| CELEX | 32023R1312 |
| Type | Règlement |
| Date | mardi 27 juin 2023 |
| 28.6.2023 | FR | Journal officiel de l’Union européenne | L 162/51 |
RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) 2023/1312 DE LA COMMISSION
du 27 juin 2023
établissant une dérogation au règlement d’exécution (UE) 2019/2072 en ce qui concerne les exigences applicables à l’introduction sur le territoire de l’Union de grumes de chêne avec écorce originaires des États-Unis
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,
vu le règlement (UE) 2016/2031 du Parlement européen et du Conseil du 26 octobre 2016 relatif aux mesures de protection contre les organismes nuisibles aux végétaux, modifiant les règlements du Parlement européen et du Conseil (UE) no 228/2013, (UE) no 652/2014 et (UE) no 1143/2014 et abrogeant les directives du Conseil 69/464/CEE, 74/647/CEE, 93/85/CEE, 98/57/CE, 2000/29/CE, 2006/91/CE et 2007/33/CE (1), et notamment son article 41, paragraphe 2,
vu le règlement (UE) 2017/625 du Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2017 concernant les contrôles officiels et les autres activités officielles servant à assurer le respect de la législation alimentaire et de la législation relative aux aliments pour animaux ainsi que des règles relatives à la santé et au bien-être des animaux, à la santé des végétaux et aux produits phytopharmaceutiques, modifiant les règlements du Parlement européen et du Conseil (CE) no 999/2001, (CE) no 396/2005, (CE) no 1069/2009, (CE) no 1107/2009, (UE) no 1151/2012, (UE) no 652/2014, (UE) 2016/429 et (UE) 2016/2031, les règlements du Conseil (CE) no 1/2005 et (CE) no 1099/2009 ainsi que les directives du Conseil 98/58/CE, 1999/74/CE, 2007/43/CE, 2008/119/CE et 2008/120/CE, et abrogeant les règlements du Parlement européen et du Conseil (CE) no 854/2004 et (CE) no 882/2004, les directives du Conseil 89/608/CEE, 89/662/CEE, 90/425/CEE, 91/496/CEE, 96/23/CE, 96/93/CE et 97/78/CE ainsi que la décision 92/438/CEE du Conseil (2), et notamment son article 52,
considérant ce qui suit:
| (1) | Afin d’empêcher l’introduction sur le territoire de l’Union de Bretziella fagacearum (Bretz) Z.W. de Beer, Marincowitz, T.A. Duong & M.J. Wingfield, comb. nov., l’agent pathogène responsable du flétrissement du chêne (ci-après l’«organisme nuisible spécifié»), les grumes de bois de chêne (Quercus L.) originaires des États-Unis (ci-après le «bois spécifié») ne peuvent être introduites sur le territoire de l’Union que si elles satisfont aux exigences particulières du point 90 de l’annexe VII du règlement d’exécution (UE) 2019/2072 de la Commission (3). |
| (2) | Les mêmes exigences applicables à l’introduction de grumes de chêne avec écorce en provenance des États-Unis ont été établies dans la partie A, chapitre 1, point 3, de l’annexe IV de la directive 2000/29/CE du Conseil (4), laquelle a été abrogée par le règlement (UE) 2016/2031. Avant qu’elle n’expire le 31 décembre 2020, la décision 2005/359/CE de la Commission (5) autorisait les États membres à prévoir, sous certaines conditions, des dérogations à ces exigences pour le bois spécifié. |
| (3) | Parmi les conditions fixées par la décision 2005/359/CE figurait la fumigation du bois spécifié au bromométhane (substance également appelée «bromure de méthyle»), dont l’utilisation a été restreinte en vertu du protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d’ozone (6), auquel l’Union est partie. Il a par conséquent été décidé de ne pas prolonger la dérogation prévue par cette décision. |
| (4) | En mars 2020, les États-Unis ont soumis un dossier contenant des informations techniques et scientifiques relatives à un traitement de substitution fondé sur une approche systémique, qui ne prévoit pas de fumigation au bromométhane. |
| (5) | Cette approche systémique comprend la récolte du bois spécifié de manière sélective et sous la supervision d’un forestier certifié, son transport dans des conteneurs fermés depuis le parc à grumes d’exportation jusqu’au lieu de fumigation, et sa fumigation au fluorure de sulfuryle par des établissements agréés. |
