définies. À ce propos, la Commission observe que les obligations de service public sont décrites en termes clairs dans la nouvelle convention et dans ses annexes (qui comportent, notamment, les spécifications techniques des navires pour chaque ligne). De même, les dispositions qui régissent la compensation sont détaillées dans la convention, dans la loi de 2009 et dans la décision du CIPE. La nouvelle convention a aussi une durée clairement exprimée (douze ans), désigne CdI et, ultérieurement, SNS comme étant l’opérateur du service public et prévoit des dispositions pour éviter et, le cas échéant, récupérer toute surcompensation éventuelle (voir aussi section 2.3.4). La Commission estime, en conséquence, que la première condition de l’arrêt Altmark est respectée. |
Priorité d’accostage
| (353) | L’article 19 ter, paragraphe 21, de la loi no 135/2009 précise clairement que la priorité d’accostage est nécessaire pour garantir la continuité territoriale avec les îles ainsi qu’au regard des obligations de service public qui incombent aux sociétés de l’ancien groupe Tirrenia (y compris Siremar). En effet, faute d’une telle priorité en faveur des entreprises chargées des obligations de service public, ces entreprises pourraient (parfois) être contraintes d’attendre leur tour avant de pouvoir accoster et enregistreraient, dès lors, des retards qui compromettraient l’objectif consistant à garantir aux citoyens une connectivité fiable et pratique. Afin de répondre aux besoins de mobilité de la population des îles mineures et de contribuer à leur développement économique, il est effectivement nécessaire de pouvoir compter sur des horaires réguliers. Qui plus est, étant donné que la nouvelle convention comporte des obligations spécifiques concernant les horaires, telles que l’obligation de tenir compte des horaires d’autres moyens de transport (comme les autobus), la priorité d’accostage est nécessaire pour s’assurer que les ports attribuent les postes et horaires d’accostage de manière à permettre à l’opérateur de service public de respecter ses obligations de service public. La priorité d’accostage a été transférée à CdI, puis à SNS, après l’acquisition de la branche d’entreprise Siremar. Dans ce contexte, la Commission considère que la mesure en question a été accordée dans le but de permettre à CdI, puis à SNS, de remplir leurs obligations de service public, qui constituent un véritable service d’intérêt économique général [voir considérant 351]. Il s’ensuit que la priorité d’accostage respecte, elle aussi, la première condition de l’arrêt Altmark. |
8.1.3.2.
| (354) | La Commission rappelle que, dans la décision de 2012 [voir considérant 205], elle avait conclu à titre préliminaire que la deuxième condition de l’arrêt Altmark était respectée. |
| (355) | Dans ce contexte, la Commission relève que les paramètres ayant servi de base au calcul de la compensation ont été préalablement établis et qu’ils respectent les exigences de transparence, conformément à la deuxième condition de l’arrêt Altmark. |
| (356) | Plus précisément, les paramètres ayant servi de base au calcul de la compensation sont expliqués de manière détaillée dans la décision du CIPE et ont été appliqués dans le cadre de la nouvelle convention (ainsi que dans les annexes correspondantes), tandis que les montants maximaux de compensation sont fixés dans la loi de 2009. La méthode de calcul de la compensation — y compris, par exemple, les éléments de coût à prendre en compte — est précisée dans la décision du CIPE. Dans la mesure où la priorité d’accostage ne s’accompagne d’aucun transfert financier à l’opérateur du service, la Commission considère que cette mesure est conforme à la deuxième condition de l’arrêt Altmark. |
| (357) | La Commission conclut, dès lors, que la deuxième condition de l’arrêt Altmark est respectée. |
8.1.3.3.
