LogoMeilleurAvocats.fr
AvocatsAssistant IABlogPrix
ConnexionDéposer ma demande

Vous avez un problème juridique ?

Décrivez votre situation en 2 minutes — un avocat spécialisé vous répond sous 24h.

Déposer ma demandeJe suis avocat
Logo MeilleurAvocats.frMeilleurAvocats.fr

Mise en relation avocat–client par l'IA. Gratuit pour les particuliers.

Particuliers

  • Déposer une demande
  • Trouver un avocat
  • Assistant IA gratuit
  • Bibliothèque juridique
  • Guides pratiques
  • Jurisprudence

Avocats

  • Pour les avocats
  • Espace avocat
  • Tarifs et formules
  • Recevoir des leads
  • Programme d'affiliation
  • Contact commercial

Spécialités

  • Droit général
  • Droit du travail
  • Droit de la sécurité sociale et de la protection sociale
  • Droit fiscal et droit douanier
  • Droit de la famille, des personnes et de leur patrimoine
  • Droit immobilier

Légal

  • Mentions légales
  • Confidentialité
  • CGU
  • Cookies
  • Contact

Newsletter juridique hebdomadaire

Décisions clés, évolutions législatives, conseils pratiques — chaque semaine.

© 2026 MeilleurAvocats.fr— KONSEIL SAS. Tous droits réservés.

Mentions légales|Confidentialité|Cookies

BOB★La messagerie française & cryptée pour des échanges confidentiels entre avocats et clients.

En savoir +TéléchargerBOB
AccueilDroit européen32023R1694
Règlement32023R1694

Règlement (UE) 2023/1694

CELEX32023R1694
TypeRèglement
Datejeudi 10 août 2023

Texte intégral

8.9.2023

FR

Journal officiel de l’Union européenne

L 222/88


RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) 2023/1694 DE LA COMMISSION

du 10 août 2023

modifiant les règlements (UE) no 321/2013, (UE) no 1299/2014, (UE) no 1300/2014, (UE) no 1301/2014, (UE) no 1302/2014 et (UE) no 1304/2014 ainsi que le règlement d’exécution (UE) 2019/777

(Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE)

LA COMMISSION EUROPÉENNE,

vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,

vu la directive (UE) 2016/797 du Parlement européen et du Conseil du 11 mai 2016 relative à l’interopérabilité du système ferroviaire au sein de l’Union européenne (1), et notamment son article 5, paragraphe 11,

considérant ce qui suit:

(1)

Compte tenu du rôle que les chemins de fer sont appelés à jouer dans un système de transport décarboné, comme le prévoient le pacte vert pour l’Europe et la stratégie de mobilité durable et intelligente, et compte tenu de l’évolution dans ce domaine, il est nécessaire de réviser les actuelles spécifications techniques d’interopérabilité (STI), dans le cadre du train de mesures «Rail numérique et fret vert».

(2)

En application de l’article 3, paragraphe 5, points b) et f), de la décision déléguée (UE) 2017/1474 de la Commission (2), les STI doivent être révisées afin de tenir compte de l’évolution du système ferroviaire de l’Union et des activités de recherche et d’innovation connexes, et de mettre à jour les références aux normes. La présente révision des STI définit le cadre de la prochaine révision des STI en tenant compte des résultats de l’entreprise commune «Système ferroviaire européen» et, en particulier, des réalisations du pilier «Système».

(3)

La décision déléguée (UE) 2017/1474 fixe des objectifs spécifiques pour l’élaboration, l’adoption et la révision des STI du système ferroviaire au sein de l’Union.

(4)

Le 24 janvier 2020, conformément à l’article 19, paragraphe 1, du règlement (UE) 2016/796 du Parlement européen et du Conseil (3), la Commission a demandé à l’Agence de l’Union européenne pour les chemins de fer (ci-après dénommée l'«Agence») de formuler des recommandations concernant la mise en œuvre d’une sélection des objectifs spécifiques énoncés dans la décision déléguée (UE) 2017/1474.

(5)

Le 30 juin 2022, l’Agence a publié la recommandation ERA 1175-1218 en ce qui concerne les STI du système ferroviaire de l’Union couvrant les articles 3 à 11 de la décision déléguée (UE) 2017/1474.

(6)

Il convient que le transport combiné soit réglementé par des STI. En conséquence, il convient d’apporter des modifications, entre autres, au règlement d’exécution (UE) 2019/773 de la Commission (4) (STI OPE) et aux STI figurant dans les annexes du règlement (UE) no 1299/2014 de la Commission (5) (STI INF) et du règlement (UE) no 321/2013 de la Commission (6) (STI WAG), ainsi qu’au contenu de l’annexe du règlement d’exécution (UE) 2019/777 de la Commission (7) (RINF). Cela devrait permettre une application plus harmonisée du système de codification et favoriser le développement du transport combiné; à cette fin, l’Agence poursuivra l’élaboration d’un moyen acceptable de conformité conformément à l’article 2, point 33, de la directive (UE) 2016/797.

(7)

L’autorisation des voitures de voyageurs à l’échelle de l’Union constituera une étape importante pour promouvoir l’interopérabilité du réseau ferroviaire européen. Pour atteindre cet objectif, il convient de modifier l’annexe du règlement (UE) no 1302/2014 de la Commission (8) (STI LOC &PAS), notamment en harmonisant les exigences et les méthodes d’essai en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique et la compatibilité avec les systèmes de détection des trains.

(8)

Il convient de modifier la STI LOC&PAS et la STI INF en vue d’harmoniser les spécifications applicables au matériel roulant et aux installations fixes, notamment en réglant les questions classées comme «points ouverts» en ce qui concerne les exigences relatives aux charges de trafic et à la capacité de charge de l’infrastructure, les exigences applicables aux exploitations avec plus de deux pantographes simultanément, et en facilitant la mise à niveau des trains grâce à l’installation de systèmes de mesure énergétique.

(9)

En outre, il convient de modifier la STI LOC&PAS afin de clarifier la définition des véhicules spéciaux, notamment les engins de voie, les véhicules d’inspection d’infrastructure, les véhicules d’urgence, les véhicules de déblaiement et les véhicules rail-route, et de clarifier l’applicabilité des STI à ces véhicules.

(10)

Il convient de modifier l’annexe du règlement (UE) no 1304/2014 de la Commission (9) (STI NOI) afin d’introduire une méthode d’évaluation des performances acoustiques des semelles de frein en matériau composite au niveau des constituants.

(11)

Afin d’améliorer le niveau de sécurité et de fiabilité du rail, il convient de modifier la STI WAG et la STI LOC&PAS afin d’y intégrer une fonction de détection de déraillement.

(12)

La STI WAG ouvre la voie à la poursuite du développement, de la migration et de la mise en œuvre de l’attelage automatique numérique (DAC); son déploiement constituera une étape importante dans la modernisation de l’activité européenne de fret ferroviaire.

(13)

Étant donné qu’aucune nouvelle compétence spécifique n’est requise pour l’évaluation de la conformité des constituants d’interopérabilité ou la vérification des sous-systèmes, il ne devrait pas y avoir de changement en ce qui concerne les organismes notifiés aux fins des règlements (UE) no 321/2013, (UE) no 1299/2014, (UE) no 1300/2014 (10), (UE) no 1301/2014 (11), (UE) no 1302/2014 et (UE) no 1304/2014 de la Commission.

(14)

Il convient de préciser quand appliquer la STI INF et l’annexe du règlement (UE) no 1301/2014 (STI ENE) en cas de réaménagement ou de renouvellement de sous-systèmes et d’installations fixes existants, afin d’assurer une transition progressive vers un système ferroviaire européen totalement interopérable, conformément à l’article 4 de la directive (UE) 2016/797.

(15)

L’annexe du règlement (UE) no 1300/2014 (STI PMR) devrait être modifiée afin de mieux définir les paramètres fondamentaux facilitant l’accès des personnes à mobilité réduite aux services ferroviaires, y compris l’introduction du concept d’interopérabilité d’un fauteuil roulant transportable par train. Des précisions supplémentaires sont nécessaires en ce qui concerne les distributeurs automatiques de billets et la fourniture d’informations sur les voyages sous forme auditive, visuelle et tactile.

(16)

Les références aux normes nécessitent des mises à jour régulières. Afin de faciliter les futures mises à jour, tous les détails relatifs aux normes devraient être rassemblés dans des appendices spécifiques de chaque STI, qui pourront ensuite être modifiés sans modification du corps du texte de la STI. Une telle approche permet aux demandeurs d’utiliser des outils informatiques modernes qui fonctionnent mieux pour la collecte des exigences. Toutes les STI relatives aux installations fixes et au matériel roulant devraient être modifiées en conséquence.

(17)

Les paramètres de l’infrastructure ferroviaire enregistrés dans le registre des infrastructures (RINF) devraient également évoluer, notamment en modifiant les tableaux énumérant ces paramètres conformément aux autres modifications apportées au présent règlement et aux règlements d’exécution (UE) 2023/1695 (12) et (UE) 2023/1693 (13) de la Commission, en faisant du gestionnaire d’infrastructure le fournisseur de données remplaçant l’entité d’enregistrement nationale qui peut conserver un rôle de coordination, et en recensant les évolutions futures.

(18)

Il convient donc de modifier les règlements suivants en conséquence:

1)

le règlement (UE) no 321/2013 (TSI WAG);

2)

le règlement (UE) no 1299/2014 (TSI INF);

3)

le règlement (UE) no 1300/2014(TSI PRM);

4)

le règlement (UE) no 1301/2014 (TSI ENE);

5)

le règlement (UE) no 1302/2014 (TSI LOC&PAS);

6)

le règlement (UE) no 1304/2014 (TSI NOI);

7)

le règlement d’exécution (UE) 2019/777 (RINF).

(19)

Les mesures prévues par le présent règlement sont conformes à l’avis du comité pour l’interopérabilité et la sécurité ferroviaires,

A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:

Article premier

Le règlement (UE) no 321/2013 est modifié comme suit:

1)

l’article 4 est remplacé par le texte suivant:

«Article 4

Inutilisé.»;

2)

l’article 9 bis est supprimé;

3)

l’annexe est modifiée conformément à l’annexe I du présent règlement.

Article 2

Le règlement (UE) no 1299/2014 est modifié comme suit:

1)

l’article 6 est modifié comme suit:

«Article 6

Projets à un stade avancé de développement

L’article 7, paragraphe 2, de la directive (UE) 2016/797 s’applique.»

;

2)

l’annexe est modifiée conformément à l’annexe II du présent règlement.

Article 3

Le règlement (UE) no 1300/2014 est modifié comme suit:

1)

l’article 2 est modifié comme suit:

a)

aux paragraphes 1 et 5, la référence à «la directive 2008/57/CE» est remplacée par la référence à «la directive (UE) 2016/797»;

b)

le paragraphe 2 est remplacé par le texte suivant:

«2. La STI s’applique au réseau du système ferroviaire de l’Union tel qu’il est décrit à l’annexe I de la directive (UE) 2016/797, à l’exclusion des cas visés à l’article 1er, paragraphes 3 et 4, de la directive (UE) 2016/797.»

;

2)

l’article 4 est modifié comme suit:

a)

au paragraphe 1, la référence à «l’article 17, paragraphe 2, de la directive 2008/57/CE» est remplacée par la référence à «l’article 13, paragraphe 1, de la directive (UE) 2016/797»;

b)

au paragraphe 2, point c), la référence à «l’article 17, paragraphe 3, de la directive 2008/57/CE» est remplacée par la référence à «l’article 37 de la directive (UE) 2016/797»;

3)

à l’article 5, la référence à «l’article 9, paragraphe 3, de la directive 2008/57/CE» est remplacée par la référence à «l’article 7, paragraphe 2, de la directive (UE) 2016/797»;

4)

à l’article 6, paragraphe 5, la référence à «la directive 2008/57/CE» est remplacée par la référence à «la directive (UE) 2016/797»;

5)

à l’article 7, paragraphe 3, la référence à «l’article 6 de la directive 2008/57/CE» est remplacée par la référence à «l’article 5 de la directive (UE) 2016/797»;

6)

l’article 8 est modifié comme suit:

a)

au paragraphe 6, la référence à «la directive 2008/57/CE» est remplacée par la référence à «la directive (UE) 2016/797»;

b)

au paragraphe 7, la référence à «l’article 6 de la directive 2008/57/CE» est remplacée par la référence à «l’article 5 de la directive (UE) 2016/797»;

7)

à l’article 9, paragraphe 4, la référence à «la directive 2008/57/CE» est remplacée par la référence à «la directive (UE) 2016/797»;

8)

l’annexe est modifiée conformément à l’annexe III du présent règlement.

Article 4

Le règlement (UE) no 1301/2014 est modifié comme suit:

1)

à l’article 6, l’alinéa est remplacé par le texte suivant:

«L’article 7, paragraphe 2, de la directive (UE) 2016/797 s’applique.»;

2)

l’article 9 est modifié comme suit:

1)

aux paragraphes 1 et 3, la référence à «l’article 20 de la directive 2008/57/CE» est remplacée par la référence à «l’article 18 de la directive (UE) 2016/797»;

2)

au paragraphe 2, la référence à «l’article 29 de la directive 2008/57/CE» est remplacée par la référence à «l’article 51 de la directive (UE) 2016/797»;

3)

l’annexe est modifiée conformément à l’annexe IV du présent règlement.

Article 5

Le règlement (UE) no 1302/2014 est modifié comme suit:

1)

à l’article 2, paragraphe 1, point d), les termes «matériel mobile de construction et de maintenance des infrastructures ferroviaires» sont remplacés par les termes suivants: «véhicules spéciaux, tels que les engins de voie»;

2)

l’article 8 est supprimé;

3)

l’article 11 est modifié comme suit:

a)

au paragraphe 1, le deuxième alinéa est modifié comme suit:

i)

la partie introductive est remplacée par le texte suivant:

«Elles continuent cependant de s’appliquer:»;

ii)

le point c) est supprimé;

b)

les paragraphes 2 et 3 sont supprimés;

4)

l’annexe est modifiée conformément à l’annexe V du présent règlement.

Article 6

L’annexe du règlement (UE) no 1304/2014 est remplacée par le texte figurant à l’annexe VI du présent règlement.

Article 7

Le règlement d’exécution (UE) 2019/777 est modifié comme suit:

1)

à l’article 1er, le paragraphe 2 est modifié comme suit:

«2. Chaque État membre donne instruction à ses gestionnaires de l’infrastructure d’inclure les valeurs des paramètres de son réseau ferroviaire dans une application électronique conforme aux spécifications communes du présent règlement.»

;

2)

l’article 2 est modifié comme suit:

a)

aux paragraphes 4 et 5, les termes «État membre» sont remplacés par les termes «gestionnaire d’infrastructure»;

b)

le paragraphe 6 est remplacé par le texte suivant:

«6. L’Agence crée un groupe composé de représentants des gestionnaires de l’infrastructure qui coordonne, contrôle et soutient la mise en œuvre du présent règlement dans l’application RINF. Ce groupe aide également au développement futur du présent règlement. Les entités d’enregistrement nationales désignées en vertu de l’article 5 ont le droit de participer conformément à leurs tâches et à leur champ d’activité. Le cas échéant, l’Agence invite des experts et des organismes représentatifs.»

;

3)

les articles 4 et 5 sont remplacés par le texte suivant:

«Article 4

Communication et mise à jour des données

1. Les gestionnaires de l’infrastructure soumettent les données directement dans l’application RINF, dès que celles-ci sont disponibles. Les gestionnaires de l’infrastructure veillent à l’exactitude, à l’exhaustivité, à la cohérence et à l’actualité des données soumises.

2. Les gestionnaires de l’infrastructure mettent à disposition dans le RINF toutes les informations relatives aux nouvelles infrastructures qui doivent être mises en service, réaménagées ou renouvelées avant leur mise en service.

Article 5

Entité d’enregistrement nationale

L’État membre peut désigner une entité d’enregistrement nationale qui servira de point de contact entre l’Agence et les gestionnaires de l’infrastructure en vue d’assister et de coordonner les gestionnaires de l’infrastructure de son territoire, pour autant que cela ne compromette pas la disponibilité des données conformément à l’article 4.»

;

4)

l’article 6 est modifié comme suit:

« Article 6

Développements futurs

1. L’Agence met à jour l’application RINF au plus tard le 15 décembre 2024, aux fins suivantes:

a)

permettre une actualisation partielle des données correspondant au(x) paramètre(s) modifié(s), afin que les gestionnaires de l’infrastructure puissent mettre à jour les informations modifiées pertinentes dès qu’elles sont disponibles;

b)

adapter davantage le calcul des itinéraires sur le réseau avec une description au niveau micro;

c)

fournir aux entreprises ferroviaires une notification spécifique des modifications apportées à l’application RINF concernant le ou les réseaux pour lesquels elles se sont enregistrées en vue d’être informées et fournir aux gestionnaires de l’infrastructure un accusé de réception du système;

d)

fournir la définition, la modélisation et la mise en œuvre des dates de validité afin de respecter les cas d’utilisation;

e)

aligner les localisations utilisées pour la description de l’infrastructure sur ceux utilisés dans l’Union pour l’échange d’informations dans les applications télématiques;

f)

intégrer la description de l’infrastructure liée à la nature de l’infrastructure à la disposition des entreprises ferroviaires (partie du document de référence du réseau (*1) et aux caractéristiques techniques des installations de services ferroviaires (*2).

2. L’application RINF peut évoluer de manière à créer un système de données alimentant tous les flux d’informations électroniques en ce qui concerne le réseau ferroviaire de l’Union.

(*1) Directive 2012/34/UE du Parlement européen et du Conseil du 21 novembre 2012 établissant un espace ferroviaire unique européen (JO L 343 du 14.12.2012, p. 32)."

(*2) Règlement d’exécution (UE) 2017/2177 de la Commission du 22 novembre 2017 concernant l’accès aux installations de service et aux services associés au transport ferroviaire (JO L 307 du 23.11.2017, p. 1) (C/2017/7692).»;"

5)

le nouvel article 7 bis suivant est ajouté:

«Article 7 bis

Vocabulaire de l’ERA

On entend par «Vocabulaire de l’ERA» un document technique publié par l’Agence conformément à l’article 4, paragraphe 8, de la directive (UE) 2016/797, établissant des définitions et présentations de données lisibles par l’homme et par la machine, ainsi que des exigences de qualité et de précision connexes pour chaque élément de données (ontologie) du système ferroviaire.

L’Agence veille à ce que le vocabulaire de l’ERA soit maintenu à jour pour tenir compte des évolutions réglementaires et techniques touchant le système ferroviaire.»

;

6)

l’annexe est modifiée conformément à l’annexe VII du présent règlement.

Article 8

Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.

Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.

Fait à Bruxelles, le 10 août 2023.

Par la Commission

La présidente

Ursula VON DER LEYEN


(1) JO L 138 du 26.5.2016, p. 44.