| (6) | Cette approche systémique prévoit également des conditions particulières pour procéder en toute sécurité au déchargement et à la transformation du bois spécifié après son introduction dans l’Union, afin de garantir le niveau le plus élevé possible de protection phytosanitaire du territoire de l’Union contre l’organisme nuisible spécifié. |
| (7) | Pour garantir une exécution efficace des contrôles officiels et une limitation appropriée des risques, il convient que ces contrôles soient réalisés, en tout ou partie, sur le lieu de stockage plutôt qu’à un poste de contrôle frontalier. |
| (8) | Afin qu’il puisse être correctement surveillé, le bois spécifié est stocké dans des lieux qui ont été désignés par l’autorité compétente de l’État membre concerné comme points de contrôle conformément au règlement délégué (UE) 2019/2123 de la Commission (7) et qui disposent d’installations de stockage humide appropriées. Pour empêcher la propagation de l’organisme nuisible spécifié après que le bois spécifié a été déchargé des conteneurs au point de contrôle désigné, ledit bois est immédiatement transformé ou mis en stockage humide continu jusqu’à sa transformation. |
| (9) | Les États-Unis font valoir que les mesures décrites dans leur dossier garantissent le même niveau de protection du territoire de l’Union contre l’introduction d’organismes de quarantaine que les exigences particulières énoncées au point 90 de l’annexe VII du règlement d’exécution (UE) 2019/2072 applicables à l’introduction sur le territoire de l’Union de grumes de chêne originaires des États-Unis. |
| (10) | Le dossier a été évalué par l’Autorité européenne de sécurité des aliments et examiné par des experts issus des États membres. Il a été conclu (8) que, malgré les incertitudes relevées quant à l’efficacité du fluorure de sulfuryle contre l’organisme nuisible spécifié, une approche systémique peut être adoptée, laquelle peut éliminer efficacement le risque d’introduction de l’organisme nuisible spécifié sur le territoire de l’Union. |
| (11) | Afin de permettre aux autorités compétentes de procéder au contrôle du bois spécifié en temps utile, l’importateur devrait, avant l’importation, notifier suffisamment à l’avance chaque envoi de bois spécifié à l’autorité compétente de l’État membre où est envisagé le premier lieu de stockage, dans le format prévu à l’article 40, paragraphe 1, point c), du règlement d’exécution (UE) 2019/1715 de la Commission (9). |
| (12) | Compte tenu du fait qu’une approche systémique à même d’éliminer efficacement le risque d’introduction de l’organisme nuisible spécifié sur le territoire de l’Union peut être établie, le bois spécifié devrait être autorisé à entrer sur le territoire de l’Union, sous certaines conditions. Étant donné que le présent règlement traite d’un risque phytosanitaire particulier qui n’a pas encore été complètement évalué, ses dispositions doivent revêtir un caractère temporaire, conformément à l’article 8 du règlement d’exécution (UE) 2019/2072. Il convient, dès lors, que le présent règlement s’applique jusqu’au 30 septembre 2026. |
| (13) | Les mesures prévues par le présent règlement sont conformes à l’avis du comité permanent des végétaux, des animaux, des denrées alimentaires et des aliments pour animaux, |
A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
Objet
Le présent règlement établit des mesures spécifiques applicables à l’introduction sur le territoire de l’Union de bois de chêne (Quercus L.) ayant conservé son arrondi naturel et son écorce, originaire des États-Unis d’Amérique.
Article 2
Définitions
Aux fins du présent règlement, on entend par:
| 1) | «bois spécifié»: le bois de chêne (Quercus L.) ayant conservé son arrondi naturel et son écorce, destiné à la production de placages et originaire des États-Unis d’Amérique; |
| 2) | «organisme nuisible spécifié»: l’agent pathogène Bretziella fagacearum (Bretz) Z.W. de Beer, Marincowitz, T.A. Duong & M.J. Wingfield, comb. nov. |
Article 3
Dérogation au règlement (UE) 2019/2072
Par dérogation aux exigences fixées dans la colonne «Exigences particulières» au point 90 de l’annexe VII du règlement d’exécution (UE) 2019/2072, le bois spécifié peut être introduit sur le territoire de l’Union s’il satisfait aux exigences énoncées aux articles 4 et 5 du présent règlement ainsi qu’à son annexe.