| (358) | Selon la troisième condition établie par l’arrêt Altmark, la compensation reçue ne peut pas dépasser ce qui est nécessaire pour couvrir tout ou partie des coûts occasionnés par l’exécution des obligations de service public, en tenant compte des recettes y relatives ainsi que d’un bénéfice raisonnable. |
| (359) | Toutefois, l’arrêt Altmark ne fournit pas de définition précise du «bénéfice raisonnable». La communication SIEG précise que, par «bénéfice raisonnable», il y a lieu d’entendre le taux de rendement du capital qu’exigerait une entreprise moyenne considérant l’opportunité de fournir le service d’intérêt économique général pendant toute la durée du mandat, en tenant compte du niveau de risque. Ce dernier dépend du secteur concerné, du type de service et des caractéristiques du mécanisme de compensation. |
| (360) | Dans la décision de 2012, la Commission a exprimé des doutes quant à la proportionnalité de la compensation versée à CdI. En particulier, la Commission a conclu, à titre préliminaire, que la prime de risque de 6,5 % ne reflétait pas un niveau de risque approprié, dans la mesure où, à première vue, CdI ne semblait pas supporter les risques que suppose normalement l’exploitation de tels services. Plus précisément, les éléments de coûts pris en considération pour le calcul de la compensation incluent tous les coûts relatifs à la prestation du service ainsi que les variations, dont celles, par exemple, du prix du carburant. La Commission a donc estimé, au cours de cette phase, que CdI pouvait avoir reçu une surcompensation. |
| (361) | La Commission souligne que certains aspects de la méthode de compensation visée par la nouvelle convention semblent, en effet, réduire le risque commercial encouru par CdI, puis par SNS. Ainsi, les tarifs maximaux que l’opérateur peut appliquer sont adaptés chaque année, afin de tenir compte de l’inflation et des variations du coût du carburant. De surcroît, la nouvelle convention comporte certaines clauses qui visent à préserver l’équilibre économique et financier du service public [voir considérant 130]. En particulier, si la compensation de service public se révèle insuffisante pour couvrir le coût des services faisant l’objet du mandat conformément à la nouvelle convention, ces clauses permettent de reconsidérer: i) la portée des services, ii) les modalités de fourniture de ces services (par exemple, les types de navires) ou iii) les tarifs maximaux. |
| (362) | Toutefois, les clauses susmentionnées sont soumises à diverses restrictions, dont celle prévue par l’article 8 de la nouvelle convention, en vertu de laquelle l’équilibre économique et financier du service public ne peut être réexaminé que tous les trois ans. S’il ressort de cet examen que la compensation n’est pas suffisante pour couvrir le coût du service public, l’opérateur et les autorités italiennes peuvent uniquement convenir d’appliquer des modifications pour la période triennale suivante. Dans le cas où les recettes ou les coûts du service public présentent des différences structurelles imprévisibles supérieures ou inférieures de 3 % aux valeurs établies par la nouvelle convention, l’article 9 permet aux parties de demander (sous réserve du respect d’un certain nombre de conditions) une révision de l’équilibre économique et financier. En vertu des deux articles susmentionnés, ces modifications (éventuelles) sont adoptées au terme d’un processus de négociation, et l’opérateur doit continuer à assurer la fourniture du service public sans aucune modification, aussi longtemps qu’un accord n’a pas été trouvé. Par conséquent, l’opérateur reste partiellement exposé au risque que la compensation soit insuffisante pour couvrir les coûts d’exploitation du service. Bien qu’il soit possible de recourir aux articles 8 et 9 de la nouvelle convention pour restaurer l’équilibre économique et financier, les modifications concernent uniquement les périodes ultérieures et aucune rectification rétroactive ne peut être appliquée. |
| (363) | Comme expliqué aux considérants 49 à 58, la décision du CIPE prévoit que, pour déterminer le rendement du capital selon la formule du CMPC, il y a lieu d’utiliser une prime de risque de 6,5 %. En particulier, dans le cas de Siremar, l’Italie a initialement pris en compte un indice bêta de 0,56. L’indice bêta exprime le risque de l’activité de l’opérateur et son niveau montre que, lors du calcul du rendement du capital, l’Italie a tenu compte du fait que le risque de l’activité de l’opérateur était sensiblement inférieur à celui du marché. Au cours de la procédure formelle d’examen [voir considérant 218], les autorités italiennes ont néanmoins précisé que, comme la loi de 2009 limite le montant de la compensation, il a été décidé de simplifier le calcul en appliquant un taux forfaitaire de rendement du capital de 6,5 %. En outre, elles ont démontré que, si la méthode prévue par la décision du CIPE avait été appliquée dans son intégralité, le rendement du capital aurait excédé 6,5 % (il s’est élevé à 8,87 %). C’est pourquoi elles considèrent que leur approche simplifiée est prudente et n’entraîne pas une compensation en faveur de l’opérateur supérieure à celle prévue par la décision du CIPE. |