(2) Décision déléguée (UE) 2017/1474 de la Commission du 8 juin 2017 complétant la directive (UE) 2016/797 du Parlement européen et du Conseil relativement aux objectifs spécifiques pour l’élaboration, l’adoption et la révision des spécifications techniques d’interopérabilité (JO L 210 du 15.8.2017, p. 5).

(3) Règlement (UE) 2016/796 du Parlement européen et du Conseil du 11 mai 2016 relatif à l’Agence de l’Union européenne pour les chemins de fer et abrogeant le règlement (CE) no°881/2004 (JO L 138 du 26.5.2016, p. 1).

(4) Règlement d’exécution (UE) 2019/773 de la Commission du 16 mai 2019 concernant la spécification technique d’interopérabilité relative au sous-système «Exploitation et gestion du trafic» du système ferroviaire au sein de l’Union européenne et abrogeant la décision 2012/757/UE (JO L 139I du 27.5.2019, p. 5).

(5) Règlement (UE) no 1299/2014 de la Commission du 18 novembre 2014 concernant les spécifications techniques d’interopérabilité relatives au sous-système «infrastructure» du système ferroviaire de l’Union (JO L 356 du 12.12.2014, p. 1).

(6) Règlement (UE) no 321/2013 de la Commission du 13 mars 2013 relatif à la spécification technique d’interopérabilité concernant le sous-système «matériel roulant — wagons pour le fret» du système ferroviaire dans l’Union européenne et abrogeant la décision 2006/861/CE ( JO L 104 du 12.4.2013, p. 1).

(7) Règlement d’exécution (UE) 2019/777 de la Commission. du 16 mai 2019 relatif aux spécifications communes du registre de l’infrastructure ferroviaire et abrogeant la décision d’exécution 2014/880/UE (JO L 139 I du 27.5.2019, p. 312).

(8) Règlement (UE) no 1302/2014 de la Commission du 18 novembre 2014 concernant une spécification technique d’interopérabilité relative au sous-système «matériel roulant» — «Locomotives et matériel roulant destiné au transport de passagers» du système ferroviaire dans l’Union européenne (JO L 356 du 12.12.2014, p. 228).

(9) Règlement (UE) no 1304/2014 de la Commission du 26 novembre 2014 relatif à la spécification technique d’interopérabilité concernant le sous-système «Matériel roulant — bruit», modifiant la décision 2008/232/CE et abrogeant la décision 2011/229/UE ( JO L 356 du 12.12.2014, p. 421).

(10) Règlement (UE) no 1300/2014 de la Commission du 18 novembre 2014 sur les spécifications techniques d'interopérabilité relatives à l'accessibilité du système ferroviaire de l'Union pour les personnes handicapées et les personnes à mobilité réduite (JO L 356 du 12.12.2014, p. 110).

(11) Règlement (UE) no 1301/2014 de la Commission du 18 novembre 2014 relatif à la spécification technique d’interopérabilité concernant le sous-système «énergie» du système ferroviaire dans l’Union européenne (JO L 356 du 12.12.2014, p. 179).

(12) Règlement d’exécution (UE) 2023/1695 de la Commission du 10 août 2023 relatif à la spécification technique d’interopérabilité concernant les sous-systèmes «contrôle-commande et signalisation» du système ferroviaire dans l’Union européenne et abrogeant le règlement (UE) 2016/919 (voir page 380 du présent Journal officiel).

(13) Règlement d’exécution (UE) 2023/1693 de la Commission du 10 août 2023 modifiant le règlement d’exécution (UE) 2019/773 concernant la spécification technique d’interopérabilité relative au sous-système «Exploitation et gestion du trafic» du système ferroviaire au sein de l’Union européenne (voir page 1 du présent Journal officiel).


ANNEXE I

L’annexe du règlement (UE) no 321/2013 est modifiée comme suit:

1)

le point 1 est remplacé par le texte suivant:

«1. INTRODUCTION

Une spécification technique d’interopérabilité (STI) est une spécification qui couvre un sous-système (ou une partie de celui-ci) tel que défini à l’article 2, point 11), de la directive (UE) 2016/797 afin:

—

de garantir l’interopérabilité du système ferroviaire, et

—

de satisfaire aux exigences essentielles.»;

2)

le point 1.2 est remplacé par le texte suivant:

«1.2. Champ d’application géographique

Le présent règlement s’applique au système ferroviaire de l’Union.»;

3)

au point 1.3, la phrase introductive et le point a) sont remplacés par le texte suivant:

«Conformément à l’article 4, paragraphe 3, de la directive (UE) 2016/797, la présente STI:

a)

couvre le sous-système “matériel roulant — wagons pour le fret”;»;

4)

au point 2.1, deuxième alinéa, le point a) est remplacé par le texte suivant:

«a)

véhicules spéciaux;»;

5)

le chapitre 3 est modifié comme suit:

a)

l’alinéa introductif est remplacé par le texte suivant:

«L’article 3, paragraphe 1, de la directive (UE) 2016/797 dispose que le système ferroviaire, les sous-systèmes et leurs constituants d’interopérabilité doivent satisfaire aux exigences essentielles les concernant. Les exigences essentielles sont fixées en termes généraux à l’annexe III de cette directive. Le tableau 1 de la présente annexe récapitule les paramètres fondamentaux de la présente STI et les met en correspondance avec les exigences essentielles énoncées à l’annexe III de la directive (UE) 2016/797.»;

b)

dans le tableau 1, la ligne 4.2.3.5.3 suivante est insérée:

«4.2.3.5.3

Fonction de détection et de prévention du déraillement

1.1.1

1.1.2

2.4.3»

6)

le point 4.1 est remplacé par le texte suivant:

«4.1. Introduction

Le système ferroviaire auquel s’applique la directive (UE) 2016/797 et dont les wagons pour le fret font partie, est un système intégré dont il faut vérifier la cohérence. Cette cohérence doit être vérifiée en particulier en ce qui concerne les spécifications du sous-système “matériel roulant” et la compatibilité avec le réseau (point 4.2), ses interfaces en relation avec les autres sous-systèmes du système ferroviaire dans lequel il s’intègre (points 4.2 et 4.3) ainsi que les règles initiales d’exploitation et de maintenance (points 4.4 et 4.5) comme l’exige l’article 15, paragraphe 4, de la directive (UE) 2016/797.

Le dossier technique, comme indiqué à l’article 15, paragraphe 4, de la directive (UE) 2016/797, et au point 2.4 de l’annexe IV de ladite directive, doit contenir en particulier les valeurs de conception concernant la compatibilité avec le réseau.»;

7)

au point 4.2.1, le troisième alinéa est supprimé;

8)

le point 4.2.2.2 est modifié comme suit:

a)

le premier alinéa est remplacé par le texte suivant:

«La structure de la caisse d’une unité, les fixations et points de levage et relevage doivent être conçus de façon qu’aucune fissure, déformation permanente significative ou rupture ne survienne pour les cas de charge décrits dans la spécification mentionnée à l’appendice D, index [1].»;

b)

le quatrième alinéa est remplacé par le texte suivant:

«Les positions de levage et de relevage doivent être indiquées sur l’unité. Le marquage doit être conforme à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [2].»;

9)

au point 4.2.2.3, l’alinéa suivant est ajouté:

«Les unités prévues pour être utilisées pour le transport combiné et nécessitant un code de compatibilité des wagons doivent être équipées de dispositifs de sécurisation de l’unité de chargement intermodale.»;

10)

le point 4.2.3.1 est modifié comme suit:

a)

les deuxième et troisième alinéas sont remplacés par le texte suivant:

«La conformité d’une unité avec le profil de référence prévu, y compris le profil de référence pour la partie inférieure, doit être établie par une des méthodes énoncées dans la spécification mentionnée à l’appendice D, index [4].

La méthode cinématique, telle que décrite dans la spécification mentionnée à l’appendice D, index [4], doit être utilisée pour établir la conformité éventuelle entre le profil de référence défini pour l’unité et les profils de référence cibles respectifs G1, GA, GB et GC, y compris ceux utilisés pour la partie inférieure, GI1 et GI2.»;

b)

le paragraphe suivant est ajouté:

«Les unités destinées au transport combiné doivent être codifiées conformément aux exigences de l’appendice H et à la spécification mentionnée à l’appendice D.2, index [B].»;

11)

au point 4.2.3.2, le deuxième alinéa est remplacé par le texte suivant:

«Pour les charges à l’essieu inférieures ou égales à 25 t, la charge utile qu’un wagon est autorisé à transporter doit être déterminée par application de la spécification mentionnée à l’appendice D, index [5].»;

12)

le point 4.2.3.3 est remplacé par le texte suivant:

«4.2.3.3. Compatibilité avec les systèmes de détection des trains

Si l’unité est prévue pour être compatible avec un ou plusieurs des systèmes suivants de détection des trains, cette compatibilité doit être établie conformément aux dispositions du document technique mentionné à l’appendice D.2, index [A]:

a)

systèmes de détection des trains par circuits de voie (la résistance électrique de l’essieu monté peut être évaluée au niveau du constituant d’interopérabilité ou au niveau du véhicule);

b)

systèmes de détection des trains par compteurs d’essieu;

c)

systèmes de détection des trains par équipements de boucle.

Les cas spécifiques correspondants sont définis au point 7.7 de la STI CCS.»;

13)

au point 4.2.3.4, les deuxième et troisième alinéas sont remplacés par le texte suivant:

«Si l’unité est prévue pour pouvoir être contrôlée par des équipements “sol” sur le réseau d’écartement 1 435 mm, l’unité doit être conforme à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [6], afin de garantir une visibilité suffisante.

Pour les unités prévues pour circuler sur les réseaux ayant un écartement de 1 524 mm, 1 600 mm, 1 668 mm, les valeurs correspondantes du tableau 2 en relation avec les paramètres de la spécification mentionnée à l’appendice D, index [6], doivent être appliquées.»;

14)

au point 4.2.3.5.2, deuxième alinéa, le premier tiret est remplacé par le texte suivant:

«—

suivant les procédures définies dans la spécification mentionnée à l’appendice D, index [7], ou»;

15)

le point 4.2.3.5.3 suivant est inséré:

«4.2.3.5.3. Fonction de détection et de prévention du déraillement

La fonction de détection et de prévention du déraillement est destinée à prévenir les déraillements ou à atténuer les conséquences d’un déraillement de l’unité.

Si une unité est équipée de la fonction de détection et de prévention du déraillement, les exigences ci-dessous doivent être respectées.

4.2.3.5.3.1. Dispositions générales

La fonction doit permettre de détecter soit un déraillement, soit des conditions qui sont un précurseur du déraillement de l’unité conformément à l’une des trois séries d’exigences énoncées aux points 4.2.3.5.3.2, 4.2.3.5.3.3 et 4.2.3.5.3.4 ci-dessous.

Il est permis de combiner ces exigences comme suit:

4.2.3.5.3.2 et 4.2.3.5.3.3.

4.2.3.5.3.2 et 4.2.3.5.3.4.

4.2.3.5.3.2. Fonction de prévention du déraillement (DPF - Derailment prevention function)

La DPF doit envoyer un signal à la cabine de conduite de la locomotive qui tracte le train dès qu’un précurseur de déraillement est détecté dans l’unité.

Le signal permettant à la DPF d’être disponible au niveau du train et sa transmission entre l’unité, la locomotive et la ou les autres unités couplées d’un train doivent être documentés dans le dossier technique.

4.2.3.5.3.3. Fonction de détection de déraillement (DDF - Derailment detection function)

La DDF doit envoyer un signal à la cabine de conduite de la locomotive qui tracte le train dès que le déraillement est détecté dans l’unité.

Le signal permettant à la DDF d’être disponible au niveau du train et sa transmission entre l’unité, la locomotive et la ou les autres unités couplées d’un train doivent être documentés dans le dossier technique.

4.2.3.5.3.4. Fonction de détection du déraillement et d’actionnement (DDAF - Derailment detection and actuation function)

La DDAF doit activer automatiquement un serrage du frein lorsque le déraillement est détecté, sans possibilité dinhibition de la commande par le conducteur.

Le risque de détection de faux déraillement doit être limité à un niveau acceptable.

Par conséquent, la DDAF doit faire l’objet d’une évaluation des risques conformément au règlement d’exécution (UE) no 402/2013.

Il doit être possible de désactiver directement la DDAF sur l’unité lorsque celle-ci est arrêtée. Cette désactivation libère et isole la DDAF du système de freinage.

La DDAF doit indiquer son état (activé/désactivé) et cet état doit être visible des deux côtés de l’unité. Si cela n’est pas physiquement réalisable, la DDAF doit indiquer son état d’un côté au moins et l’autre côté du wagon doit être marqué conformément à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [2].»;

16)

au point 4.2.3.6.1, le premier alinéa est remplacé par le texte suivant:

«L’intégrité structurelle d’un châssis de bogie, de tous les équipements montés sur celui-ci et des liaisons bogie-caisse doit être démontrée à l’aide des méthodes décrites dans la spécification mentionnée à l’appendice D, index [9].»;

17)

au point 4.2.3.6.2, le tableau 3 est remplacé par le tableau suivant:

«Tableau 3

Limites d’emploi des dimensions géométriques des essieux montés

Dénomination

Diamètre de roue

D [mm]

Valeur minimale

[mm]

Valeur maximale

[mm]

1 435 mm

Distance face à face (SR)

SR = AR + Sd,left + Sd,right

330 ≤ D ≤ 760

1 415

1 426

760 < D ≤ 840

1 412

1 426

D > 840

1 410

1 426

Distance dos à dos (AR)

330 ≤ D ≤ 760

1 359

1 363

760 < D ≤ 840

1 358

1 363

D > 840

1 357

1 363

1 524 mm

Distance face à face (SR)

SR = AR + Sd,left + Sd,right

400 ≤ D < 840

1 492

1 514

D ≥ 840

1 487

1 514

Distance dos à dos (AR)

400 ≤ D < 840

1 444

1 448

D ≥ 840

1 442

1 448

1 600 mm

Distance face à face (SR)

SR = AR + Sd,left + Sd,right

690 ≤ D ≤ 1 016

1 573

1 592

Distance dos à dos (AR)

690 ≤ D ≤ 1 016

1 521

1 526

1 668 mm

Distance face à face (SR)

SR = AR + Sd,left + Sd,right

330 ≤ D < 840

1 648 (1)

1 659

840 ≤ D ≤ 1 250

1 648 (1)

1 659

Distance dos à dos (AR)

330 ≤ D < 840

1 592

1 596

840 ≤ D ≤ 1 250

1 590

1 596

18)

au point 4.2.4.3.2.1, les deuxième et troisième alinéas sont remplacés par le texte suivant:

«Les performances de freinage d’une unité doivent être calculées conformément à l’une des spécifications mentionnées à l’appendice D, index [16], index [37], index [58] ou index [17].

Le calcul doit être validé par des essais. Le calcul des performances de freinage conformément à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [17], doit être validé comme indiqué dans la même spécification ou dans la spécification mentionnée à l’appendice D, index [58].»;

19)

le point 4.2.4.3.2.2 est modifié comme suit:

a)

le deuxième alinéa est remplacé par le texte suivant:

«Si l’unité est équipée d’un frein de stationnement, les exigences suivantes doivent être satisfaites:

—

l’immobilisation doit être maintenue jusqu’au desserrage intentionnel,

—

s’il n’est pas possible de voir directement l’état du frein de stationnement, un indicateur visualisant son état doit être mis en place sur l’extérieur de chacun des deux côtés du véhicule,

—

la force minimale du frein de stationnement, en l’absence de vent, est déterminée par des calculs comme définis dans la spécification mentionnée à l’appendice D, index [16].»;

b)

le paragraphe suivant est ajouté:

«Le cas échéant, les calculs doivent déterminer:

—

la force minimale du frein de stationnement pour un wagon déchargé,

—

la force maximale du frein de stationnement pour un wagon à pleine charge,

—

la masse de charge de basculement, c’est-à-dire l’état de charge minimal pour la force maximale du frein de stationnement,

—

le frein de stationnement d’une unité doit être conçu sur la base d’un facteur d’adhérence roue/rail (acier/acier) ne dépassant pas 0,12.»;

20)

au point 4.2.5, le huitième alinéa est remplacé par le texte suivant:

«L’unité doit satisfaire, sans dégradation, aux exigences de la présente STI pour les conditions de neige, de glace et de grêle définies dans la spécification mentionnée à l’appendice D, index [18], qui correspondent à la plage nominale.»;

21)

au point 4.2.6.2.1, le deuxième alinéa est remplacé par le texte suivant:

«Les unités doivent être mises à la masse conformément aux dispositions de la spécification mentionnée à l’appendice D, index [27].»;

22)

au point 4.2.6.2.2, le deuxième alinéa est remplacé par le texte suivant:

«L’unité doit être conçue de façon à empêcher le contact direct, conformément aux dispositions de la spécification mentionnée à l’appendice D, index [27].»;

23)

au point 4.2.6.3, la deuxième phrase est remplacée par le texte suivant:

«Les dimensions et l’écartement de ces dispositifs de fixation doivent correspondre à la description figurant dans la spécification mentionnée à l’appendice D, index [28].»;

24)

au point 4.3.1, le tableau 5 est modifié comme suit:

a)

l’intitulé de la première colonne est remplacé par le texte suivant:

«Référence dans la STI WAG»

b)

l’intitulé de la deuxième colonne est remplacé par le texte suivant:

«Référence STI INF»;

c)

la dernière ligne est supprimée;

25)

au point 4.3.2, le tableau 6 est modifié comme suit:

a)

l’intitulé de la première colonne est remplacé par le texte suivant:

«Référence dans la STI WAG»

b)

l’intitulé de la deuxième colonne est remplacé par le texte suivant:

«Référence dans la STI OPE»;

c)

la dernière ligne est supprimée;

26)

au point 4.3.3, le tableau 7 est modifié comme suit:

a)

l’intitulé de la première colonne est remplacé par le texte suivant:

«Référence dans la STI WAG»;

b)

la deuxième colonne est remplacée par le texte suivant:

«Référence dans la STI CCS»

—

4.2.10: Compatibilité avec les systèmes “sol” de détection des trains: conception du véhicule

—

4.2.11: Compatibilité électromagnétique entre le matériel roulant et les équipements “sol” de contrôle-commande et de signalisation

—

4.2.10: Compatibilité avec les systèmes “sol” de détection des trains: conception du véhicule

—

4.2.11: Compatibilité électromagnétique entre le matériel roulant et les équipements “sol” de contrôle-commande et de signalisation

—

4.2.10: Compatibilité avec les systèmes “sol” de détection des trains: conception du véhicule»

27)

au point 4.4, dans le dernier alinéa, la phrase suivante est supprimée:

«L’organisme notifié doit seulement vérifier que la documentation relative à l’exploitation est fournie.»;

28)

au point 4.5, troisième alinéa, la phrase suivante est supprimée:

«L’organisme notifié doit seulement vérifier que la documentation relative à la maintenance est fournie.»;

29)

au point 4.5.1, la phrase introductive est remplacée par le texte suivant:

«La documentation générale comprend:»;

30)

au point 4.5.2, la troisième phrase de l’alinéa introductif est remplacée par le texte suivant:

«Le dossier justificatif de la conception de la maintenance doit contenir:»;

31)

au point 4,8, le premier alinéa est modifié comme suit:

a)

le vingtième tiret est supprimé;

b)

les tirets suivants sont ajoutés:

—

«Effort de freinage minimal du frein et, le cas échéant, effort de freinage maximal et masse de charge de basculement pour le frein de stationnement (le cas échéant)

—

Nombre d’essieux équipés d’un frein de stationnement

—

Présence d’une ou de plusieurs des fonctions suivantes: DDF, DPF, DDAF.