Article 4
Expédition du bois spécifié vers le territoire de l’Union et introduction du bois spécifié sur le territoire de l’Union
1. Le bois spécifié peut uniquement être expédié:
| a) | à partir des États-Unis; et |
| b) | entre le 15 octobre et le 10 avril de l’année suivante. |
2. Le bois spécifié peut uniquement être introduit sur le territoire de l’Union:
| a) | au cours de l’année d’expédition ou au plus tard le 30 avril de l’année suivante, si l’expédition a lieu entre le 15 octobre et le 31 décembre; ou |
| b) | au plus tard le 30 avril de l’année d’expédition, si l’expédition a lieu entre le 1er janvier et le 10 avril. |
Article 5
Certificat phytosanitaire
Le bois spécifié est accompagné d’un certificat phytosanitaire sur lequel figurent les indications suivantes:
| a) | sous la rubrique «Lieu d’origine», le nom et l’emplacement du lieu de récolte du bois spécifié; |
| b) | sous la rubrique «Déclaration supplémentaire», la mention suivante: «Cet envoi est conforme aux exigences de l’Union européenne énoncées dans le règlement d’exécution (UE) 2023/1312 de la Commission»; |
| c) | la marque d’identification du lot fumigé prévue au point 7 de l’annexe; |
| d) | le ou les numéros de grume correspondants à chaque grume exportée du bois spécifié; |
| e) | le nom de l’établissement de fumigation agréé ainsi que le nom et l’emplacement du site de fumigation. |
Article 6
Contrôles documentaires, contrôles d’identité et contrôles physiques
1. Les contrôles documentaires relatifs au bois spécifié ne sont réalisés qu’à un poste de contrôle frontalier ou à un point de contrôle autre qu’un poste de contrôle frontalier qui a été désigné pour la catégorie de biens dont relève l’envoi conformément à l’article 7 du règlement délégué (UE) 2019/2123.
Les contrôles physiques et d’identité relatifs au bois spécifié sont réalisés soit au poste de contrôle frontalier où a eu lieu le contrôle documentaire, soit à un point de contrôle autre qu’un poste de contrôle frontalier qui a été désigné pour la catégorie de biens dont relève l’envoi conformément au règlement délégué (UE) 2019/2123 et qui dispose d’installations de stockage humide appropriées.
2. Les contrôles officiels comprennent au moins:
| a) | un examen de chaque certificat phytosanitaire; et |
| b) | un contrôle d’identité consistant à comparer la marque apposée sur chaque grume et le nombre de grumes avec les informations figurant sur le certificat phytosanitaire concerné. |
3. Lorsque les contrôles d’identité ou les contrôles physiques visés au paragraphe 1 ne sont pas réalisés au poste de contrôle frontalier du port d’arrivée du bois spécifié sur le territoire de l’Union, les grumes du bois spécifié restent dans les conteneurs d’expédition, lesquels restent fermés et sous surveillance douanière jusqu’à ce que ces contrôles soient effectués.
Article 7
Stockage
1. Après avoir été déchargées, et jusqu’à leur transformation, les grumes du bois spécifié ne peuvent être stockées qu’à des points de contrôle frontaliers ou dans des lieux qui ont été désignés comme points de contrôle conformément au règlement délégué (UE) 2019/2123, qui disposent d’installations de stockage humide appropriées et qui ont été agréées à cette fin par l’autorité compétente concernée.
2. Après avoir été déchargées des conteneurs sur les lieux mentionnés au paragraphe 1, les grumes du bois spécifié sont immédiatement transformées ou mises en stockage humide continu jusqu’à leur transformation.
3. L’autorité compétente procède à des contrôles physiques afin de vérifier que les conditions de stockage sont conformes au présent article.