| (364) | Dans ce contexte, au considérant 363 de la décision sur Tirrenia/CIN de 2020, la Commission a comparé le rendement du capital de 6,5 %, qui a également été appliqué dans le calcul de la compensation pour la société faisant l’objet de l’examen (CIN), avec le rendement médian du capital généré par un groupe de référence en 2011 (soit l’année qui a précédé l’attribution du premier mandat à CdI). Le groupe de référence était constitué de plusieurs opérateurs de transbordeurs qui proposaient des liaisons maritimes en Italie ou entre l’Italie et d’autres États membres (133). La Commission note que Siremar est un opérateur de taille comparable à celle de CIN. Toutefois, les lignes en question sont différentes de celles exploitées par CIN, dans la mesure où elles sont plus courtes et relient des îles plus petites. La Commission considère que, bien que le groupe de référence reste pertinent pour Siremar, les activités de cette dernière peuvent être considérées comme plus risquées, ce qui signifie qu’une prime de risque plus élevée ne serait pas déraisonnable. Il ressort de l’analyse que le rendement du capital investi, dégagé par CdI, puis par SNS, n’est que très légèrement inférieur au rendement médian généré par le groupe de référence. Cette comparaison montre que, au cours de l’année qui a précédé l’attribution du mandat à CdI, un rendement du capital de 6,5 % pour le secteur maritime n’était pas déraisonnable. |
| (365) | La Commission met l’accent sur un aspect essentiel, à savoir que, quel que soit le montant auquel l’opérateur aurait eu droit sur la base de la méthode susmentionnée (qui inclut le rendement du capital), dans la pratique, SNS ne pourra ultérieurement jamais recevoir un montant supérieur au plafond fixé par la loi de 2009 (soit 55 694 895 EUR). Il en a été de même pour CdI, pendant la période où elle a assuré les services publics dans le cadre de la nouvelle convention. Ce montant, qui a été fixé en 2009 et n’a jamais été adapté en fonction de l’inflation, était très probablement prudent, dans la mesure où il était inférieur de près de 17 % au montant dont Siremar a eu besoin pour assurer le service au cours de cette même année (134). Indépendamment du fait que CdI ou SNS ait été chargé ou non d’obligations de service public, les données réelles pour la période 2012-2019 figurant dans le tableau 7 montrent que, pour toutes les années, la compensation de service public n’a pas suffi à couvrir le coût net du service, y compris le rendement du capital de 6,5 % (135). En 2012, CdI a reçu une légère surcompensation, qui a été plus que compensée par des pertes en 2013 et en 2014. Toutefois, CdI n’a assuré le service qu’au cours des mois d’août à décembre. Cette période inclut le mois le plus rentable, au cours duquel la demande touristique est à son apogée (août), et exclut les premiers mois de l’année, où la demande est très faible. Une considération similaire s’applique à la compensation reçue par SNS en 2016. La surcompensation reçue par SNS cette année-là, qui a également été plus que compensée au cours des années suivantes, était due au fait que la société n’a assuré le service que pendant la période allant du 11 avril au 31 décembre 2016, et donc pas au cours des trois premiers mois de 2016. Conformément au point 47 de l’encadrement SIEG de 2011, la Commission apprécie l’existence d’une surcompensation pendant toute la durée du contrat. Au cours de la période 2012-2019, SNS et Cdl ont reçu cumulativement environ 30 300 000 EUR de moins que le montant calculé au moyen de la méthode basée sur un rendement de 6,5 %. Cette donnée confirme que les clauses de révision de la nouvelle convention ne protègent pas l’opérateur de tous les risques liés à l’exécution du service public. Malgré quelques fluctuations d’une année à l’autre, le rendement du capital investi enregistré par la branche d’entreprise Siremar sur l’ensemble de la période (jusqu’en 2019) a en fait été d’environ – 4,7 %, au lieu des 6,5 % initialement prévus par l’Italie. En effet, le montant global de la compensation reçue par CdI, puis par SNS, durant la période 2012-2019 est inférieur au coût net supporté pour l’exécution du service public, même en supposant un rendement du capital de 0 %. Comme le montre le tableau 7, CdI et SNS, prises ensemble, auraient nécessité une compensation supplémentaire d’environ 12 700 000 EUR uniquement pour couvrir leurs coûts nets. La conclusion selon laquelle les clauses de révision de la nouvelle convention ne protègent pas l’opérateur de tous les risques s’applique, en soi, également à SNS (période 2016-2019): SNS a reçu environ 23 300 000 EUR de moins par rapport au montant calculé au moyen de la méthode qui prend en compte un rendement de 6,5 %; le rendement du capital réalisé par SNS est d’environ – 11,8 %, au lieu des 6,5 % initialement prévus par l’Italie; et SNS aurait nécessité une compensation supplémentaire d’environ 15 000 000 EUR juste pour couvrir ses coûts nets.