—

Description du signal informant d’un déraillement ou d’un précurseur de déraillement et de sa transmission pour les unités équipées d’une DDF ou d’une DPF.»;

32)

le point 6.1.2.1 est remplacé par le texte suivant:

«6.1.2.1. Organes de roulement

La démonstration de la conformité du comportement dynamique est définie dans la spécification mentionnée à l’appendice D, index [8].

Les unités équipées d’organes de roulement éprouvés comme décrit dans cette spécification sont présumées conformes aux exigences applicables, pour autant que ces organes de roulement soient exploités dans leur domaine d’emploi défini.

La charge minimale à l’essieu et la charge maximale à l’essieu pendant l’exploitation d’un wagon équipé d’organes de roulement éprouvés doivent être conformes aux conditions de charge entre “à vide” et “chargé” spécifiées pour les organes de roulement éprouvés, conformément à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [8].

Si la charge minimale à l’essieu n’est pas atteinte par la masse du véhicule à vide, peuvent être appliquées au wagon des conditions d’utilisation qui exigent de toujours exploiter le wagon avec une charge utile minimale ou un ballast (par exemple, avec un dispositif de chargement vide), pour être conforme aux paramètres de la spécification mentionnée à l’appendice D, index [8].

Dans ce cas, le paramètre “Masse à vide du wagon” utilisé pour la dispense des essais sur voie peut être remplacé par “charge minimale à l’essieu”. Cela doit être consigné dans le dossier technique en tant que condition d’utilisation.

L’évaluation de la résistance des châssis de bogie doit être fondée sur la spécification mentionnée à l’appendice D, index [9].»;

33)

le point 6.1.2.2 est remplacé par le texte suivant:

«6.1.2.2. Essieu monté

La démonstration de conformité du comportement mécanique de l’assemblage de l’essieu doit être effectuée conformément à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [10], qui définit les valeurs limites applicables à l’effort axial sur l’assemblage et le test de vérification associé.»;

34)

au point 6.1.2.3 a), les premier, deuxième et troisième alinéas sont remplacés par le texte suivant:

«Roues forgées et laminées: Les caractéristiques mécaniques doivent être attestées selon la procédure définie dans la spécification mentionnée à l’appendice D, index [11].

Si la roue est prévue pour être utilisée avec des semelles de frein frottant sur la table de roulement de la roue, elle doit être approuvée thermomécaniquement en tenant compte de l’énergie de freinage maximale prévue. Un essai de type, tel que décrit dans la spécification mentionnée à l’appendice D, index [11], doit être effectué afin de vérifier que, au cours du freinage, le déplacement latéral de la jante et les contraintes résiduelles restent dans les limites de tolérance spécifiées.

Les critères de décision pour les contraintes résiduelles dans le cas des roues forgées et laminées sont définis dans la même spécification.»;

35)

au point 6.1.2.4, les premier et deuxième alinéas sont remplacés par le texte suivant:

«Outre l’exigence précitée applicable à l’assemblage, la démonstration de la conformité de la résistance mécanique et des caractéristiques de fatigue de l’essieu doit être fondée sur la spécification mentionnée à l’appendice D, index [12].

Cette spécification inclut les critères de décision relatifs à la contrainte admissible. Une procédure de vérification est mise en place afin de garantir, lors de la phase de production, qu’aucun défaut ne puisse nuire à la sécurité du fait d’une modification quelconque des caractéristiques mécaniques des essieux. La résistance à la traction du matériau composant l’essieu, la résistance à l’impact, l’intégrité de la surface, les caractéristiques des matériaux et leur propreté doivent être vérifiées. La procédure de vérification doit spécifier l’échantillonnage des lots utilisés pour chaque caractéristique à vérifier.»;

36)

au point 6.2.2.1, le premier alinéa est remplacé par le texte suivant:

«La démonstration de la conformité doit être conforme à l’une des spécifications mentionnées à l’appendice D, index [3] ou index [1].»;

37)

le point 6.2.2.2 est remplacé par le texte suivant:

«6.2.2.2. Sécurité contre les risques de déraillement sur gauches de voie

«La démonstration de la conformité doit être effectuée conformément à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [7].»;

38)

le point 6.2.2.3 est modifié comme suit:

a)

le premier alinéa est remplacé par le texte suivant:

«La démonstration de la conformité doit être effectuée conformément à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [7].»;

b)

au deuxième alinéa, la phrase introductive est remplacée par le texte suivant:

«Pour les unités exploitées sur les réseaux d’écartement 1 668 mm, la valeur estimée de l’effort de guidage normalisé au rayon Rm = 350 m conformément à cette spécification, est calculée selon la formule suivante:»;

c)

le cinquième alinéa est remplacé par le texte suivant:

«La combinaison de la conicité équivalente et de la vitesse les plus élevées pour lesquelles l’unité satisfait au critère de stabilité énoncé dans la spécification mentionnée à l’appendice D, index [7], doit être consignée dans le rapport.»;

39)

au point 6.2.2.4, le premier alinéa est remplacé par le texte suivant:

«La démonstration de la conformité pour la résistance mécanique et les caractéristiques de fatigue du palier de roulement doit être conforme à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [13].»;

40)

le point 6.2.2.5 est remplacé par le texte suivant:

«6.2.2.5. Organes de roulement pour le changement manuel des essieux montés

Changement d’écartement de 1 435 mm à 1 668 mm

Les solutions techniques décrites dans la spécification mentionnée à l’appendice D, index [14], pour les unités à essieu et les unités à bogies sont réputées conformes aux exigences du point 4.2.3.6.7.

Changement d’écartement de 1 435 mm à 1 524 mm

La solution technique décrite dans la spécification mentionnée à l’appendice D, index [15], est réputée conforme aux exigences du point 4.2.3.6.7.»;

41)

au point 6.2.2.8.1, la première phrase est remplacée par le texte suivant:

«Les barrières coupe-feu doivent être testées conformément à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [19].»;

42)

le point 6.2.2.8.2 est modifié comme suit:

a)

les premier et deuxième alinéas sont remplacés par le texte suivant:

«L’essai d’inflammabilité et de propagation de flamme des matériaux doit être effectué conformément à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [20], avec une valeur limite CFE ≥ 18 kW/m2.

En ce qui concerne les pièces de bogie en caoutchouc, les essais doivent être effectués conformément à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [23], avec une valeur limite MARHE ≤ 90 kW/m2 dans les conditions d’essai définies dans la spécification mentionnée à l’appendice D, index [22].»;

b)

au troisième alinéa, le sixième tiret est remplacé par le texte suivant:

«—

matériaux qui satisfont aux exigences de la catégorie C-s3, d2 ou supérieure, conformément à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [21].»;

43)

le point 6.2.2.8.3 est remplacé par le texte suivant:

«6.2.2.8.3. Câbles

Les câbles électriques doivent être sélectionnés et installés conformément à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [24] et [25].»;

44)

le point 6.2.2.8.4 est remplacé par le texte suivant:

«6.2.2.8.4. Liquides inflammables

Les mesures prises doivent être conformes à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [26].»;

45)

le point 7.1 est remplacé par le texte suivant:

«7.1. Autorisation de mise sur le marché

1)

La présente STI est applicable aux unités du sous-système “matériel roulant — wagons pour le fret”, dans les limites fixées en ses points 1.1, 1.2 et 2.1, qui sont mises sur le marché après la date de mise en application de la présente STI, sauf lorsque le point 7.1.1 “Application aux projets en cours” s’applique.

2)

La présente STI est également applicable, à titre facultatif:

—

aux unités visées au point 2.1, lettre a), en mode circulation, lorsqu’elles correspondent à une “unité” telle que définie dans la présente STI, et

—

aux unités telles que définies au point 2.1, lettre c), lorsqu’elles sont en configuration vide.

Lorsque le demandeur choisit d’appliquer la présente STI, la déclaration “CE” de vérification correspondante doit être reconnue comme telle par les États membres.

3)

La conformité avec la présente annexe dans sa version applicable avant le 28 septembre 2023 est réputée équivalente au respect de la présente STI, à l’exception des modifications énumérées à l’appendice A.»;

46)

le point 7.1.1 est remplacé par le texte suivant:

«7.1.1. Application aux projets en cours

1)

L’application de la présente STI applicable à partir du 28 septembre 2023 n’est pas obligatoire pour les projets qui, à cette date, se trouvent en phase A ou en phase B telle que définie aux points 7.2.3.1.1 et 7.2.3.1.2 de la “STI précédente” [c’est-à-dire le présent règlement, tel que modifié par le règlement d’exécution (UE) 2020/387 de la Commission (*1)].

2)

Sans préjudice de l’appendice A, tableau A.2, l’application des exigences des chapitres 4, 5 et 6 aux projets visés au point 1) est possible sur une base volontaire.

3)

Si le demandeur choisit de ne pas appliquer la présente version de la STI à un projet en cours, la version de la présente STI applicable au début de la phase A visée au point (1) reste applicable.

(*1) Règlement d’exécution (UE) 2020/387 de la Commission du 9 mars 2020 modifiant les règlements (UE) no 321/2013, (UE) no 1302/2014 et (UE) 2016/919 en ce qui concerne l’extension du domaine d’emploi et des phases de transition (JO L 73 du 10.3.2020, p. 6).»;"

47)

au point 7.1.2, le troisième alinéa est modifié comme suit:

a)

les points d 1) et d 2) suivants sont insérés après le point d):

«d 1)

Si l’unité possède un équipement électronique embarqué émettant un courant d’interférence via le rail, la conformité avec les cas spécifiques pour les circuits de voie notifiés en vertu de l’article 13 de la STI CCS de l’“unité influente” (telle que définie dans le document technique mentionné à l’appendice D.2, index [A]) dont il est prévu que l’unité fasse partie doit être démontrée en appliquant les méthodes d’essai harmonisées des véhicules et l’impédance du véhicule visées dans le document technique mentionné à l’appendice D.2, index [A]. La conformité de l’unité peut être démontrée sur la base du document technique visé à l’article 13 de la STI CCS et est vérifiée par l’organisme notifié dans le cadre de la vérification “CE”.

d 2)

Si l’unité possède un ou des équipements électriques ou électroniques embarqués émettant des champs électromagnétiques d’interférence:

—

à proximité du détecteur de roue d’un compteur d’essieux, ou

—

induit par le courant de retour via le rail, le cas échéant,

la conformité avec les cas spécifiques pour les compteurs d’essieux notifiés en vertu de l’article 13 de la STI CCS de l’“unité influente” (telle que définie dans le document technique mentionné à l’appendice D.2, index [A]) dont il est prévu que l’unité fasse partie doit être démontrée. La conformité de l’unité doit être démontrée en appliquant les méthodes d’essai harmonisées du véhicule visées dans le document technique mentionné à l’appendice D.,2 index [A], ou sur la base du document technique visé à l’article 13 de la STI CCS. Elle est vérifiée par l’organisme notifié dans le cadre de la vérification “CE”.»;

b)

le point e) est remplacé par le texte suivant:

«e)

l’unité doit être équipée d’un système d’accouplement manuel conforme aux prescriptions énoncées à l’appendice C, point 1, y compris la satisfaction de la condition énoncée au point 8, ou d’un système d’accouplement automatique ou semi-automatique.»;

c)

le point g) est remplacé par le texte suivant:

«g)

l’unité doit comporter tous les marquages applicables conformément à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [2];»;

d)

le point h) est remplacé par le texte suivant:

«h)

la force du frein de stationnement minimale et, le cas échéant, maximale, le nombre d’essieux (N) et le nombre d’essieux équipés du frein de stationnement (n) doivent être marqués comme indiqué à la figure 1:

Figure 1

Marquage de la force du frein de stationnement

Image 1

Image 2

»

48)

au point 7.2.1, le cinquième alinéa est remplacé par le texte suivant:

«constituants d’interopérabilité non certifiés: composants qui correspondent à un constituant d’interopérabilité figurant au chapitre 5 mais ne font pas l’objet d’un certificat de conformité et sont fabriqués avant l’expiration de la période de transition visée à l’article 8.»;

49)

au point 7.2.2, le titre est remplacé par le texte suivant:

«7.2.2.

Modifications d’une unité en exploitation ou d’un type d’unité existant»;

50)

au point 7.2.2.1, la première phrase du deuxième alinéa est remplacée par le texte suivant:

«Le présent point 7.2.2 s’applique lorsqu’une ou plusieurs modifications sont apportées à une unité en exploitation ou à un type d’unité existant, y compris un renouvellement ou un réaménagement.»;

51)

le point 7.2.2.2 est modifié comme suit:

a)

le deuxième alinéa est remplacé par le texte suivant:

«Sans préjudice du point 7.2.2.3, le respect des exigences de la présente STI ou du règlement (UE) no 1304/2014 de la Commission (*2) (STI “bruit”) (voir point 7.2 de la STI “bruit”) n’est nécessaire que pour les paramètres fondamentaux figurant dans la présente STI susceptibles d’être concernés par la ou les modifications.

(*2) Règlement (UE) no 1304/2014 de la Commission du 26 novembre 2014 relatif à la spécification technique d’interopérabilité concernant le sous-système “Matériel roulant — bruit”, modifiant la décision 2008/232/CE et abrogeant la décision 2011/229/UE (JO L 356 du 12.12.2014, p. 421).»;"

b)

dans le tableau 11a, la ligne 4.2.3.5.3 suivante est insérée:

«4.2.3.5.3

Fonction de détection et de prévention du déraillement

Présence et type de fonction(s) de détection et de prévention du déraillement

Installation/suppression de la fonction de prévention/détection

s.o.»

c)

les douzième et treizième alinéas sont remplacés par le texte suivant:

«Afin d’établir l’attestation d’examen “CE” de type ou de conception, l’organisme notifié choisi par l’entité gérant la modification peut faire référence:

—

à l’attestation originale d’examen “CE” de type ou de conception concernant des parties inchangées de la conception ou des parties modifiées n’affectant pas la conformité du sous-système, pour autant qu’elle soit toujours valable;

—

à l’attestation complémentaire d’examen “CE” de type ou de conception (modifiant l’attestation originale) concernant des parties modifiées de la conception qui affectent la conformité du sous-système aux STI visées dans le cadre de certification défini au point 7.2.3.1.1.

Si la période de validité de l’attestation d’examen “CE” de type ou de conception pour le type initial est limitée à 10 ans (en raison de l’application de l’ancien concept de phase A/B), la période de validité de l’attestation d’examen “CE” de type ou de conception pour le type modifié, pour la variante de type ou pour la version de type doit être limitée à 14 ans après la date de désignation d’un organisme notifié par le demandeur pour le type initial de matériel roulant (début de la phase A de l’attestation originale d’examen “CE” de type ou de conception).»;

52)

au point 7.2.2.3, le titre et le premier alinéa sont remplacés par le texte suivant:

«7.2.2.3. Règles particulières applicables aux unités en exploitation non couvertes par une déclaration “CE” de vérification ayant reçu une autorisation de mise en service avant le 1er janvier 2015

Les règles suivantes s’appliquent, en plus du point 7.2.2.2, aux unités en exploitation ayant reçu une première autorisation de mise en service avant le 1er janvier 2015, lorsque l’ampleur de la modification a une incidence sur les paramètres fondamentaux non couverts par la déclaration “CE”.»;

53)

le point 7.2.2.4 est modifié comme suit:

a)

le titre est remplacé par le texte suivant:

«7.2.2.4.

Règles relatives à l’extension du domaine d’utilisation pour les unités en exploitation couvertes par une autorisation conformément à la directive 2008/57/CE ou en exploitation avant le 19 juillet 2010 »;

b)

au point 4, le point a) est remplacé par le texte suivant:

«a)

les cas spécifiques liés à toute partie du domaine d’utilisation étendu, énumérés dans la présente STI, dans la STI “bruit” et dans la STI CCS;»;

54)

le point 7.2.3.1 est remplacé par le texte suivant:

«7.2.3.1. Sous-système “Matériel roulant”

Le présent point concerne le type de matériel roulant (type d’unité dans le contexte de la présente STI) défini dans l’article 2, paragraphe 26, de la directive (UE) 2016/797, qui est soumis à une procédure de vérification “CE” de type ou de conception conformément au point 6.2 de la présente STI. Il s’applique également à la procédure de vérification “CE” de type ou de conception conformément à la STI “bruit”, qui fait référence à la présente STI pour son champ d’application aux unités de fret.

La base d’évaluation dans le cadre de la STI pour un examen “CE” de type ou de conception est définie dans les colonnes “Révision de la conception” et “Essai de type” de l’appendice F de la présente STI et de l’appendice C de la STI “bruit”.»;

55)

les points 7.2.3.1.1 et 7.2.3.1.2 sont remplacés par le texte suivant:

«7.2.3.1.1. Définitions

1) Cadre d’évaluation initiale

Le cadre d’évaluation initiale est l’ensemble des STI (la présente STI et la STI “bruit”) applicables au début de la phase de conception lorsque le demandeur recourt aux services de l’organisme notifié.

2) Cadre de certification

Le cadre de certification est l’ensemble des STI (la présente STI et la STI “bruit”) applicables au moment de la délivrance de l’attestation d’examen “CE” de type ou de conception. C’est le cadre d’évaluation initiale modifié en intégrant les versions révisées des STI qui sont entrées en vigueur au cours de la phase de conception.

3) Phase de conception

La phase de conception est la période qui débute lorsque le demandeur recourt aux services d’un organisme notifié, responsable de la vérification “CE”, et se termine avec l’émission d’un certificat de vérification “CE” de type ou de conception.

Une phase de conception peut couvrir un type et une ou plusieurs variantes de type et versions de type. Pour toutes les variantes de type et versions de type, la phase de conception est considérée comme commençant en même temps que pour le type principal.

4) Phase de production

La phase de production est la période pendant laquelle des unités peuvent être mises sur le marché sur la base d’une déclaration “CE” de vérification faisant référence à une attestation d’examen “CE” de type ou de conception en cours de validité.