Article 8
Transformation
1. Les grumes du bois spécifié ne sont transformées que sur des lieux agréés à cette fin par les autorités compétentes, lesquels peuvent être:
| a) | le premier lieu de stockage, immédiatement après leur arrivée dans l’Union; ou |
| b) | d’autres installations utilisées ultérieurement. |
2. Avant toute transformation ultérieure, les grumes du bois spécifié sont soumises à un traitement à l’eau chaude, dans des conditions adaptées au bois destiné à la production de placages.
3. Les écorces et autres déchets résultant du déchargement et de la transformation des grumes du bois spécifié sont immédiatement détruits par incinération sur place.
4. L’autorité compétente procède à des contrôles physiques afin de vérifier que les conditions de transformation et le traitement des déchets du bois spécifié sont conformes au présent article.
5. L’autorité compétente inspecte, à des intervalles appropriés, les peuplements de chênes avoisinant le lieu de stockage et de transformation, à la recherche d’éventuels symptômes de l’organisme nuisible spécifié.
En cas d’observation de symptômes susceptibles d’avoir été causés par l’organisme nuisible spécifié, des tests officiels supplémentaires sont réalisés conformément aux méthodes appropriées afin de confirmer la présence de l’organisme nuisible spécifié.
Article 9
Notification des envois
1. Avant l’importation, l’importateur notifie suffisamment à l’avance chaque envoi de bois spécifié à l’autorité compétente de l’État membre dans lequel se situe le premier lieu de stockage après l’arrivée de l’envoi sur le territoire de l’Union, dans le format prévu à l’article 40, paragraphe 1, point c), du règlement d’exécution (UE) 2019/1715.
2. L’importateur communique pour chaque envoi, dans la notification de l’importation prévue, les informations suivantes:
| a) | la quantité de grumes; |
| b) | le port d’expédition; |
| c) | le ou les ports de déchargement; |
| d) | le ou les lieux de stockage; |
| e) | le ou les lieux où la transformation sera effectuée. |
3. Lorsqu’un importateur notifie l’importation prévue d’un envoi conformément aux paragraphes 1 et 2, l’autorité compétente informe l’importateur, avant l’importation, des exigences prévues aux articles 3 à 9.
Article 10
Entrée en vigueur et durée d’application
Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.
Il s’applique jusqu’au 30 septembre 2026.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 27 juin 2023.
Par la Commission
La présidente
Ursula VON DER LEYEN
(1) JO L 317 du 23.11.2016, p. 4.
(2) JO L 95 du 7.4.2017, p. 1.
(3) Règlement d’exécution (UE) 2019/2072 de la Commission du 28 novembre 2019 établissant des conditions uniformes pour la mise en œuvre du règlement (UE) 2016/2031 du Parlement européen et du Conseil, en ce qui concerne les mesures de protection contre les organismes nuisibles aux végétaux, abrogeant le règlement (CE) no 690/2008 de la Commission et modifiant le règlement d’exécution (UE) 2018/2019 de la Commission (JO L 319 du 10.12.2019, p. 1).
(4) Directive 2000/29/CE du Conseil du 8 mai 2000 concernant les mesures de protection contre l’introduction dans la Communauté d’organismes nuisibles aux végétaux ou aux produits végétaux et contre leur propagation à l’intérieur de la Communauté (JO L 169 du 10.7.2000, p. 1).
(5) Décision 2005/359/CE de la Commission du 29 avril 2005 prévoyant une dérogation à certaines dispositions de la directive 2000/29/CE du Conseil en ce qui concerne les grumes de chêne (Quercus L.) avec écorce, originaires des États-Unis d’Amérique (JO L 114 du 4.5.2005, p. 14).
(6) JO L 297 du 31.10.1988, p. 21.
(7) Règlement délégué (UE) 2019/2123 de la Commission du 10 octobre 2019 complétant le règlement (UE) 2017/625 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les règles applicables aux cas et aux conditions dans lesquels les contrôles d’identité et les contrôles physiques de certains biens peuvent être effectués à des points de contrôle et les contrôles documentaires peuvent être effectués à distance au départ de postes de contrôle frontaliers (JO L 321 du 12.12.2019, p. 64).