Tableau 7 — Coût net du service public assuré par CdI et SNS au cours de la période 2012-2019 |
| (366) | En outre, la Commission note avec satisfaction que l’article 5 de la nouvelle convention impose à l’opérateur de transmettre chaque année les comptes de gestion (ventilés par ligne et certifiés par un réviseur indépendant) à la Regione Sicilia, afin de permettre à cette dernière de vérifier la présence éventuelle de surcompensations. Cette obligation constitue une garantie supplémentaire visant à assurer que l’opérateur ne puisse bénéficier d’aucune surcompensation. Les autorités italiennes ont également transmis ces comptes de gestion pour la période 2012-2019, ce qui a permis à la Commission d’effectuer les calculs présentés au tableau 7 (136). |
| (367) | Eu égard à ce qui précède, la Commission conclut que la compensation de service public accordée à l’opérateur ne dépasse pas ce qui est nécessaire pour couvrir les coûts occasionnés par l’exécution des obligations de service public, en tenant compte des recettes y relatives ainsi que d’un bénéfice raisonnable. Plus précisément, la Commission est d’avis que la prime de risque de 6,5 % prévue par la décision du CIPE doit être considérée en combinaison avec le montant maximal de la compensation, tel qu’établi par la loi de 2009. Dans cette optique, le rendement du capital que CdI, puis SNS pouvaient escompter selon une perspective ex ante était conforme aux risques qu’elles encouraient dans le cadre de l’exécution des services publics en vertu de la nouvelle convention. Les doutes exprimés par la Commission concernant le respect de la troisième condition de l’arrêt Altmark sont donc levés. |
| (368) | En ce qui concerne la priorité d’accostage et les éventuelles surcompensations qui pourraient en découler, l’Italie a déclaré qu’il n’a pas été possible de quantifier l’avantage monétaire résultant de cette priorité [voir considérant 227]. En tout état de cause, la Commission observe que, si cette mesure devait induire une réduction des coûts d’exploitation ou une augmentation des recettes de l’opérateur de service public, ces effets se refléteraient pleinement dans la comptabilité interne de l’opérateur. L’analyse de la Commission exposée au considérant 365 a confirmé que, durant la période 2012-2019, CdI et SNS, prises ensemble, n’ont reçu aucune surcompensation. Cela s’applique également à SNS, considérée individuellement, au cours des années où elle a géré la nouvelle convention (période 2016-2019). La Commission conclut, dès lors, que la priorité d’accostage est également conforme à la troisième condition de l’arrêt Altmark. |
8.1.3.4.