5) Unités en exploitation

Une unité est en exploitation lorsqu’elle est enregistrée sous le code d’enregistrement “00” correspondant au statut “valide” dans le registre national des véhicules conformément à la décision 2007/756/CE ou dans le registre européen des véhicules conformément à la décision d’exécution (UE) 2018/1614, et maintenue dans un état garantissant la sécurité de l’exploitation conformément au règlement d’exécution (UE) 2019/779.

7.2.3.1.2. Règles liées au certificat d’examen “CE” de type ou de conception

1)

L’organisme notifié doit délivrer l’attestation d’examen “CE” de type ou de conception faisant référence au cadre de certification.

2)

Lorsqu’une révision de la présente STI ou de la STI “bruit” entre en vigueur au cours de la phase de conception, l’organisme notifié délivre l’attestation d’examen “CE” de type ou de conception conformément aux règles suivantes:

—

Pour les modifications des STI qui ne sont pas mentionnées à l’appendice A, la conformité avec le cadre d’évaluation initiale entraîne la conformité avec le cadre de certification. L’organisme notifié délivre le certificat d’examen “CE” de type ou de conception faisant référence au cadre de certification sans évaluation supplémentaire.

—

En ce qui concerne les modifications des STI mentionnées à l’appendice A, leur application est obligatoire en prenant en compte le régime de transition défini dans cet appendice. Au cours de la période de transition, l’organisme notifié peut délivrer le certificat d’examen “CE” de type ou de conception faisant référence au cadre de certification sans évaluation supplémentaire. L’organisme notifié doit énumérer dans l’attestation d’examen “CE” de type ou de conception tous les points évalués conformément au cadre d’évaluation initiale.

3)

Lorsque plusieurs révisions de la présente STI ou de la STI “bruit” entrent en vigueur au cours de la phase de conception, le point 2) doit s’appliquer à toutes les révisions successives.

4)

Il est toujours permis (mais non obligatoire) d’utiliser la version la plus récente d’une STI, soit totalement, soit pour des points particuliers, sauf indication contraire explicite dans la révision de ces STI; en cas d’application limitée à des points particuliers, le demandeur doit justifier et établir que les exigences applicables demeurent cohérentes, avec l’accord de l’organisme notifié.»;

56)

le point 7.2.3.1.3 suivant est inséré:

«7.2.3.1.3. Validité de l’attestation d’examen “CE” de type ou de conception

1)

Lorsqu’une révision de la présente STI ou de la STI “bruit” entre en vigueur, l’attestation d’examen “CE” de type ou de conception du sous-système reste valable, à moins qu’elle ne doive être révisée conformément au régime de transition spécifique d’une modification de la STI.

2)

Seules les modifications apportées aux STI avec un régime de transition spécifique peuvent s’appliquer aux unités en phase de production ou aux unités en exploitation.»;

57)

le point 7.2.3.2 est remplacé par le texte suivant:

«7.2.3.2. Constituants d’interopérabilité

1)

Le présent point concerne les constituants d’interopérabilité qui sont soumis à un examen de type ou de conception ou à l’aptitude à l’emploi.

2)

L’examen de type ou de conception ou l’aptitude à l’emploi reste valable même si une révision de la présente STI ou de la STI “bruit” entre en vigueur, sauf indication contraire explicite dans la révision de ces STI.

Au cours de cette période, de nouveaux constituants de même type peuvent être mis sur le marché sans réévaluation de type.»;

58)

au point 7.3.1, le premier alinéa est remplacé par le texte suivant:

«Les cas spécifiques énumérés au point 7.3.2 sont classés comme suit:

—

“P”: cas “permanents”,

—

“T0”: cas “temporaires” de durée indéterminée, dans lesquels le système cible doit être réalisé dans un délai qui reste à déterminer.

—

“T2”: cas “temporaires” dans lesquels le système cible doit être réalisé le 31 décembre 2035 au plus tard.»;

59)

le point 7.3.2.2 est modifié comme suit:

a)

«EN 15437-1:2009» est remplacé par «EN 15437-1:2009+A1:2022»;

b)

au point a), la première phrase est remplacée par le texte suivant:

«(“T2”) Les unités destinées à circuler sur le réseau ferré suédois doivent être conformes aux zones cible et interdite comme indiqué au tableau 12.»;

c)

le point b) suivant est ajouté:

«b)

Cas spécifique de la France (“T0”)

Ce cas spécifique s’applique à toutes les unités destinées à circuler sur le réseau ferroviaire français.

Les points 5.1 et 5.2 de la norme EN 15437-1:2009+A1:2022 s’appliquent avec les spécificités suivantes. Les notations sont celles utilisées dans la figure 3 de la norme.

WTA

=

70 mm

YTA

=

1 092,5 mm

LTA

=

Vmax x 0,56 [Vmax étant la vitesse maximale de ligne au niveau du détecteur de boîte chaude (DBC), exprimée en km/h].

Les unités mutuellement reconnues conformément au point 7.1.2 et les unités pourvues d’un équipement de contrôle de l’état des boîtes d’essieu sont exemptées de ce cas spécifique. L’exemption des unités conformément au point 7.1.2 n’est pas applicable lorsque d’autres méthodes d’évaluation de la conformité sont utilisées en vertu du point 6.1.2.4 a).»;

60)

au point 7.3.2.4, l’intitulé «Cas spécifique de la Grande-Bretagne (Royaume-Uni)» et les deux alinéas suivants sont supprimés;

61)

le point 7.3.2.5 est remplacé par le texte suivant:

«7.3.2.5. Exigences de sécurité en matière de freinage (point 4.2.4.2)

Cas spécifique de la Finlande

Pour les wagons de fret destinés à circuler uniquement sur un réseau de 1 524 mm, l’exigence de sécurité définie au point 4.2.4.2 est réputée satisfaite si l’unité respecte les conditions définies au point 9 de l’appendice C avec les modifications suivantes:

1)

[point 9 d) de l’appendice C], la performance de freinage doit être déterminée sur la base de la distance minimale de 1 200 m entre les signaux sur le réseau finlandais. Le pourcentage minimal de poids freiné est de 55 % pour 100 km/h et de 85 % pour 120 km/h;

2)

[point 9 l) de l’appendice C] si le système de freinage requiert un constituant d’interopérabilité “élément de frottement pour freins agissant sur la table de roulement”, le constituant d’interopérabilité doit satisfaire aux exigences du point 6.1.2.5 ou être en fonte.»;

62)

le point 7.3.2.7 est supprimé;

63)

le point 7.6 est supprimé;

64)

l’appendice A est remplacé par le texte suivant:

«Appendice A

Modifications des exigences et des régimes de transition

Pour des points de la STI autres que ceux énumérés dans les tableaux A.1 et A.2, la conformité avec la “STI précédente” [c’est-à-dire le présent règlement, tel que modifié par le règlement d’exécution (UE) 2020/387 de la Commission (*3)] implique la conformité avec la présente STI applicable à partir du 28 septembre 2023.

Modifications avec un régime de transition générique d’une durée de 7 ans:

Pour les points de la STI énumérés dans le tableau A.1, la conformité avec la STI précédente n’implique pas la conformité avec la version de la présente STI applicable à partir du 28 septembre 2023.

Toutefois, les projets déjà en phase de conception le 28 septembre 2023 doivent être conformes aux exigences de la présente STI à compter du 28 septembre 2030.

Les projets en phase de production et les unités en exploitation ne sont pas concernés par les exigences de la STI énumérées dans le tableau A.1

Tableau A.1

Régime de transition de 7 ans

Point(s) de la STI

Point(s) de la STI dans la précédente STI

Explication de la modification de la STI

4.2.2.3

Deuxième alinéa

Exigences nouvelles

Insertion d’une exigence relative aux dispositifs de fixation

4.2.3.5.3

Fonction de détection et de prévention du déraillement

Aucun point

Insertion d’exigences relatives à la fonction de détection et de prévention du déraillement

4.2.4.3.2.1

Frein de service

4.2.4.3.2.1

Frein de service

Évolution de la spécification mentionnée à l’appendice D.1, index [16] et [17]

4.2.4.3.2.2

Frein de stationnement

4.2.4.3.2.2

Frein de stationnement

Évolution de la spécification mentionnée à l’appendice D.1, index [17]

4.2.4.3.2.2

Frein de stationnement

4.2.4.3.2.2

Frein de stationnement

Modification du calcul des paramètres du frein de stationnement

6.2.2.8.1

Essais de barrières coupe-feu

6.2.2.8.1

Essais de barrières coupe-feu

Évolution de la spécification mentionnée à l’appendice D.1, index [19]

7.1.2

h) Marquage du frein de stationnement

7.1.2

h) Marquage du frein de stationnement

Modification du marquage requis

Point 9 de l’appendice C

Point 9 de l’appendice C

Évolution de la spécification mentionnée à l’appendice D.1, index [38], [39], [46], [48], [49] et [58]

Points se référant à l’appendice H et à l’appendice D.2, index [B]

Exigences nouvelles

Insertion d’exigences relatives à la codification des unités prévues pour être utilisées en transport combiné

Points se référant à l’appendice D.2, index [A], à l’exception du point 3.2.2

Points se référant à l’ERA/ERTMS/033281 V4, à l’exception du point 3.2.2

ERA/ERTMS/033281 V5 remplace ERA/ERTMS/033281 V4, les principaux changements concernent la gestion de la fréquence pour les limites de courant d’interférence et la clôture des points ouverts

Modifications avec un régime de transition spécifique

Pour les points de la STI énumérés dans le tableau A.2, la conformité avec la STI précédente n’implique pas la conformité avec la version de la présente STI applicable à partir du 28 septembre 2023.

Toutefois, les projets déjà en phase de conception le 28 septembre 2023, les projets en phase de production et les unités en exploitation doivent être conformes aux exigences de la présente STI conformément au régime transitoire respectif défini dans le tableau A.2 à partir du 28 septembre 2023.

Tableau A.2

Régime de transition spécifique

Point(s) de la STI

Point(s) de la STI dans la STI précédente

Explication de la modification de la STI

Régime de transition

La phase de conception n’a pas débuté

La phase de conception a débuté

Phase de production

unités en exploitation

Points se référant au point 3.2.2 de l’appendice D.2, index [A]

Points se référant au point 3.2.2 de l’ERA/ERTMS/033281 V4

ERA/ERTMS/033281 V5 remplace ERA/ERTMS/033281 V4

Le régime de transition est défini dans le tableau B1 de l’appendice B de la STI CCS.»;

(*3) Règlement d’exécution (UE) 2020/387 de la Commission du 9 mars 2020 modifiant le règlement (UE) no 321/2013 relatif à la spécification technique d’interopérabilité concernant le sous-système “matériel roulant — wagons pour le fret” du système ferroviaire (JO L 73 du 10.3.2020, p. 6)."

65)

l’appendice C est modifié comme suit:

a)

au point «Conditions facultatives supplémentaires», «C.18» est remplacé par «C.20»;

b)

le point 1 est remplacé par le texte suivant:

«1. Système d’accouplement manuel

Le système d’accouplement manuel doit satisfaire aux exigences suivantes:

—

Le système d’accouplement à vis, à l’exclusion du crochet de traction, et le crochet de traction lui-même doivent chacun satisfaire aux exigences relatives aux wagons pour le fret définies à l’appendice D, index [31].

—

Le wagon doit être conforme aux exigences relatives aux wagons pour le fret définies à l’appendice D, index [59].

—

Le tampon doit satisfaire aux exigences relatives aux wagons pour le fret définies à l’appendice D, index [32].

Si le véhicule est doté d’un attelage combiné automatique et à vis, la tête de l’attelage automatique peut empiéter sur la partie gauche de l’espace prévu pour les opérations de manœuvre lorsqu’elle est rangée et que l’attelage à vis est utilisé. Dans ce cas, le marquage défini dans la spécification mentionnée à l’appendice D, index [2], est obligatoire.

En vue d’assurer cette compatibilité, il est permis d’avoir une valeur différente pour la distance entre les axes médians des tampons, à savoir 1 790 mm (Finlande) et 1 850 mm (Portugal et Espagne), compte tenu de la spécification mentionnée à l’appendice D, index [32]»;

c)

le point 2 est remplacé par le texte suivant:

«2. Marchepieds et mains courantes de l’UIC

L’unité doit être équipée de marchepieds et de mains courantes conformément à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [28], et présenter des espaces libres conformes à la même spécification»;

d)

le point 3 est remplacé par le texte suivant:

«3. Aptitude au passage à la bosse de manœuvre

Outre les exigences du point 4.2.2.2, l’unité doit être évaluée conformément à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [1], et classée dans la catégorie F I en application de la même spécification, sauf dans le cas suivant: pour les unités conçues en vue du transport de véhicules à moteur ou les unités de transport combiné sans amortisseur de choc à longue course, la catégorie F-II peut être utilisée. Les exigences relatives aux essais des tampons dans la même spécification s’appliquent»;

e)

au point 7, les points c) et d) suivants sont ajoutés:

«c)

Si l’unité possède un équipement électronique embarqué émettant un courant d’interférence via le rail, la conformité avec les cas spécifiques pour les circuits de voie notifiés en vertu de l’article 13 de la STI CCS de l’“unité influente” (telle que définie dans le document technique mentionné à l’appendice D.2, index [A]) dont il est prévu que l’unité fasse partie doit être démontrée en appliquant les méthodes d’essai harmonisées des véhicules et l’impédance du véhicule visées dans le document technique mentionné à l’appendice D.2, index [A]. La conformité de l’unité peut être démontrée sur la base du document technique visé à l’article 13 de la STI CCS et est vérifiée par l’organisme notifié dans le cadre de la vérification “CE”.

d)

Si l’unité possède un ou des équipements électriques ou électroniques embarqués émettant des champs électromagnétiques d’interférence:

—

à proximité du détecteur de roue d’un compteur d’essieux, ou

—

induit par le courant de retour via le rail, le cas échéant,

la conformité avec les cas spécifiques pour les compteurs d’essieux notifiés en vertu de l’article 13 de la STI CCS de l’“unité influente” (telle que définie dans le document technique mentionné à l’appendice D.2, index [A]) dont il est prévu que l’unité fasse partie doit être démontrée en appliquant les méthodes d’essai harmonisées des véhicules visées dans le document technique mentionné à l’appendice D.2 index [A]. La conformité de l’unité peut être démontrée sur la base du document technique visé à l’article 13 de la STI CCS et est vérifiée par l’organisme notifié dans le cadre de la vérification “CE”.»;

f)

le point 8 est remplacé par le texte suivant:

«8. Essais concernant les efforts de compression longitudinaux

La vérification de l’exploitation en toute sécurité sous des efforts de compression longitudinaux doit s’effectuer conformément à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [33].»;

g)

le point 9 est modifié comme suit:

i)

le point c) est remplacé par le texte suivant:

«Chaque unité doit être équipée d’un système de freinage doté au minimum des modes de freinage G et P. Les modes de freinage G et P doivent être évalués conformément à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [36].»;

ii)

au point e), la deuxième phrase est remplacée par le texte suivant:

«Le temps de serrage en mode P prévu dans la spécification mentionnée à l’appendice D, index [36], est également valable pour les autres modes de freinage.»;

iii)

au point f), la deuxième phrase est remplacée par le texte suivant:

«Les caractéristiques des réservoirs d’air normalisés figurent dans les spécifications mentionnées à l’appendice D, index [40] et index [41].»;

iv)

au point h), la première phrase est remplacée par le texte suivant:

«Le distributeur et le robinet d’isolement doivent être conformes à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [34].»;

v)

le point i) est modifié comme suit:

—

le point i) est remplacé par le texte suivant:

«i)

L’interface de la conduite de frein doit être conforme à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [42].»;

—

le point iv) est remplacé par le texte suivant:

«iv)

Les robinets d’arrêt doivent être conformes à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [43].»;

vi)

les points j) et k) sont remplacés par le texte suivant:

«j)

Le dispositif de commutation de mode de freinage doit être conforme à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [44].

k)

Les porte-semelles de frein doivent être conformes à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [45].»;

vii)

le point l) est remplacé par le texte suivant:

«Si le système de freinage fait appel à un constituant d’interopérabilité “élément de frottement pour freins agissant sur la table de roulement”, le constituant d’interopérabilité doit, outre les exigences du point 6.1.2.5, être conforme à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [46] ou index [47].»;

viii)

au point m), les première et deuxième phrases sont remplacées par le texte suivant:

«Les régleurs du jeu doivent être conformes à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [48]. L’évaluation de la conformité doit être effectuée conformément à la même spécification.»;

ix)

le point n) est remplacé par le texte suivant:

«n)

Si l’unité est équipée d’un système antienrayeur, celui-ci doit être conforme à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [49].

Tableau C.3

Performance minimale de freinage pour les modes G et P

Mode de freinage

Équipements de commande

Type d’unité

État de charge

Exigences pour une vitesse de circulation à 100 km/h

Exigences pour une vitesse de circulation à 120 km/h

Distance de freinage maximale

Distance de freinage minimale

Distance de freinage maximale

Distance de freinage minimale

Mode de freinage “P”

Permutation (2)

“S1 (3)

Vide

Smax = 700 m

λmin = 65 %

amin = 0,60 m/s2

Smax = 390 m

λmax = 125 %, (130 %) (4)

amax = 1,15 m/s2

Smax = 700 m

λmin = 100 %

amin = 0,88 m/s2

Smax = 580 m

λmax = 125 %, (130 %) (4)

amax = 1,08 m/s2

Intermédiaire

Smax = 810 m

λmin = 55 %

amin = 0,51 m/s2

Smax = 390 m

λmin = 125 %

amax = 1,15 m/s2

Chargé

Smax = 700 m

λmin = 65 %

amin = 0,60 m/s2

Smin= Max [(S = 480 m, λmax= 100 %, amax= 0,91m/s2), (S obtenu avec une force de retard moyenne de 16,5 kN par essieu)] (5)

Relais variable à la charge (6)

“SS”, “S2”

Vide

Smax = 480 m

λmin = 100 % (7)

amin = 0,91 m/s2 (7)

Smax = 390 m

λmax = 125 %, (130 %) (2)

amax = 1,15 m/s2

Smax = 700 m

λmin = 100 %

amin = 0,88 m/s2

Smax = 580 m

λmax = 125 %, (130 %) (2)

amax = 1,08 m/s2

“S2 (8)

Chargé

Smax = 700 m

λmin = 65 %

amin = 0,60 m/s2

Smin= Max [(S = 480 m, λmax= 100 %, amax= 0,91m/s2), (S obtenu avec une force de retard moyenne de 16,5 kN par essieu)] (9)

“SS” (10)

Chargé

(18 t par essieu pour les semelles de frein)

Smax (11) = Max [S = 700 m, λmax=100 %,

amax= 0,88 m/s2), (S obtenu avec une force de retard moyenne de 16 kN par essieu)] (12)

Mode de freinage “G”

Il ne doit pas y avoir d’évaluation séparée des performances de freinage des unités en position G. Le poids freiné d’une unité en position G est le résultat du poids freiné en position P (voir les spécifications mentionnées à l’appendice D, index [17] ou index [58]).

x)

le point o) suivant est ajouté:

«o)

Pour les wagons équipés de semelles de frein en matériau composite et de roues d’un diamètre nominal maximal de 1 000 mm, d’un diamètre minimal à l’état usé de 840 mm et d’un poids freiné par essieu monté supérieur à 15,25 t (14,5 t plus 5 %), une vanne relais de type E doit être utilisée conformément à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [35]. Pour les wagons dont les roues ont un diamètre nominal inférieur à 920 mm, cette valeur limite de poids-frein doit être adaptée en fonction de l’apport d’énergie dans la jante.»;

h)

le point 12 est remplacé par le texte suivant:

«12. Soudage

«Le soudage doit être effectué conformément à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [50] à [54].»;

i)

au point 14, deuxième alinéa, la phrase introductive est remplacée par le texte suivant:

«Dans le cas de l’utilisation des systèmes de freinage agissant sur la table de roulement, cette condition est réputée satisfaite si le constituant d’interopérabilité “élément de frottement pour freins agissant sur la table de roulement” est conforme non seulement aux exigences du point 6.1.2.5 mais également à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [46] ou index [47], et si la roue:»;

j)

les points 15 à 18 sont remplacés par le texte suivant:

«15. Caractéristiques spécifiques du produit dans le cas de la roue

«Les roues doivent être conformes à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [55]. L’essai thermomécanique de type requis au point 6.1.2.3 doit être effectué conformément à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [11], lorsque le système de freinage complet agit directement sur la table de roulement.