(8) «Commodity risk assessment of oak logs with bark from the US for the oak wilt pathogen Bretziella fagacearum under an integrated systems approach», EFSA Journal 2020;18(12):6352. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2020.6352
(9) Règlement d’exécution (UE) 2019/1715 de la Commission du 30 septembre 2019 établissant les règles de fonctionnement du système de gestion de l’information sur les contrôles officiels et de ses composantes («règlement IMSOC») (JO L 261 du 14.10.2019, p. 37).
ANNEXE
Conditions relatives à la fumigation et à l’identification connexe du bois spécifié aux États-Unis visées à l’article 3
Le bois spécifié ne peut être introduit sur le territoire de l’Union qu’après confirmation par les autorités compétentes, au moyen du certificat phytosanitaire délivré conformément à l’article 5, qu’il réunit toutes les conditions suivantes relatives à la récolte, à la fumigation et à l’identification dont il a fait l’objet aux États-Unis:
| 1) | le bois spécifié a été récolté sur des lieux de production où la présence de l’organisme nuisible spécifié n’est pas connue, et la sélection et la récolte des plants du bois spécifié ont été supervisées par un forestier certifié par l’Association des forestiers américains; |
| 2) | toutes les grumes de l’envoi ont été soumises à un examen visuel et ont été trouvées exemptes de symptômes de l’organisme nuisible spécifié. Après la récolte et le transport vers un parc à grumes d’exportation, le bois spécifié a été placé dans des conteneurs d’expédition, dans lesquels il est resté lors des étapes ultérieures du transport, du stockage, de la fumigation et de l’expédition; |
| 3) | les grumes ont été placées dans les conteneurs d’une manière telle et en respectant une densité telle que le gaz puisse circuler entre elles; |
| 4) | aux fins de la fumigation, les conteneurs ont été empilés sur une surface étanche, sous une bâche étanche aux gaz; |
| 5) | les grumes ont subi une opération de fumigation au fluorure de sulfuryle à un dosage moyen de 240 g/m3 du volume total dans les conteneurs, pendant 72 heures et à une température minimale des grumes de 15,6 °C. À cette fin, le fluorure de sulfuryle a été dosé dans les conteneurs à 240 g/m3 au début du traitement. 30 minutes, puis respectivement 2 heures, 24 heures, 48 heures et 72 heures après le début du traitement, du fluorure de sulfuryle a été ajouté pour porter la concentration à 280 g/m3. Après 72 heures, le traitement a été poursuivi pendant au moins 24 heures, permettant au fluorure de sulfuryle de se stabiliser à une dose minimale de 200 g/m3 à la fin du traitement. La fumigation a permis d’obtenir une dose cumulée de fluorure de sulfuryle d’au moins 22 500 g*h/m3; |
| 6) | les opérations de fumigation décrites aux points 3, 4 et 5 ont été effectuées par des établissements de fumigation officiellement agréés, disposant d’installations de fumigation appropriées et d’un personnel qualifié, dans le respect des normes imposées et en tenant dûment compte de tous les facteurs pertinents, tels que la densité et l’humidité du bois, ou la densité du chargement dans le conteneur. La liste des établissements de fumigation agréés et les modifications apportées à cette liste ont été notifiées à la Commission, qui n’a pas émis d’objection à la participation des établissements figurant sur la liste; |
| 7) | une marque d’identification du lot fumigé (chiffres et/ou lettres) a été apposée de façon inaltérable sur la section de base de chaque grume de la pile qui subit l’opération de fumigation. La marque d’identification du lot fumigé a été réservée à l’expéditeur et n’a pas été utilisée pour les grumes d’autres lots. Les registres des marques d’identification ont été conservés par les établissements de fumigation agréés; |
| 8) | L’opération individuelle de fumigation, y compris le marquage conformément au point 7, a fait l’objet d’un contrôle systématique sur le site de fumigation, soit directement par des agents du service officiel de protection phytosanitaire concerné, soit par une autorité compétente déléguée, de manière à garantir le respect des points 3, 4, 5, 6 et 7; |
| 9) | après la fumigation, les grumes du bois spécifié ont été transportées et stockées dans des conteneurs fermés; |
| 10) | des informations sont mises à disposition pour garantir la traçabilité des lieux de production mentionnés au point 1) et des établissements de fumigation agréés mentionnés au point 6). |