| (369) | La quatrième condition de l’arrêt Altmark est réputée remplie si le bénéficiaire de la compensation pour l’exécution du service d’intérêt économique général a été choisi dans le cadre d’une procédure de marché public permettant de sélectionner le candidat capable de fournir le SIEG en question au moindre coût pour la collectivité ou si la compensation a été calculée par référence aux coûts qu’une entreprise rentable encourrait. |
| (370) | En vertu du point 63 de la communication SIEG, le moyen le plus simple pour les autorités publiques de respecter la quatrième condition établie par l’arrêt Altmark consiste à organiser une procédure de marché public ouverte, transparente et non discriminatoire conforme à la directive 2004/17/CE du Parlement européen et du Conseil (137), et à la directive 2004/18/CE du Parlement européen et du Conseil (138). |
| (371) | En outre, le point 65 de la communication SIEG précise que, sur la base de la jurisprudence de la Cour de justice, une procédure de marché public n’exclut l’existence d’une aide d’État que si elle permet de sélectionner le candidat capable de fournir ces services au «moindre coût pour la collectivité». |
| (372) | La Commission relève qu’en l’espèce, la procédure d’appel d’offres s’est tenue avant l’entrée en vigueur de la directive 2014/24/UE du Parlement européen et du Conseil (139) (qui s’applique aux marchés publics passés pour l’exploitation de services de transports maritimes) et de la directive 2014/25/UE du Parlement européen et du Conseil (140). À l’époque, les directives 2004/17/CE et 2004/18/CE étaient d’application. Toutefois, la directive 2004/17/CE ne s’applique pas aux services de transports maritimes, tels que ceux fournis par Siremar (141). |
| (373) | Les marchés publics pour les services de transports maritimes, côtiers ou fluviaux relèvent, en revanche, du champ d’application de la directive 2004/18/CE, sur la base de son considérant 20. Toutefois, les services de transport par voie d’eau figurent à l’annexe II B de ladite directive, ce qui signifie (142) qu’ils sont soumis seulement à son article 23 et à son article 35, paragraphe 4. Il s’ensuit que, conformément à la directive 2004/18/CE, un marché public portant sur des services de transports maritimes est uniquement soumis aux obligations relatives aux spécifications techniques (article 23) et à l’obligation de publier un avis concernant les marchés attribués (une fois que le marché a été adjugé, autrement dit à l’issue de la procédure de passation et non au début de celle-ci: article 35, paragraphe 4). Toutes les autres dispositions de la directive 2004/18/CE, y compris les modalités de publication des avis (article 36, paragraphe 1) et les dispositions relatives aux critères de sélection (articles 45 à 52) ne s’appliquent pas aux marchés publics de services de transports maritimes. |
| (374) | En outre, la directive 2004/18/CE ne s’applique pas, en tout état de cause, aux concessions de services définies à son article 1er, paragraphe 4 (143). La Commission relève que les concessions de services présentant un intérêt transnational particulier demeurent, dans tous les cas, soumises aux principes généraux du TFUE relatifs à la transparence et à l’égalité de traitement. |
| (375) | Eu égard à ce qui précède, la Commission conclut que la directive 2004/18/CE ne peut s’appliquer qu’en cas de marché public et non lorsqu’il s’agit d’une concession de services. En outre, étant donné que l’espèce concerne les services de transports par voie d’eau, seules certaines des dispositions de ladite directive s’appliqueraient. Dans ce contexte, la Commission considère qu’elle ne peut se fonder exclusivement sur la conformité avec les directives sur les marchés publics pour démontrer le respect de la quatrième condition de l’arrêt Altmark. C’est la raison pour laquelle elle examinera, ci-après, si la procédure d’appel d’offres de l’Italie a été concurrentielle, transparente et non discriminatoire. Aux fins de cette appréciation, la Commission se fondera sur les lignes directrices définies dans sa communication relative à la notion d’«aide d’État» (144) (et notamment sur les points 89 et suivants). |
Caractère concurrentiel et transparent de l’appel d’offres
| (376) | Le point 90 de la communication relative à la notion d’aide d’État précise qu’une procédure d’appel d’offres doit être concurrentielle (145), afin de permettre à tous les soumissionnaires intéressés et remplissant les conditions requises de participer au processus. En outre, aux termes du point 91 de ladite communication, l’appel d’offres doit être transparent, afin de permettre à tous les candidats intéressés d’être dûment informés de façon identique à chaque stade de la procédure. Ce point souligne également que l’accessibilité des informations, un délai suffisant pour les candidats intéressés et la clarté des critères de sélection et d’attribution sont autant d’éléments déterminants pour que la procédure de sélection soit transparente; il indique, de surcroît, qu’un appel d’offres doit faire l’objet d’une publicité suffisante pour attirer l’attention de tous les soumissionnaires potentiels. |