16. Crochets de halage

Les unités doivent être munies de crochets de halage, chacun étant fixé sur le côté du châssis, conformément à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [56].

D’autres solutions techniques sont autorisées dans la mesure où les conditions énumérées dans la même spécification sont respectées. Si l’autre solution est un crochet de câble à œillet, celui-ci doit en outre avoir un diamètre minimal de 85 mm.

17. Dispositifs de protection sur les parties en saillie

Afin de garantir la sécurité du personnel, les parties saillantes (notamment celles formant un angle ou pointues) de l’unité situées jusqu’à 2 m au-dessus du niveau des rails ou au-dessus des passerelles, des surfaces de travail ou des crochets de halage et qui sont susceptibles de provoquer des accidents doivent être munies de dispositifs de protection tels que décrits à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [56].

18. Porte-étiquettes et dispositifs de fixation du signal indiquant la queue du train

Toutes les unités doivent être munies d’un porte-étiquette conforme à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [57], et, aux deux extrémités, de dispositifs de fixation comme indiqué au point 4.2.6.3.»;

k)

le point 20 est remplacé par le texte suivant:

«20. Comportement dynamique

La combinaison de la vitesse maximale d’exploitation et de l’insuffisance de dévers maximale admissible doit être conforme à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [7].

Les unités équipées d’organes de roulement éprouvés comme indiqué au point 6.1.2.1 sont présumées conformes à cette exigence.»;

66)

l’appendice D est remplacé par le texte suivant:

«Appendice D

D.1: Normes ou documents normatifs

Index

Caractéristiques à évaluer

Point de la STI

Points de la norme obligatoires

[1]

EN 12663-2:2010

Applications ferroviaires - Prescriptions de dimensionnement des structures de véhicules ferroviaires - Partie 2: Wagons pour le fret

[1.1]

Résistance de l’unité

4.2.2.2

5

[1.2]

Résistance de l’unité — démonstration de la conformité

6.2.2.1

6, 7

[1.3]

Aptitude au passage à la bosse de manœuvre

Appendice C, point 3

8

[1.4]

Classement

Appendice C, point 3

5.1

[1.5]

Exigences relatives aux essais des tampons

Appendice C, point 3

8.2.5.1

[2]

EN 15877-1:2012 +A1:2018

Applications ferroviaires — Inscriptions pour véhicules ferroviaires — Partie 1: Wagons pour le fret

[2.1]

Marquage de la position de levage et de relevage

4.2.2.2

4.5.14

[2.2]

Marquage de la DDAF

4.2.3.5.3.4

4.5.59

[2.3]

Marquages applicables

7.1.2 g)

tous les points sauf le 4.5.25 b)

[2.4]

Marquage de l’attelage combiné automatique et à vis

Appendice C, point 1

Figure 75

[3]

EN 12663-1:2010 +A1:2014

Applications ferroviaires - Prescriptions de dimensionnement des structures de véhicules ferroviaires - Partie 1: Locomotives et matériels roulants voyageurs (et méthode alternative pour wagons)

[3.1]

Résistance de l’unité — démonstration de la conformité

6.2.2.1

9.2, 9.3

[3.2]

Résistance de l’unité — résistance à la fatigue

6.2.2.1

5.6

[4]

EN 15273-2:2013+A1:2016

Applications ferroviaires — Gabarits — Partie 2: Gabarit du matériel roulant

[4.1]

Gabarit

4.2.3.1

5, annexes A à J, L, M, P

[5]

EN 15528:2021

Applications ferroviaires — Catégories de ligne pour la gestion des interfaces entre limites de charges des véhicules et de l’infrastructure

[5.1]

Compatibilité avec la capacité de charge des lignes

4.2.3.2

6.1, 6.2

[6]

EN 15437-1:2009 +A1:2022

Applications ferroviaires — Surveillances des boîtes d’essieux — Exigences liées aux interfaces — Partie 1: Équipements des voies et conception des boîtes d’essieu pour matériel roulant

[6.1]

Contrôle de l’état des boîtes d’essieux

4.2.3.4

5.1, 5.2

[7]

EN 14363:2016+A2:2022

Applications ferroviaires - Essais et simulations en vue de l’homologation des caractéristiques dynamiques des véhicules ferroviaires - Comportement dynamique et essais stationnaires

[7.1]

Sécurité contre les risques de déraillement sur gauches de voie

6.2.2.2

4, 5, 6.1

[7.2]

Comportement dynamique

4.2.3.5.2

4, 5, 7

[7.3]

Comportement dynamique — Essais en ligne

6.2.2.3

4, 5, 7

[7.4]

Application aux unités exploitées sur le réseau d’écartement 1 668 mm

6.2.2.3

7.6.3.2.6 (2)

[7.5]

Comportement dynamique

C.20

Tableau H.1

[8]

EN 16235:2013

Applications ferroviaires — Essais en vue de l’homologation du comportement dynamique des véhicules ferroviaires — Wagons — Conditions pour la dispense des wagons avec caractéristiques définies concernant les essais en ligne selon l’EN 14363

[8.1]

Comportement dynamique

6.1.2.1

5

[8.2]

Organes de roulement éprouvés

6.1.2.1

6

[8.3]

Charge minimale à l’essieu pour les organes de roulement éprouvés

6.1.2.1

Tableaux 7, 8, 10, 13, 16 et 19, au chapitre 6

[9]

EN 13749:2021

Applications ferroviaires — Essieux montés et bogies — Méthode pour spécifier les exigences en matière de résistance des structures de châssis de bogie

[9.1]

Conception de la structure des châssis de bogie

4.2.3.6.1

6.2

[9.2]

Évaluation de la résistance des châssis de bogie

6.1.2.1

6.2

[10]

EN 13260:2020

Applications ferroviaires — Essieux montés et bogies — Essieux montés — Prescriptions pour le produit

[10.1]

Caractéristiques des essieux montés

6.1.2.2

4.2.1

[11]

EN 13979-1:2020

Applications ferroviaires — Essieux montés et bogies — Roues monobloc — Procédure d’homologation technique — Partie 1: Roues forgées et laminées

[11.1]

Caractéristiques mécaniques des roues

6.1.2.3

8

[11.2]

Comportement thermomécanique et critères de contrainte résiduelle

6.1.2.3

7

[11.3]

Caractéristiques spécifiques du produit dans le cas de la roue

Appendice C, point 15

7

[11.4]

Caractéristiques spécifiques du produit dans le cas de la roue - Essai thermomécanique de type

Appendice C, point 15

Tableau A.1

[12]

EN 13103-1:2017 +A1:2022

Applications ferroviaires - Essieux montés et bogies - Partie 1: Méthode de conception des essieux-axes avec fusées extérieures

[12.1]

Méthode de vérification

6.1.2.4

5, 6, 7

[12.2]

Critères de décision pour les contraintes admissibles

6.1.2.4

8

[13]

EN 12082:2017+A1:2021

Applications ferroviaires — Boîtes d’essieux — Essais de performance

[13.1]

Résistance mécanique et caractéristiques de fatigue du palier de roulement

6.2.2.4

7

[14]

UIC 430-1:2012

Conditions auxquelles les wagons doivent satisfaire pour pouvoir être admis au transit entre les réseaux à écartement standard et les réseaux à écartement large espagnol et portugais

[14.1]

Changement d’écartement de 1 435 mm à 1 668 mm, pour les unités à essieu

6.2.2.5

Figures 9 et 10 de l’annexe B.4 et figure 18 de l’annexe H

[14.2]

Changement d’écartement de 1 435 mm à 1 668 mm, pour les unités à bogies

6.2.2.5

Figure 18 de l’annexe H et figures 19 et 20 de l’annexe I

[15]

UIC 430-3:1995

Wagons de marchandises — Conditions que doivent remplir les wagons à marchandises capables de transiter entre les réseaux à voie normale et le réseau à voie large des chemins de fer finlandais

[15.1]

Changement d’écartement de 1 435 mm à 1 524 mm

6.2.2.5

Annexe 7

[16]

EN 14531-1:2015+A1:2018

Applications ferroviaires — Méthodes de calcul des distances d’arrêt, de ralentissement et d’immobilisation — Partie 1: Algorithmes généraux utilisant le calcul par la valeur moyenne pour des rames ou des véhicules isolés

[16.1]

Frein de service

4.2.4.3.2.1

4

[16.2]

Frein de stationnement

4.2.4.3.2.2

5

[16.3]

Calcul de distance

Appendice C, point 9, tableau C.3

4

[17]

UIC 544-1:2014

Freinage — Performances de freinage

[17.1]

Frein de service — Calcul

4.2.4.3.2.1

1 à 3 et 5 à 8

[17.2]

Frein de service — validation

4.2.4.3.2.1

Appendice B

[17.3]

Évaluation du mode de freinage G

C.9 — Tableau C.3

1 à 3 et 5 à 8

[18]

EN 50125-1:2014

Applications ferroviaires — Conditions d’environnement pour le matériel — Partie 1: Équipement embarqué du matériel roulant

[18.1]

Conditions environnementales

4.2.5

4.7

[19]

EN 1363-1:2020

Essais de résistance à la combustion — Partie 1: Prescriptions générales

[19.1]

Barrières coupe-feu

6.2.2.8.1

4 à 12

[20]

ISO 5658-2:2006+Am1:2011

Essais de réaction au feu — Propagation du feu — Partie 2: Propagation latérale sur les produits de bâtiment et de transport en position verticale

[20.1]

Essai d’inflammabilité et de propagation de flamme des matériaux

6.2.2.8.2

5 à 13

[21]

EN 13501-1:2018

Classement au feu des produits et des éléments de construction - Partie 1: Classement à partir des données d’essais de réaction au feu

[21.1]

Propriétés matérielles

6.2.2.8.2

8

[22]

EN 45545-2:2020

Applications ferroviaires - Protection contre les incendies dans les véhicules ferroviaires - Partie 2: Exigences du comportement au feu des matériaux et des composants

[22.1]

Conditions d’essai

6.2.2.8.2

Réf. T03.02 du tableau 6

[23]

ISO 5660-1:2015 +Amd1:2019

Essais de réaction au feu — Débit calorifique, taux de dégagement de fumée et taux de perte de masse — Partie 1: Débit calorifique (méthode au calorimètre à cône) et taux de dégagement de fumée (mesurage dynamique)

[23.1]

Essais des pièces des bogie en caoutchouc

6.2.2.8.2

5 à 13

[24]

EN 50355:2013

Applications ferroviaires - Câbles ayant des performances particulières de comportement au feu pour matériel roulant ferroviaire - Guide d’emploi

[24.1]

Câbles

6.2.2.8.3

1, 4 à 9

[25]

EN 50343:2014/A1:2017

Applications ferroviaires - Matériel roulant - Règles d’installation du câblage

[25.1]

Câbles

6.2.2.8.3

1, 4 à 7

[26]

EN 45545-7:2013

Applications ferroviaires - Protection contre les incendies dans les véhicules ferroviaires - Partie 7: Exigences de sécurité incendie relatives aux installations de liquides inflammables et de gaz inflammables

[26.1]

Liquides inflammables

6.2.2.8.4

4 à 9

[27]

EN 50153:2014+A2:2020

Applications ferroviaires – Matériel roulant – Mesures de protection vis-à-vis des dangers d’origine électrique

[27.1]

Mesures de protection contre le contact indirect (mise à la masse)

4.2.6.2.1

6.4

[27.2]

Mesures de protection contre le contact direct

4.2.6.2.2

5

[28]

EN 16116-2:2021

Applications ferroviaires - Exigences pour la conception des marchepieds, mains courantes et accès destinés au personnel - Partie 2: Wagons pour le fret

[28.1]

Dispositifs de fixation pour le signal indiquant la queue du train

4.2.6.3

Figure 10

[28.2]

Marchepieds et mains courantes de l’UIC

Espaces libres

Appendice C, point 2

4, 5

6.2

[29]

EN 15153-1:2020

Applications ferroviaires - Dispositifs externes d’avertissement optiques et acoustiques pour les trains - Partie 1: Signaux de face avant, signaux d’extrémité avant et signaux de face arrière

[29.1]

Signal indiquant la queue du train - couleur des feux arrière

Appendice E, point 1

5.5.3

[29.2]

Signal indiquant la queue du train - intensité lumineuse des feux arrière

Appendice E, point 1

Tableau 8

[30]

EN 12899-1:2007

Signaux fixes de signalisation routière verticale - Partie 1: Signaux fixes

[30.1]

Plaques réfléchissantes

Appendice E, point 2

Classe de réf. 2

[31]

EN 15566:2022

Applications ferroviaires — Matériel roulant ferroviaire — Organes de traction et tendeur d’attelage

[31.1]

Système d’accouplement manuel

Appendice C, point 1

4, 5, 6, 7 (à l’exception de 4.3 et de la dimension “a” de l’annexe B, figure B.1, qui doivent être traitées comme étant informatives).

[32]

EN 15551:2022

Applications ferroviaires - Matériel roulant ferroviaire - Tampons

[32.1]

Tampons

Appendice C, point 1

4 (sauf 4.3), 6 (sauf 6.2.2.3 et E.4) et 7

[33]

EN 15839:2012+A1:2015

Applications ferroviaires — Essais en vue de l’homologation du comportement dynamique des véhicules ferroviaires — Wagons — Vérification de la sécurité de circulation des wagons soumis à des efforts de compression longitudinaux

[33.1]

Essais concernant les efforts de compression longitudinaux

Appendice C, point 8

Tous

[34]

EN 15355:2019

Applications ferroviaires - Freinage - Distributeurs de freinage et robinet d’isolement

[34.1]

Distributeur et dispositif d’isolement du distributeur

Appendice C, point 9 h)

5, 6

[35]

EN 15611:2020+A1:2022

Applications ferroviaires — Freinage — Relais pneumatiques

[35.1]

Relais variable à la charge

Appendice C, point 9, tableau C.3

5, 6, 7, 10

[35.2]

Type de relais pneumatiques

Appendice C, point 9 o)

5, 6, 7, 10

[36]

UIC 540:2016

Freins - Freins à air comprimé pour trains de marchandises et trains de voyageurs

[36.1]

Système de freinage UIC

Appendice C, points 9 c) et e)

2

[37]

EN 14531-2:2015

Applications ferroviaires — Méthodes de calcul des distances d’arrêt, de ralentissement et d’immobilisation — Partie 2: Calcul pas à pas pour des compositions de trains ou véhicules isolés

[37.1]

Frein de service

4.2.4.3.2.1

4 & 5

[38]

EN 15624:2021

Applications ferroviaires — Freinage — Dispositifs de changement de régime Vide-Chargé

[38.1]

Spécification de changement de régime

Appendice C, point 9, tableau C.3

4, 5, 8

[39]

EN 15625:2021

Applications ferroviaires — Freinage — Dispositifs de pesée variable automatiques

[39.1]

Dispositifs de pesée variable automatiques

Appendice C, point 9, tableau C.3

5, 6, 9

[40]

EN 286-3:1994

Récipients à pression simple, non soumis à la flamme, destinés à contenir de l’air ou de l’azote — Partie 3: Récipients à pression en acier récipients à pression en acier destinés aux équipements pneumatiques de freinage et aux équipements pneumatiques auxiliaires du matériel roulant ferroviaire

[40.1]

Réservoirs d’air — acier

Appendice C, point 9 f)

4, 5, 6, 7

[41]

EN 286-4:1994

Récipients à pression simple, non soumis à la flamme, destinés à contenir de l’air ou de l’azote - Partie 4: Récipients à pression en alliages d’aluminium destinés aux équipements pneumatiques de freinage et aux équipements pneumatiques auxiliaires du matériel roulant ferroviaire

[41.1]

Réservoirs d’air — aluminium

Appendice C, point 9 f)

4, 5, 6, 7

[42]

EN 15807:2021

Applications ferroviaires - Demi-accouplements pneumatiques

[42.1]

Interface de la conduite de frein

Appendice C, point 9 i)

5, 6, 9

[43]

EN 14601:2005 +A1:2010 +A2:2021

Applications ferroviaires - Robinets d’arrêt droit ou coudé pour conduite générale de frein et conduite principale

[43.1]

Robinets d’arrêt

Appendice C, point 9 i)

4, 5, 7, 9

[44]

UIC 541-1:2013

Freins - Prescriptions concernant la construction des différents organes de freins

[44.1]

Dispositif de commutation de mode de freinage

Appendice C, point 9 j)

Appendice E

[45]

UIC 542:2015

Pièces de frein - interchangeabilité

[45.1]

Porte-semelles de frein

Appendice C, point 9 k)

1 à 5

[46]

UIC 541-4:2020

Semelles de frein en matériau composite - Conditions générales de certification et d’utilisation

[46.1]

Élément de frottement pour freins agissant sur la table de roulement

Appendice C, point 9 l)

1, 2

[47]

EN 16452:2015 +A1:2019

Applications ferroviaires - Freinage - Semelles de frein

[47.1]

Élément de frottement pour freins agissant sur la table de roulement

Appendice C, point 9 l)

4 à 11

[48]

EN 16241:2014/A1:2016

Applications ferroviaires - Régleur de jeu

[48.1]

Régleur automatique du jeu

Évaluation de la conformité

Appendice C, point 9 m)

4, 5, 6.2

6.3.2 à 6.3.5

[49]

EN 15595:2018/AC:2021

Applications ferroviaires - Freinage - Antienrayeur

[49.1]

Dispositif antienrayage

Appendice C, point 9 n)

5 à 9, 11

[50]

EN 15085-1:2007 +A1:2013

Applications ferroviaires - Soudage des véhicules et des composants ferroviaires - Partie 1: Généralités

[50.1]

Soudage

Appendice C, point 12

4

[51]

EN 15085-2:2020

Applications ferroviaires – Soudage des véhicules et des composants ferroviaires – Partie 2: Exigences applicables au constructeur

[51.1]

Soudage

Appendice C, point 12

4, 5, 6, 7

[52]

EN 15085-3:2022

Applications ferroviaires – Soudage des véhicules et des composants ferroviaires – Partie 3: Exigences de conception

[52.1]

Soudage

Appendice C, point 12

4, 5, 6, 7

[53]

EN 15085-4:2007

Applications ferroviaires – Soudage des véhicules et des composants ferroviaires – Partie 4: Exigences de production

[53.1]

Soudage

Appendice C, point 12

4, 5, 6

[54]

EN 15085-5:2007

Applications ferroviaires – Soudage des véhicules et des composants ferroviaires – Partie 5: vérification, contrôles et documentations

[54.1]

Soudage

Appendice C, point 12

4 à 10

[55]

EN 13262:2020

Applications ferroviaires — Essieux montés et bogies — Roues — Prescriptions pour le produit

[55.1]

Caractéristiques spécifiques du produit dans le cas de la roue

Appendice C, point 15

4, 5 et 6

[56]

UIC 535-2:2006

Normalisation et emplacement, sur les wagons, des marchepieds, plates-formes d’extrémité, passerelles, mains courantes, crochets de halage, dispositifs de commande de l’attelage automatique (AA), de l’attelage automatique de simple traction et des robinets de frein sur les EF membres de l’UIC et sur les EF membres de l’OSJD

[56.1]

Crochets de halage

Conditions applicables aux solutions de remplacement

Appendice C, point 16

1.4

1.4.2 à 1.4.9

[56.2]

Dispositifs de protection sur les parties en saillie

Appendice C, point 17

1.3

[57]

IRS 50575:2020+Ed1:2022

Applications ferroviaires — wagons — porte-étiquettes et panneaux d’identification des dangers: Interchangeabilité

[57.1]

Porte-étiquettes et dispositifs de fixation du signal indiquant la queue du train

Appendice C, point 18

2

[58]

EN 16834:2019

Applications ferroviaires - Freins - Performance de freinage

[58.1]

Frein de service

4.2.4.3.2.1

Annexe D

[58.2]

Validation des performances de freinage calculées à l’aide de l’indice [17]

4.2.4.3.2.1

6, 8, 9, 10, 12

[58.3]

Évaluation du mode de freinage G

Appendice C, point 9, tableau C.3

6, 8, 9, 12

[59]

EN 16839:2022

Applications ferroviaires – Matériel roulant ferroviaire – Agencement de la traverse de tête

[59.1]

Agencement de la traverse de tête

Appendice C, point 1

4 sauf 4.3, 5 sauf 5.5.2.3 et 5.5.2.4, 6, 7, 8

D.2 Documents techniques (consultables sur le site de l’ERA)

Index

Caractéristiques à évaluer

Point de la STI

Point obligatoire du document technique

[A]

Interface avec le sous-système “contrôle-commande et signalisation” et les autres sous-systèmes

Appendice A de la STI CCS, index [77]

ERA/ERTMS/V5.0

[A.1]

Système de détection des trains par circuits de voie.

4.2.3.3 a)

distances entre essieux (3.1.2.1, 3.1.2.3, 3.1.2.4, 3.1.2.5),

charge à l’essieu du véhicule (3.1.7.1),

impédance entre les roues (3.1.9),

utilisation de semelles de frein en composite (3.1.6),

si le matériel roulant est équipé: utilisation de dispositifs d’assistance au shuntage (3.1.8),

Si le matériel roulant possède un ou des équipements électriques ou électroniques embarqués créant des courants d’interférence dans le rail: interférences conduites (3.2.2).

[A.2]

système de détection des trains par compteurs d’essieu

4.2.3.3 b)

distances entre essieux (3.1.2.1, 3.1.2.2, 3.1.2.4, 3.1.2.5),

géométrie des roues (3.1.3.1 — 3.1.3.4),

espace exempt de composants métalliques et inductifs entre les roues (3.1.3.5),

matériau des roues (3.1.3.6),

si le matériel roulant possède des équipements électriques ou électroniques embarqués créant des champs électromagnétiques d’interférence à proximité du détecteur de roue: champs électromagnétiques (3.2.1).

[A.3]

système de détection des trains par équipements de boucle

4.2.3.3 c)

construction métallique du véhicule (3.1.7.2).

[A.4]

Unité influente

7.1.2 d1)

Point 3.2

[A.5]

Impédance du véhicule

7.1.2 d1)

Point 3.2.2

[A.6]

Méthode d’essai harmonisée

7.1.2 d1)

Point 3.2.1

[A.7]

Unité influente

Appendice C, point 7

Point 3.2

[A.8]

Impédance du véhicule

Appendice C, point 7

Point 3.2.2

[A.9]

Méthode d’essai harmonisée

Appendice C, point 7

Point 3.2.1

[B]

Document technique de l’ERA sur la codification du transport combiné

ERA/TD/2023-01/CT version 1.1 (publiée le 21/3/2023)

[B.1]

Codification des unités prévues pour être utilisées en transport combiné

4.2.3.1

Appendice H

2.2

[C]

Document technique de l’ERA relatif à la liste des semelles de frein en matériau composite entièrement homologuées par l’UIC pour le transport international

ERA/TD/2009-02/INT, version 15.0

67)

l’appendice E est modifié comme suit:

a)

au point 1, les premier et deuxième alinéas sont remplacés par le texte suivant:

«La couleur des feux arrière doit être conforme à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [29].

Le feu arrière doit être conçu pour offrir une intensité d’éclairage conforme à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [29].»;

b)

au point 2, la quatrième phrase est remplacée par le texte suivant:

«La plaque doit être rétroréfléchissante conformément à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [30].»;

68)

l’appendice F est modifié comme suit:

Une nouvelle ligne est ajoutée après “comportement dynamique” comme suit:

«Fonction de détection et de prévention du déraillement

4.2.3.5.3

x)

x)

s.o.

—»

69)

l’appendice G est remplacé par le texte suivant:

«Appendice G

Liste des semelles de frein en matériau composite exemptées d’une déclaration de conformité visée à l’article 8 ter

Le présent appendice est mentionné à l’appendice D.2, index [C].

70)

l’appendice H suivant est ajouté:

«Appendice H

Codification des unités destinées au transport combiné

La codification des unités destinées au transport combiné doit être conforme à la spécification mentionnée à l’appendice D.2, index [B].

Les exigences suivantes s’appliquent aux unités prévues pour être utilisées en transport combiné et pour lesquelles un code de compatibilité des wagons est requis.

H.1 Code de compatibilité Wagon

1)

Le code de compatibilité du wagon (Wagon Compatibility Code - WCC) spécifie le type d’unité de chargement intermodale qui peut être chargé sur l’unité.

2)

Le WCC est déterminé pour toutes les unités et évalué par un organisme notifié.

H.2 Chiffre correcteur du wagon

1)

Le chiffre correcteur du wagon (Wagon Correction Digit - WCD) est le résultat d’une comparaison entre les caractéristiques géométriques de l’unité évaluée et les caractéristiques des wagons de référence définies au point H.3.

2)

Cette comparaison doit être faite pour toutes les unités et évaluée par un organisme notifié. Le résultat de l’évaluation doit figurer dans le rapport de l’organisme notifié.

3)

Sur la base de l’évaluation

Pour les unités ayant des caractéristiques géométriques équivalentes ou plus favorables que le wagon de référence, le WCD peut être calculé à la demande du demandeur.

Pour les unités ayant des caractéristiques géométriques moins favorables que le wagon de référence, le calcul du WCD n’est pas requis par la présente STI.

H.3 Caractéristiques des wagons de référence

Les profils “P” de transport combiné sont calculés sur la base des caractéristiques du wagon de référence défini comme suit:

—

Distance entre les pivots de bogie (a) 11 200 mm

—

Empattement du bogie (p) 1 800 mm

—

Hauteur du plan de chargement de la semi-remorque (ST) 330 mm

—

Porte-à-faux maximal (na) 2 000 mm

—

Tolérance de charge 10 mm

—

Dissymétrie 1°

—

Hauteur du ST + centre de roulis du wagon (Hc) 1 000 mm

—

Jeu q + w 11,5 mm

—

Jeu dans les lisoirs (J) 12 mm

—

Demi-distance entre les lisoirs (bG) 850 mm

—

ST + coefficient de souplesse du wagon (s) 0.3

Les profils de transport combiné “C” et ISO sont calculés sur la base des caractéristiques du wagon de référence définies comme suit:

—

Distance entre les pivots de bogie (a) 13 500 mm

—

Empattement du bogie (p) 1 800 mm

—

Hauteur du plan de chargement de la caisse mobile 1 175 mm

—

Porte-à-faux maximal (na) 2 000 mm

—

Tolérance de charge 10 mm

—

Dissymétrie 1°

—

Hauteur du centre de roulis du wagon (Hc) 500 mm

—

Jeu q + w 11,5 mm

—

Jeu dans les lisoirs (J) 12 mm

—

Demi-distance entre les lisoirs (bG) 850 mm

—

Coefficient de souplesse du wagon (s) 0,15.

.

(*1) Règlement d’exécution (UE) 2020/387 de la Commission du 9 mars 2020 modifiant les règlements (UE) no 321/2013, (UE) no 1302/2014 et (UE) 2016/919 en ce qui concerne l’extension du domaine d’emploi et des phases de transition (JO L 73 du 10.3.2020, p. 6).»;

(*2) Règlement (UE) no 1304/2014 de la Commission du 26 novembre 2014 relatif à la spécification technique d’interopérabilité concernant le sous-système “Matériel roulant — bruit”, modifiant la décision 2008/232/CE et abrogeant la décision 2011/229/UE (JO L 356 du 12.12.2014, p. 421).»;

(*3) Règlement d’exécution (UE) 2020/387 de la Commission du 9 mars 2020 modifiant le règlement (UE) no 321/2013 relatif à la spécification technique d’interopérabilité concernant le sous-système “matériel roulant — wagons pour le fret” du système ferroviaire (JO L 73 du 10.3.2020, p. 6).»


(1) Dans le cas des wagons à deux essieux avec une charge à l’essieu allant jusqu’à 22,5 t, la valeur sera réputée égale à 1 651 mm.»

(2) Permutation, conformément à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [38].

(3) Une unité “S1” est une unité avec un mécanisme de changement de régime vide/chargé. La charge maximale par essieu est de 22,5 t.

(4) Uniquement pour le freinage de la charge en deux phases (commande de permutation) et les semelles de frein P10 (sabots en fer forgé avec 10‰ de phosphore) ou LL.

(5) La force moyenne de retardement maximale admise (pour une vitesse de circulation de 100 km/h) est de

Image 3
. Cette valeur provient de l’apport d’énergie de freinage maximal autorisé sur une roue freinée par un frein à mâchoires (double semelle) avec un diamètre neuf nominal compris dans une plage de [920 mm; 1 000 mm] lors du freinage (le poids-frein doit être limité à 18 tonnes par essieu).

(6) Relais variable à la charge conformément à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [35], en combinaison avec un dispositif de pesée variable automatique conformément à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [39].

(7)

Image 4
, avec Te = 2 s. Calcul de la distance conformément à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [16].

(8) Une unité “S2” est une unité avec un relais variable à la charge. La charge maximale par essieu est de 22,5 t.

(9) L’équipement automatique d’asservissement à la charge sur les wagons exploités dans des conditions s peuvent fournir un poids freiné maximal égal à λ = 100 %, jusqu’à concurrence de la limite de charge égale à 67 % du poids maximal autorisé du wagon.

Pour un essieu monté standard utilisant la charge maximale à l’essieu

Max. 1 000 mm; minimal à l’état usé: 840 mm, charge maximale à l’essieu 22,5 t,

Charge maximale à l’essieu pour λ= 100: 15 t

Max. 840 mm; minimal à l’état usé: 760 mm,

charge maximale à l’essieu 20 t, charge maximale à l’essieu pour λ= 100: 13 t

Max. 760 mm; minimal à l’état usé: 680 mm,

charge maximale à l’essieu 18 t, charge maximale à l’essieu pour λ= 100: 12 t

Max. 680 mm; minimal à l’état usé: 620 mm

charge maximale à l’essieu 16 t, charge maximale à l’essieu λ= 100: 10,5 t

(10) Une unité “SS” est une unité avec un relais variable à la charge. La charge maximale par essieu est de 22,5 t.

(11) λ ne doit pas dépasser 125 %, en tenant compte d’un freinage uniquement sur les roues (semelles de frein) et d’une force de retardement moyenne maximale admise de 16 kN/essieu (pour une vitesse de circulation à 120 km/h).

(12) L’exigence pour une vitesse de circulation de 120 km/h est de respecter λ = 100 % jusqu’à la limite de charge de SS, avec la dérogation suivante: la force de retardement moyenne pour le frein agissant sur la table de roulement avec un diamètre de roue [neuve max. 1 000 mm, minimal à l’état usé: 840 mm] doit être limitée à 16 kN/essieu monté. Cette limite est due à l’énergie de freinage maximale admissible correspondant à une charge à l’essieu de 20 t, avec λ = 90 % et à 18 t de poids freiné par essieu.

Si un pourcentage de poids freiné supérieur à 100 % est requis avec une charge à l’essieu supérieure à 18 t, un autre type de système de freinage (par exemple, freins à disque) doit être utilisé pour limiter la charge thermique sur la roue.»


ANNEXE II

L’annexe du règlement (UE) no 1299/2014 est modifiée comme suit:

1)

le point 2.5 est remplacé par le texte suivant:

«2.5. Relation avec le système de gestion de la sécurité

Les processus requis en vue de gérer la sécurité et les opérations selon les exigences définies dans le domaine d’application de la présente STI, et notamment les interfaces avec les humains, organisations ou autres systèmes techniques, seront élaborés et mis en œuvre dans le système de gestion de la sécurité du gestionnaire de l’infrastructure, conformément à la directive (UE) 2016/798.»;

2)

le point 2.6 suivant est ajouté:

«2.6. Lien avec la codification du transport combiné

1)

Les dispositions relatives au gabarit des obstacles sont énoncées au point 4.2.3.1.

2)

Le système de codification utilisé pour le transport des unités de chargement intermodales en transport combiné doit être conforme à la spécification mentionnée à l’appendice T, index [A]. Il peut être fondé sur:

a)

les caractéristiques de la ligne et la position exacte des obstacles;

b)

le profil de référence du gabarit des obstacles de cette ligne;

c)

une combinaison des méthodes visées aux points a) et b).»;

3)

au point 4.1, le point (6) est remplacé par le texte suivant:

«(6)

Lorsque des vitesses de lignes sont mentionnées en [km/h] en tant que catégorie ou paramètre de performance aux fins de la présente STI, il est permis de les convertir dans leur équivalent en [mph], comme dans l'appendice G, pour l’Irlande et pour les réseaux du Royaume-Uni en ce qui concerne l'Irlande du Nord.»;

4)

le point 4.2.1 est modifié comme suit:

a)

les points (4) à (8) sont remplacés par le texte suivant:

«(4)

Les lignes doivent être classifiées en fonction du type de trafic (classe de trafic) caractérisé par les paramètres de performance suivants:

—

gabarit des obstacles,

—

charge à l’essieu,

—

vitesse de la ligne,

—

longueur du train,

—

longueur de quai utilisable.

Les valeurs figurant dans les colonnes “gabarit des obstacles” et “charge à l’essieu”, qui ont une incidence directe sur la circulation des trains, doivent être des niveaux minimaux obligatoires selon la classe de trafic visée. Nonobstant les exigences du RTE-T, la plage de valeurs indiquée dans les colonnes “vitesse de ligne”, “longueur utile du quai” et “longueur du train” s’applique aussi longtemps que cela est raisonnablement possible.

(5)

Les paramètres de performance répertoriés aux tableaux 2 et 3 n'ont pas pour vocation de servir à des vérifications de compatibilité entre le matériel roulant et l'infrastructure. Les vérifications de la compatibilité de l’itinéraire sont soumises au point 4.2.2.5 et à l’appendice D.1 de l’annexe du règlement d’exécution (UE) 2019/773 (*1) (“STI OPE”).

(6)

Les informations définissant les exigences minimales de capacité pour les ouvrages existants en relation avec différents types de trains figurent à l’appendice E. Pour les réseaux du Royaume-Uni en ce qui concerne l’Irlande du Nord, les informations définissant la relation entre la charge maximale à l’essieu et la vitesse maximale en fonction du type de véhicule figurent à l’appendice F.

(7)

Les niveaux de performance par type de trafic sont indiqués aux tableaux 2 et 3.

Tableau 2

Paramètres de performance de l’infrastructure pour le trafic voyageurs

(les vérifications de la compatibilité de l’itinéraire sont soumises au point 4.2.2.5 et à l’appendice D.1 de la STI OPE).

Classe de trafic

Gabarit des obstacles

Charge à l’essieu [t]

Vitesse de la ligne [km/h]

Longueur de quai utilisable [m]

P1

GC

17 (1) / 21,5 (2)

250 -350

400

P2

GB

20 (1)/ 22,5 (2)

200 -250

200 -400

P3

DE3

22,5 (3)

120 -200

200 -400

P4

GB

22,5 (3)

120 -200

200 -400

P5

GA

20 (3)

80 -120

50 -200

P6

G1

12 (3)

n.d.

n.d.

P1520

S

22,5 (3)

80 -160

35 -400

P1600

IRL1

22,5 (3)

80 -160

75 -240

Tableau 3

Paramètres de performance de l’infrastructure pour le trafic de marchandises

(les vérifications de la compatibilité de l’itinéraire sont soumises au point 4.2.2.5 et à l’appendice D.1 de la STI OPE)

Classe de trafic

Gabarit des obstacles

Charge à l’essieu [t]

Vitesse de la ligne [km/h]

Longueur de train [m]

F1

GC

22,5 (4)

100 -120

740 -1 050

F2

GB

22,5 (4)

100 -120

600 -1 050

F3

GA

20 (4)

60 -100

500 -1 050

F4

G1

18 (4)

n.d.

n.d.

F1520

S

25 (4)

50 -120

1 050

F1600

IRL1

22,5 (4)

50 -100

150 -450

Remarque:

Les tableaux 2 et 3 n'ont pas pour vocation de servir à des vérifications de compatibilité entre le matériel roulant et l'infrastructure.