| (377) | À titre préliminaire, la Commission souligne que, bien que le droit italien (146) ait donné à l’administrateur extraordinaire la possibilité d’entamer des négociations privées avec des acquéreurs potentiels, il n’a pas fait usage de cette possibilité en l’espèce, sauf pour la deuxième phase de la procédure, après la publication et la diffusion de l’appel à manifestation d’intérêt, et afin d’obtenir une meilleure offre de CdI et de SNS. En effet, la préférence a été donnée à une procédure d’appel d’offres ouverte, de manière à s’assurer que la branche d’entreprise Siremar serait vendue au prix du marché et, partant, à maximiser le produit de la vente. Étant donné qu’aucune négociation privée n’a été engagée sans marché public, les doutes exprimés par la Commission dans la décision de 2011 concernant cette éventualité sont donc levés. |
| (378) | En l’espèce, la procédure d’appel d’offres a été lancée par la publication d’un appel à manifestation d’intérêt pour l’acquisition de la branche d’entreprise Siremar dans un quotidien international et dans de nombreux quotidiens nationaux, ainsi que sur certains sites internet spécialisés [voir considérant 75]. Dans cet avis, «quiconque était en mesure de garantir la continuité du service de transport maritime» était invité à exprimer son intérêt et aucune autre condition n’était imposée. En outre, un délai suffisant (à savoir 16 jours) a été octroyé aux parties intéressées potentielles pour manifester leur intérêt. Au cours de la phase ultérieure d’audit préalable, près de quatre mois ont été accordés aux soumissionnaires qualifiés pour étudier toutes les informations pertinentes et pouvoir ainsi décider s’ils souhaitaient présenter une offre pour la branche d’entreprise Siremar et, le cas échéant, déterminer le montant de leur offre. |
| (379) | La Commission relève que l’appel à manifestation d’intérêt précisait clairement que la branche d’entreprise Siremar serait vendue dans le respect des règles spécifiques visées dans la procédure prévue par la loi Marzano, dans le but explicite de garantir la continuité du service de transport maritime en régime de service public. Ledit appel faisait également référence à l’article 19 ter du décret-loi no 135/2009 qui prévoyait la conclusion d’une nouvelle convention avec l’acquéreur de la branche d’entreprise Siremar à l’issue de la procédure d’appel d’offres. En outre, cet article précisait que la durée de cette nouvelle convention ne serait pas supérieure à douze ans, décrivait son contenu, et fixait le montant maximal de la compensation pour Siremar à 55 694 895 EUR par an pendant toute la durée de la nouvelle convention. Enfin, l’article 19 ter précisait que l’acquéreur de Siremar continuerait à bénéficier de la priorité d’accostage sur les lignes de service public. |
| (380) | Comme indiqué dans la décision de 2011, l’appel à manifestation d’intérêt ne contenait pas de détails précis sur les actifs spécifiques mis en vente, le critère d’attribution et le calendrier des phases successives de la procédure d’appel d’offres. Néanmoins, la Commission considère que la procédure d’appel d’offres a été, dans l’ensemble, suffisamment transparente pour les raisons exposées dans les considérants suivants. |
| (381) | Premièrement, l’appel à manifestation d’intérêt précisait que les soumissionnaires devaient être en mesure de «garantir la continuité du service de transport maritime». Il s’agissait du seul critère de sélection appliqué par les autorités italiennes pour décider si les parties intéressées pouvaient être admises à participer à la procédure d’appel d’offres. Étant donné que l’appel ne précisait pas comment les soumissionnaires pouvaient démontrer qu’ils satisfaisaient à cette exigence, il en découlait, automatiquement, qu’il leur était loisible d’utiliser n’importe quel élément probant jugé approprié (147). La Commission note qu’aucune des cinq parties intéressées n’a été exclue, ce qui indique que chacune d’elles avait effectivement fourni des preuves adéquates attestant qu’elles disposaient de moyens financiers suffisants pour garantir la continuité du service. La Commission estime que ce critère de sélection était clair pour tous les soumissionnaires intéressés et était justifié au regard de l’objectif poursuivi. |
| (382) | Deuxièmement, comme expliqué au considérant 379, la référence au décret-loi no 135/2009 permettait déjà, en tout état de cause, aux parties intéressées de savoir qu’une nouvelle convention allait être conclue (avec une durée maximale de douze ans) au terme de la procédure d’appel d’offres et que le montant annuel des obligations de service public avait été fixé à 55 694 895 EUR au maximum. En outre, l’appel à manifestation d’intérêt indiquait que l’objectif visé était de vendre la branche d’entreprise consacrée à la fourniture du service public. Comme les autorités italiennes l’ont confirmé, toutes les informations pertinentes relatives au périmètre de la vente — y compris le projet de convention devant être conclu entre l’acquéreur et l’État — ont été également mises à la disposition des cinq par Documents similaires |