8)

Pour les ouvrages d'art, la charge à l'essieu ne suffit pas, en soi, à définir les exigences en matière d'infrastructure. Les exigences sont précisées comme suit:

—

pour les nouvelles structures visées aux points 4.2.7.1 et 4.2.7.2,

—

pour les ouvrages existants visés au point 4.2.7.4,

—

pour la voie visée au point 4.2.6.

(*1) Règlement d’exécution (UE) 2019/773 de la Commission du 16 mai 2019 concernant la spécification technique d’interopérabilité relative au sous-système “Exploitation et gestion du trafic” du système ferroviaire au sein de l’Union européenne et abrogeant la décision 2012/757/UE (JO L 139I du 27.5.2019, p. 5).»;"

b)

le point (11) est remplacé par le texte suivant:

«(11)

(inutilisé)»;

5)

au point 4.2.3.1, les points (1), (2) et (3) sont remplacés par le texte suivant:

«(1)

La partie supérieure du gabarit des obstacles doit être déterminée sur la base des gabarits sélectionnés conformément au point 4.2.1, qui sont définis dans la spécification mentionnée à l’appendice T, index [3].

(2)

La partie inférieure du gabarit des obstacles doit être GI2 comme indiqué dans la spécification mentionnée à l’appendice T, index [3]. Lorsque les voies sont équipées de freins de voie, un gabarit d'obstacles GI1, tel que défini dans la même spécification, s'applique pour la partie inférieure du gabarit.

(3)

Les calculs du gabarit des obstacles doivent être effectués selon la méthode cinématique conformément aux exigences de la spécification mentionnée à l’appendice T, index [3].»;

6)

au point 4.2.3.2, le point (3) est remplacé par le texte suivant:

«(3)

L'entraxe des voies doit au moins satisfaire aux exigences relatives à la distance limite d'installation des voies, définie conformément à la spécification mentionnée à l’appendice T, index [3].»;

7)

au point 4.2.3.4, le point (2) est remplacé par le texte suivant:

«(2)

Les contre-courbes (sauf dans les gares de formation des trains où les wagons sont triés individuellement) d'un rayon faible pour les nouvelles lignes doivent être conçues de manière à éviter tout enchevêtrement de tampons.

Pour les éléments de voie intermédiaires rectilignes situés entre les courbes, la spécification mentionnée à l’appendice T, index [4], s’applique, dont les valeurs sont basées sur les véhicules de référence définis dans la même spécification. Afin d’éviter le verrouillage des tampons pour les véhicules existants qui ne répondent pas aux hypothèses des véhicules de référence, le gestionnaire de l’infrastructure peut spécifier de plus grandes longueurs pour l’élément intermédiaire rectiligne.

Pour les éléments de voie intermédiaires non rectilignes, un calcul détaillé doit être effectué afin de vérifier l'ampleur des déports latéraux.»;

8)

au point 4.2.4.5 (4), le premier alinéa est remplacé par le texte suivant:

«Les essieux montés suivants, tels que définis dans la spécification mentionnée à l’appendice T, index [6], doivent être conçus pour circuler sur des conditions de voie adaptées (méthode de calcul par simulation selon la spécification mentionnée à l’appendice T, index [5]):

a)

S 1002 avec SR1.

b)

S 1002 avec SR2.

c)

GV 1/40 avec SR1.

d)

GV 1/40 avec SR2.»;

9)

au point 4.2.4.6, le point (1) est remplacé par le texte suivant:

«1)

Le profil du champignon du rail doit être sélectionné dans la plage fournie dans l’une des spécifications mentionnées à l’appendice T, index [7] et index [8], ou être conforme au point (2).»;

10)

au point 4.2.6.1, les points b) et c) sont remplacés par le texte suivant:

«b)

les forces verticales maximales exercées par les roues. Les forces maximales exercées par les roues dans des conditions d'essai définies sont indiquées dans la spécification mentionnée à l’appendice T, index [9].

c)

les forces quasi-statiques verticales exercées par les roues. Les forces quasi-statiques maximales exercées par les roues dans des conditions d'essai définies sont indiquées dans la spécification mentionnée à l’appendice T, index [9].»;

11)

au point 4.2.6.3, les points a) et b) sont remplacés par le texte suivant:

«a)

efforts transversaux: les forces transversales maximales exercées par un essieu monté sur la voie dans des conditions d'essai définies sont exposées dans la spécification mentionnée à l’appendice T, index [9];

b)

efforts de guidage quasi-statiques: les forces de guidage quasi-statiques maximales Yqst pour les rayons et les conditions d'essai définis sont exposées dans la spécification mentionnée à l’appendice T, index [9].»;

12)

le point 4.2.7 est remplacé par le texte suivant:

«4.2.7. Résistance des ouvrages aux charges du trafic

Les exigences des spécifications mentionnées à l’appendice T, index [10] et index [11], indiquées au présent point de la STI s'appliquent conformément aux points correspondants dans les annexes nationales de ces spécifications, s'il en existe.

4.2.7.1. Résistance des nouveaux ponts aux charges du trafic

4.2.7.1.1. Charges verticales

(1)

Les ponts sont conçus pour supporter des charges verticales conformément aux modèles de chargement suivants, définis dans la spécification mentionnée à l’appendice T, index [10]:

a)

le modèle de charge 71, tel qu'il est défini dans la spécification mentionnée à l’appendice T, index [10];

b)

en outre, le modèle de charge SW/0 pour les ponts à travées continues, tel qu'il est défini dans la spécification mentionnée à l’appendice T, index [10].

(2)

Les modèles de chargement sont multipliés par le facteur alpha (α) tel que défini dans la spécification mentionnée à l’appendice T, index [10].

(3)

La valeur du facteur alpha (α) doit être égale ou supérieure aux valeurs figurant au tableau 11.

Tableau 11

Facteur alpha (α) pour la conception de nouveaux ponts

Type de trafic

Facteur alpha (α) minimum

P1, P2, P3, P4

1,0

P5

0,91

P6

0,83

P1520

1

P1600

1,1

F1, F2, F3

1,0

F4

0,91

F1520

1,46

F1600

1,1

4.2.7.1.2. Tolérance relative aux effets dynamiques de charges verticales

1)

Les effets de charge découlant des modèles de charge 71 et SW/0 doivent être augmentés du facteur dynamique phi (Φ) tel que défini dans la spécification mentionnée à l’appendice T, index [10].

2)

Les ponts destinés à des vitesses supérieures à 200 km/h nécessitant une analyse dynamique aux termes de la spécification mentionnée à l’appendice T, index [10], doivent en outre être conçus pour le modèle de charge haute vitesse défini dans la spécification mentionnée à l’appendice T, index [10].

3)

Il est permis de concevoir de nouveaux ponts de manière qu’ils puissent également accueillir un train de voyageurs unique avec des charges à l’essieu supérieures à celles couvertes par le modèle de charge haute vitesse. L’analyse dynamique se fonde sur la valeur de charge caractéristique du train unique, prise en tant que masse de conception en charge normale conformément à l’appendice K, avec une tolérance pour les passagers se tenant debout sur la plateforme conforme à la remarque (1) de l’appendice K.

4.2.7.1.3. Forces centrifuges

Lorsque la voie est en courbe sur tout ou partie de la longueur d’un pont, il convient de prendre en considération dans le dimensionnement des ponts la force centrifuge, telle qu’elle est définie dans la spécification mentionnée à l’appendice T, index [10].

4.2.7.1.4. Effort de lacet

L'effort de lacet doit être pris en considération dans le dimensionnement des ponts comme indiqué dans la spécification mentionnée à l’appendice T, index [10].

4.2.7.1.5. Actions dues à l’accélération et au freinage (sollicitations longitudinales)

Les forces d'accélération et de freinage doivent être prises en considération dans le dimensionnement des ponts comme indiqué dans la spécification mentionnée à l’appendice T, index [10].

4.2.7.1.6. Gauche de voie à la conception dû aux actions du trafic ferroviaire

Le gauche de voie total maximal à la conception dû aux actions du trafic ferroviaire ne doit pas dépasser les valeurs figurant dans la spécification mentionnée à l’appendice T, index [11].

4.2.7.2. Charge verticale équivalente pour les nouveaux ouvrages géotechniques, les nouveaux ouvrages en terre et les effets de poussée des terres

1)

Les ouvrages en terre et ouvrages géotechniques sont conçus et les effets de poussée des terres sont spécifiés de manière à prendre en compte les charges verticales conformément au modèle de charge 71 défini dans la spécification mentionnée à l’appendice T, index [10].

2)

La charge verticale équivalente doit être multipliée par le facteur alpha (α) tel que défini dans la spécification mentionnée à l’appendice T, index [10]. La valeur d'α doit être égale ou supérieure aux valeurs figurant au tableau 11.

4.2.7.3. Résistance des nouveaux ouvrages d’art surplombant les voies ou adjacents à celles-ci

Les effets aérodynamiques dus au passage des trains doivent être pris en compte comme indiqué dans la spécification mentionnée à l’appendice T, index [10].

4.2.7.4. Résistance aux charges du trafic des ouvrages existants (ponts, structures géotechniques et ouvrages en terre)

1)

Les ponts, structures géotechniques et ouvrages en terre doivent être amenés à un niveau spécifié d'interopérabilité conformément à la catégorie de ligne STI telle visée au point 4.2.1.

2)

Les exigences minimales de capacité applicables aux ouvrages pour chaque classe de trafic sont indiquées à l'appendice E et doivent être respectées pour que la ligne soit déclarée interopérable.

3)

Les conditions suivantes s’appliquent:

a)

lorsqu’un ouvrage existant est remplacé par un nouvel ouvrage, ce dernier doit être conforme aux exigences du point 4.2.7.1 ou 4.2.7.2.;

b)

si la capacité minimale des ouvrages existants satisfait aux exigences de l'appendice E, alors les ouvrages existants satisfont aux exigences applicables en matière d'interopérabilité.

c)

Lorsque la capacité d’un ouvrage existant ne satisfait pas aux exigences de l’appendice E et que des travaux (de renforcement par exemple) sont en cours afin de relever la capacité de l’ouvrage et de répondre ainsi aux exigences de la présente STI (et qu’il n’est pas prévu de remplacer l’ouvrage par un nouveau), alors l’ouvrage est mis en conformité avec les exigences de l’appendice E.

4)

Pour les réseaux du Royaume-Uni (Irlande du Nord), aux points (2) et (3), la catégorie de ligne EN peut être remplacée par le numéro RA (Route Availability), délivré conformément à la règle technique nationale notifiée à cet effet, et par conséquent, les références à l'appendice E sont remplacées par des références à l'appendice F.»;

13)

au point 4.2.8.1, le point 1) est remplacé par le texte suivant:

«1)

Les limites d'intervention immédiate pour les défauts d'alignement isolés sont exposées dans la spécification mentionnée à l’appendice T, index [12]. Les défauts isolés ne doivent pas dépasser les limites de la plage de longueurs d'onde D1.»;

14)

au point 4.2.8.2, le point 1) est remplacé par le texte suivant:

«1)

Les limites d'intervention immédiate pour les défauts isolés du nivellement longitudinal sont exposées dans la spécification mentionnée à l’appendice T, index [12]. Les défauts isolés ne doivent pas dépasser les limites de la plage de longueurs d'onde D1.»;

15)

le point 4.2.8.3 est modifié comme suit:

a)

les points (1) et (2) sont remplacés par le texte suivant:

«(1)

La limite d’intervention immédiate pour le gauche de voie en tant que défaut isolé est donnée de la valeur zéro à la valeur pic. Le gauche de voie est défini dans la spécification mentionnée à l’appendice T, index [13].

(2)

La limite de gauche de voie est fonction de la base de mesure appliquée conformément à la spécification mentionnée à l’appendice T, index [12].»;

b)

le point (6) est remplacé par le texte suivant:

«(6)

Pour un écartement de voie de 1 668 mm, les spécifications du point (2) ne s'appliquent pas. Dans ce cas, la limite du gauche de voie est fonction de la base de mesure appliquée à la spécification mentionnée à l’appendice T, index [12].»;

16)

le point 4.2.9.2 est modifié comme suit:

a)

le point (3) est remplacé par le texte suivant:

«(3)

Pour les quais où doivent uniquement s'arrêter, en service régulier, des trains de voyageurs explicitement exclus du champ du règlement (UE) no 1302/2014 (“STI LOC&PAS”) (*2) en son point 1.1, des dispositions différentes peuvent s'appliquer en matière de hauteur nominale des quais.

(*2) Règlement (UE) no 1302/2014 de la Commission du 18 novembre 2014 concernant une spécification technique d'interopérabilité relative au sous-système “matériel roulant” — “Locomotives et matériel roulant destiné au transport de passagers” du système ferroviaire dans l'Union européenne (JO L 356 du 12.12.2014, p. 228).» "

b)

À la fin du point (4), la phrase suivante est ajoutée:

«Ces valeurs sont considérées avec une tolérance de -10/+ 20 mm.»;

17)

le point 4.2.9.3 est modifié comme suit:

a)

le point (1) est remplacé par le texte suivant:

«(1)

La distance entre l'axe de la voie et la bordure de quai parallèle au plan de roulement (bq), telle que définie à la spécification mentionnée à l’appendice T, index [3], sera définie sur la base du gabarit d'installation limite (bqlim). Le gabarit d'installation limite doit être calculé sur la base du gabarit G1.»;

b)

À la fin du point (3), la phrase suivante est ajoutée:

«Ces valeurs sont considérées avec une tolérance de -10/+10 mm.»;

18)

le point 4.2.10.1 est remplacé par le texte suivant:

«4.2.10.1 Variations de pression maximales en tunnel

(1)

La variation maximale de pression causée par un train au passage, dans tout nouveau tunnel ou ouvrage souterrain relevant des catégories décrites dans la spécification mentionnée à l’appendice T, index [14], ne doit pas dépasser 10 kPa pendant la durée de franchissement du tunnel à la vitesse maximale autorisée.

(2)

L'exigence du point (1) doit être remplie le long des faces extérieures de tout train conforme à la STI LOC&PAS.

(3)

Dans le cas du réaménagement ou du renouvellement du sous-système “infrastructure”, la variation maximale de pression causée par un train au passage, dans un tunnel ou ouvrage souterrain existant dans lequel des trains sont appelés à circuler à des vitesses supérieures ou égales à 200 km/h, ne doit pas dépasser 10 kPa pendant la durée de franchissement du tunnel à la vitesse maximale autorisée. L’évaluation doit être effectuée conformément à la spécification mentionnée à l’appendice T, index [14], ou au point 6.2.4.12 (1) lorsqu’il est impossible de procéder à une évaluation simplifiée de la conformité.»;

19)

le point 4.2.12.4 est modifié comme suit:

a)

le point (2) est remplacé par le texte suivant:

«(2)

Les installations fixes de complément d’eau destinée à la consommation humaine doivent être alimentées en eau potable satisfaisant aux exigences de la directive (UE) 2020/2184 du Parlement européen et du Conseil (*3).

(*3) Directive (UE) 2020/2184 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2020 relative à la qualité des eaux destinées à la consommation humaine (JO L 435 du 23.12.2020, p. 1).»;"

b)

le point (3) suivant est ajouté:

«(3)

Les matériaux utilisés pour l’approvisionnement du matériel roulant en eau destinée à la consommation humaine (par exemple, citerne, pompe, tuyauterie, robinet d’eau, matériel et qualité d’étanchéité) doivent satisfaire aux exigences applicables à l’eau destinée à la consommation humaine.»;

20)

le point 4.3.1 est modifié comme suit:

a)

le tableau 15 est modifié comme suit:

(i)

le titre est remplacé par le titre suivant:

«Interfaces avec le sous-système “Matériel roulant — Locomotives et matériel roulant destiné au transport de passagers” »;

(ii)

dans la deuxième colonne, l’intitulé est remplacé par le texte suivant:

«Référence STI INF»;

(iii)

dans la troisième colonne, l’intitulé est remplacé par le texte suivant:

«Référence STI LOC&PAS»;

(iv)

à la ligne «Installations fixes pour l’entretien des trains», troisième colonne, le texte «4.2.11.4 Équipement de remplissage en eau» est supprimé;

b)

le tableau 16 est modifié comme suit:

(i)

le titre est remplacé par le titre suivant:

«Interfaces avec le sous-système “Matériel roulant — wagons pour le fret” »;

(ii)

dans la deuxième colonne, l’intitulé est remplacé par le texte suivant:

«Référence STI TSI»;

(iii)

dans la troisième colonne, l’intitulé est remplacé par le texte suivant:

«Référence STI WAG»;

21)

au point 4.3.2, le tableau 17 est modifié comme suit:

(i)

dans la deuxième colonne, l’intitulé est remplacé par le texte suivant:

«Référence STI INF»;

(ii)

dans la troisième colonne, l’intitulé est remplacé par le texte suivant:

«Référence STI ENE»;

22)

au point 4.3.3, le tableau 18 est modifié comme suit:

(i)

dans la deuxième colonne, l’intitulé est remplacé par le texte suivant:

«Référence STI INF»;

(ii)

dans la troisième colonne, l’intitulé est remplacé par le texte suivant:

«Référence STI CCS»;

23)

au point 4.3.4, le tableau 19 est modifié comme suit:

(i)

dans la deuxième colonne, l’intitulé est remplacé par le texte suivant:

«Référence STI INF»;

(ii)

dans la troisième colonne, l’intitulé est remplacé par le texte suivant:

«Référence STI OPE»;

(iii)

la ligne «Compétences du personnel» est remplacée par:

Compétences du personnel

4.6

Compétences professionnelles

4.2.1.1

Exigences générales

24)

au point 5.3.3, le point 2) est remplacé par le texte suivant:

«(2)

Pour l'écartement nominal de voie de 1 435 mm, l'écartement de conception pour les traverses de voie en alignements rectilignes et dans les courbes horizontales de rayon supérieur à 300 m doit être de 1 437 mm.»;

25)

au point 6.1.5.1, les points (a), (b) et (c) sont remplacés par les points suivants:

«(a)

La dureté du rail doit être testée conformément aux exigences de la spécification mentionnée à l'appendice T, index [7].

(b)

La résistance à la traction doit être testée conformément à la spécification mentionnée à l’appendice T, index [7].

(c)

Un test de fatigue sera réalisé conformément à la spécification mentionnée à l’appendice D, index [7].»;

26)

au point 6.1.5.2, le point (1) est remplacé par le texte suivant:

«(1)

(inutilisé)»;

27)

au point 6.2.4.1, le point (1) est remplacé par le texte suivant:

«(1)

L'évaluation du gabarit des obstacles en tant que revue de conception doit être réalisée sur la base de coupes transversales caractéristiques, à l'aide des résultats des calculs effectués par le gestionnaire de l'infrastructure ou l'entité adjudicatrice sur la base de la spécification mentionnée à l’appendice T, index [3].»;

28)

au point 6.2.4.2, les points (1) et (2) sont remplacés par le texte suivant:

«(1)

Une revue de conception visant à évaluer l'entraxe des voies doit être réalisée à l'aide des résultats des calculs effectués par le gestionnaire de l'infrastructure ou l'entité adjudicatrice sur la base de la spécification mentionnée à l’appendice T, index [3]. L’entraxe nominal des voies doit être vérifié sur le tracé des lignes, là où les distances sont indiquées en parallèle avec le plan horizontal. L’entraxe limite des voies à l’installation doit être vérifié avec le rayon et le dévers pertinent.

(2)

Après assemblage (avant mise en service), l'entraxe des voies doit être vérifié aux points critiques, là où l'entraxe d'installation limite tel que défini conformément à la spécification mentionnée à l’appendice T, index [3], est approché à moins de 50 mm.»;

29)

au point 6.2.4.4, le point (3) suivant est ajouté:

«(3)

Lors de l’assemblage (avant mise en service), pour la revue de la courbe horizontale minimale, les valeurs de mesure fournies par le candidat ou le gestionnaire de l’infrastructure sont évaluées. Les règles de réception des travaux définies par le gestionnaire de l’infrastructure sont prises en compte.»;

30)

le point 6.2.4.6 est remplacé par le texte suivant:

«6.2.4.6. Évaluation des valeurs de conception pour la conicité équivalente

L’évaluation des valeurs de conception pour la conicité équivalente doit être réalisée à l'aide des résultats des calculs effectués par le gestionnaire de l'infrastructure ou l'entité adjudicatrice sur la base de la spécification mentionnée à l’appendice T, index [5].»;

31)

le point 6.2.4.10 est remplacé par le texte suivant:

«6.2.4.10 Procédure d’évaluation des ouvrages existants

(1)

L'évaluation d'ouvrages d'art existants sur la base des exigences du point 4.2.7.4 (3) (b) et (c) doit être effectuée à l'aide de l'une des méthodes suivantes:

a)

vérifier que les valeurs des catégories de ligne EN, en combinaison avec la vitesse autorisée publiée, ou dont la publication est prévue, pour les lignes contenant les ouvrages, satisfont aux exigences de l'appendice E;

b)

vérifier que les valeurs des catégories de lignes EN, en combinaison avec la vitesse autorisée spécifiée pour les ponts ou pour la conception, ou d’autres exigences spécifiées avec modèle de charge 71 et facteur alpha (α) pour P1 et P2, sont conformes aux exigences de l’appendice E;

c)

vérifier les charges de la circulation pour les ouvrages ou pour la conception par rapport aux exigences minimales des points 4.2.7.1.1, 4.2.7.1.2 et 4.2.7.2. Lors de l'examen de la valeur du facteur alpha (α) conformément aux points 4.2.7.1.1 et 4.2.7.2, il suffit de s'assurer que cette valeur alpha (α) est conforme à la valeur du facteur alpha (α) mentionnée au tableau 11;

d)

lorsque l’exigence relative à un pont existant est spécifiée par référence au modèle de charge HSLM figurant à l’appendice E, l’évaluation du pont existant doit être effectuée selon l’une des méthodes suivantes:

—

vérification de la spécification de la conception du pont existant,

—

vérification de la spécification de l’évaluation dynamique,

—

vérification de la capacité de charge publiée du pont existant dans le registre de l’infrastructure (RINF) pour le paramètre 1.1.1.1.2.4.2 (conformité des structures avec le modèle de charge pour les lignes à grande vitesse (HSLM));

e)

lorsque l’exigence relative à un pont existant est spécifiée par référence à d’autres prescriptions en matière de charge dynamique (note 8 de l’appendice E), l’évaluation du pont existant doit être effectuée en vérifiant la spécification de l’évaluation dynamique pour ces autres exigences de charge par rapport aux prescriptions de l’appendice E, note 8.

(2)

Il n’est pas nécessaire d’examiner la conception ni d’exécuter des calculs.

(3)

Pour l'évaluation des ouvrages d'art existants, le point 4.2.7.4 (4) s'applique.»;

32)

au point 6.2.4.11, le point (1) est remplacé par le texte suivant:

«(1)

L'évaluation de la distance entre l'axe de la voie et la bordure de quai, dans le cadre de la revue de conception, doit être réalisée à l'aide des résultats des calculs effectués par le gestionnaire de l'infrastructure ou l'entité adjudicatrice sur la base de la spécification mentionnée à l’appendice T, index [3].»;

33)

le point 6.2.4.12 est remplacé par le texte suivant:

«6.2.4.12. Évaluation de la variation de pression maximale dans les tunnels

(1)

L'évaluation de la variation maximale de pression en tunnel (critère des 10 kPa) doit être réalisée conformément à la spécification mentionnée à l’appendice T, index [14], pour les trains conformes à la STI LOC&PAS et qui peuvent circuler à la vitesse maximale de la ligne dans le tunnel spécifique à évaluer.

(2)

Les valeurs d'entrée à utiliser pendant l’évaluation doivent être telles que la signature de pression caractéristique de référence des trains définie dans la STI LOC&PAS est réalisée.

(3)

Les sections transverses de référence sont indiquées dans la spécification mentionnée à l’appendice T, index [14]».

34)

le point 6.3 est remplacé par le texte suivant:

«6.3.

(Non utilisé)»;

35)

le point 6.4 est remplacé par le texte suivant:

«6.4 Évaluation du dossier de maintenance

(1)

Conformément à l'article 15, paragraphe 4, de la directive (UE) 2016/797 du Parlement européen et du Conseil (*4), le demandeur doit se charger de la constitution du dossier technique, qui contient la documentation nécessaire à la maintenance.

(2)

L’organisme notifié doit uniquement vérifier que la documentation nécessaire à la maintenance, telle que définie au point 4.5.1, est fournie. L'organisme notifié n'a pas pour obligation de vérifier les informations que cette documentation contient».

(*4) Directive (UE) 2016/797 du Parlement européen et du Conseil du 11 mai 2016 relative à l'interopérabilité du système ferroviaire au sein de l'Union européenne (JO L 138 du 26.5.2016, p. 44);"

36)

au point 6.5.1 (1), la phrase introductive est remplacée par le texte suivant:

«Jusqu’à la révision de la liste des constituants d'interopérabilité figurant au chapitre 5 de la présente STI, un organisme notifié est habilité à délivrer un certificat de vérification «CE» pour un sous-système, même si certains des constituants d’interopérabilité incorporés dans le sous-système ne sont pas couverts par les déclarations «CE» de conformité et/ou d’aptitude à l’emploi appropriées en application de la présente STI, si les critères suivants sont satisfaits:»;

37)

au chapitre 7, le paragraphe 1 est supprimé;

38)

les points 7.1 à 7.6 sont remplacés par le texte suivant:

«7.1. Plan national de mise en œuvre

Les États membres élaborent un plan national en vue de la mise en œuvre de la présente STI, en visant la cohérence de l'ensemble du système ferroviaire de l'Union. Ce plan comprend tous les projets concernant le nouveau sous-système «infrastructure», ainsi que son renouvellement et réaménagement, et garantit une migration progressive, dans un délai raisonnable, vers un sous-système «infrastructure» cible interopérable pleinement conforme à la présente STI.

7.2. Application de la présente STI à un nouveau sous-système «infrastructure»

(1)

Pour un nouveau sous-système «infrastructure», l’application de la présente STI est obligatoire.

(2)

Un “sous-système ‘infrastructure’ nouveau” est un sous-système ‘infrastructure’ mis en service après le 28 septembre 2023 qui crée un itinéraire ou une partie d’un itinéraire lorsqu’il n’en existe pas actuellement.

Tout autre sous-système «infrastructure» est considéré comme un «sous-système “infrastructure” existant».

(3)

Les cas suivants sont considérés comme un réaménagement et non comme la mise en service d’un nouveau sous-système «infrastructure»:

a)

le réalignement d'une partie d'un itinéraire existant;

b)

la création d'un contournement;

c)

l’ajout d’une ou plusieurs voies sur un itinéraire existant, quelle que soit la distance entre les voies initiales et les voies additionnelles.

7.3. Application de la présente STI à un sous-système «infrastructure» existant

7.3.1. Critères de performance du sous-système

Outre les cas visés au point 7.2 (3), on entend par «réaménagement» un travail de modification majeur d’un sous-système «infrastructure» existant entraînant au moins la conformité avec une classe de trafic supplémentaire ou une modification de la combinaison déclarée de classes de trafic (voir les tableaux 2 et 3 du point 4.2.1).

7.3.2. Application de la TSI

La conformité à la présente STI est obligatoire pour un sous-système ou une ou plusieurs parties de celui-ci lorsqu’elles sont réaménagées ou renouvelées. Compte tenu des caractéristiques du système ferroviaire existant, la conformité du sous-système «infrastructure» existant avec la présente TSI peut être atteinte en améliorant progressivement l'interopérabilité:

(1)

Pour le sous-système «infrastructure» réaménagé, l’application de la présente STI est obligatoire et s’applique au sous-système réaménagé dans la couverture géographique du réaménagement. La couverture géographique du réaménagement est définie en fonction de l’emplacement des voies et des références métriques et se traduit par la conformité de tous les paramètres fondamentaux du sous-système «infrastructure» associés aux voies faisant l’objet du réaménagement du sous-système «infrastructure».

L’ajout d’un ou de plusieurs rails supportant un écartement de voie supplémentaire est également considéré comme un réaménagement s’il entraîne un changement des critères de performance du sous-système comme décrit au point 7.3.1.

(2)

En cas de modification autre qu’un réaménagement du sous-système «infrastructure», l’application de la présente STI pour chaque paramètre fondamental (visé au point 4.2.2) affecté par une modification est obligatoire lorsque la modification nécessite la mise en œuvre d’une nouvelle procédure de vérification «CE» conformément au règlement d’exécution (UE) 2019/250 de la Commission (*5). Les dispositions définies aux articles 6 et 7 du règlement d’exécution (UE) 2019/250 s’appliquent.

(3)

En cas de modification autre qu’un réaménagement du sous-système «infrastructure» et pour les paramètres fondamentaux qui ne sont pas affectés par la modification, ou lorsque la modification ne nécessite pas de nouvelle vérification «CE», la démonstration du niveau de conformité à la présente STI est volontaire.

(4)

En cas de réaménagement ou de renouvellement du sous-système «infrastructure», la conformité aux exigences fixées pour les nouvelles lignes n’est pas requise.

(5)

En cas de «travaux importants de substitution», tels que définis à l’article 2, paragraphe 15, de la directive (UE) 2016/797, dans le cadre d’un «renouvellement», les éléments non conformes à la STI du sous-système ou de ses parties sont systématiquement remplacés par des éléments conformes aux STI.

(6)

Par «substitution dans le cadre d’un entretien», on entend tout remplacement de composants par des pièces de fonction et de performances identiques dans le cadre d'un entretien, au sens de l’article 2, paragraphe 17, de la directive (UE) 2016/797. Il doit être effectué conformément aux exigences de la présente STI, chaque fois que cela est raisonnablement et économiquement réalisable, et ne nécessite pas de vérification «CE».

(7)

Les exceptions suivantes sont autorisées pour le sous-système «infrastructure» existant en cas de réaménagement ou de renouvellement:

a)

En cas de réaménagement ou de renouvellement du sous-système «infrastructure», pour les paramètres de dévers régis par le point 4.2.4.2 de la présente STI et l’insuffisance de dévers régie par le point 4.2.4.3 de la présente STI, il est permis de s’écarter des valeurs limites définies dans la présente STI tout en respectant les valeurs limites exceptionnelles et en appliquant les restrictions et mesures spécifiques énoncées dans la spécification mentionnée à l’appendice T, index [4]. L’application de cette exception ne doit pas empêcher l’accès des véhicules autorisés pour les valeurs maximales requises au point 4.2.4.3 de la présente STI.

b)

En cas de modification autre qu’un réaménagement ou un renouvellement du sous-système «infrastructure», les conditions suivantes s'appliquent en matière de hauteur et d’écart quai-train, conformément aux points 4.2.9.2 et 4.2.9.3:

—

Il est permis d'appliquer d'autres hauteurs de quai nominales si le respect des valeurs définies au point 4.2.9.2 requiert une modification structurelle d'un quelconque élément porteur.

—

Il est permis d’appliquer un autre écart quai-train que celui défini au point 4.2.9.3 (2) pour autant que la valeur de bq soit égale ou supérieure à bqlim.

7.3.3. Lignes existantes qui n’ont pas fait l’objet d’un projet de renouvellement ou de réaménagement

Lorsqu’un gestionnaire de l’infrastructure souhaite démontrer le degré de conformité d’une ligne existante avec les paramètres fondamentaux de la présente STI, il applique la procédure décrite dans la recommandation 2014/881/UE (*6).

7.3.4. Vérifications de la compatibilité de l’itinéraire préalables à l’utilisation des véhicules munis d’une autorisation

La procédure de vérification de la compatibilité des itinéraires à appliquer et les paramètres du sous-système “infrastructure” à utiliser sont définis au point 4.2.2.5 et à l’appendice D.1 de la STI OPE.

7.4 inutilisé

7.5 inutilisé

7.6 inutilisé

(*5) Règlement d'exécution (UE) 2019/250 de la Commission du 12 février 2019 sur les modèles de déclarations «CE» et de certificats pour les constituants d'interopérabilité et sous-systèmes ferroviaires, sur le modèle de déclaration de conformité à un type autorisé de véhicule ferroviaire et sur les procédures de vérification «CE» des sous-systèmes conformément à la directive (UE) 2016/797 du Parlement européen et du Conseil, et abrogeant le règlement (UE) n° 201/2011 de la Commission (JO L 42 du 13.2.2019, p. 9)."

(*6) Recommandation 2014/881/UE de la Commission du 18 novembre 2014 sur la procédure établissant le niveau de conformité des lignes ferroviaires existantes aux paramètres fondamentaux des spécifications techniques d'interopérabilité (JO L 356 du 12.12.2014, p. 520).»;"

39)

le point 7.7.1.1 est remplacé par le texte suivant:

«7.7.1.1.

(Non utilisé)»;

40)

le point 7.7.6.7 est remplacé par le texte suivant:

«7.7.6.7. Lacune maximale dans la traversée (4.2.5.3)

Cas «P»

À l'appendice J, pour les écartements de voie nominaux de 1 524 mm:

a)

le rayon minimal dans la traversée sera de 200 m, au lieu des exigences établies au point (J.1) b); pour un rayon compris entre 200 et 220 m, le petit rayon sera compensé par un élargissement de l'écartement de voie;

b)

la hauteur minimale du contre-rail sera de 39 mm, au lieu des exigences établies au point (J.1) c).»;

41)

le point 7.7.8.2 suivant est ajouté:

«7.7.8.2 Limites d'intervention immédiate pour l'écartement de la voie en tant que défaut isolé (4.2.8.4)

Cas “P”

L'écartement minimal de voie est de 1 430 mm pour toutes les vitesses au lieu des exigences établies au point 4.2.8.4 (1).»;

42)

le point 7.7.10.2 (2) est modifié comme suit:

a)

«EN 15302:2008+A1:2010» est remplacé par «EN 15302:2021»

b)

les points a) à e) sont remplacés par le texte suivant:

«a)

S 1002 comme défini à l'annexe C de la norme EN 13715:2020, avec SR1;

b)

S 1002 comme défini à l’annexe C de la norme EN 13715:2020, avec SR2;

c)

GV 1/40 comme défini à l'annexe B de la norme EN 13715:2020, avec SR1;

d)

GV 1/40 comme défini à l'annexe B de la norme EN 13715:2020, avec SR2;

e)

EPS comme défini à l'annexe D de la norme EN 13715:2020, avec SR1.»;

43)

aux points 7.7.15.1 (1), 7.7.15.1 (3), 7.7.15.2, 7.7.15.7 (1), 7.7.15.8, 7.7.16.2, 7.7.6.2, 7.7.6.3, 7.7.6.11, 7.7.6.13, 7.7.13.1, 7.7.13.2, 7.7.13.6, 7.7.13.7, «EN 15273-3:2013» est remplacé par «EN 15273-3:2013+A1: 2016»;

44)

le point 7.7.17 est remplacé par le texte suivant:

«7.7.17

(Non utilisé)»;

45)

à l’appendice C.1, point c), deuxième tiret, le deuxième sous-tiret est remplacé par le texte suivant:

«–

Bois: conformité à la spécification mentionnée à l’appendice T, index [15]»;

46)

à l’appendice C.2, le point c) est remplacé par le texte suivant:

«c)

Support

—

Type

—

Résistance aux charges verticales:

—

Béton: moments fléchissants à la conception

—

Bois: conformité à la spécification mentionnée à l’appendice T, index [15]

—

Acier: moment d'inertie de la section transversale

—

Résistance aux charges longitudinales et transversales: géométrie et poids

—

Écartement de voie nominal»;

47)

l'appendice E est remplacé par ce qui suit:

«Appendice E

Exigences de capacité applicables aux ouvrages existants en fonction de la classe de trafic

Les exigences minimales de capacité pour les ponts existants conformément au point 4.2.7.4 (2) sont définies dans les tableaux 38A et 39A conformément aux classes de trafic figurant dans les tableaux 2 et 3. Ces exigences de capacité sont définies en utilisant la charge verticale définie uniquement par la catégorie de ligne EN avec une vitesse correspondante ou par LM71 avec le facteur alpha. Les exigences supplémentaires en matière de capacité dynamique sont exprimées par le modèle de charge dynamique HSLM. La catégorie de ligne EN et la vitesse associée doivent être considérées comme une quantité combinée unique.

Les exigences minimales de capacité pour les structures géotechniques et ouvrages en terre existants conformément au point 4.2.7.4 (2) sont définies dans les tableaux 38B et 39B conformément aux classes de trafic figurant dans les tableaux 2 et 3.

Les catégories de lignes EN sont fonction de la charge à l’essieu et des aspects géométriques liés à l’espacement des essieux et sont indiquées dans la spécification mentionnée à l’appendice T, index [2].

Pour les ponts à travées continues, il convient de tenir compte du cas présentant les effets les plus importants entre le modèle de charge 71 (LM71) et le modèle de charge SW/0. Les modèles de charge LM71, SW/0 et HSLM/0 sont définis dans la spécification mentionnée à l’appendice T, index [10].

Tableau 38 A

Exigences en matière de capacité de charge pour les ponts et exigences supplémentaires dues aux effets dynamiques (1)

Trafic voyageurs


Classe de trafic

Trafic avec des trains tractés par locomotives: Les trains de voyageurs, y compris les voitures (voitures, fourgons et wagons porte-automobiles), les wagons de fret léger et les locomotives et motrices (2)(3)(5)(6)(4)

Trafic avec rames à éléments multiples, motrices ou autorails électriques ou diesels (2)(5)(4)

P1

n.d.(7)

HSLM (8) et D2-200

ou

HSLM (8) et LM71 avec α = 1,0(14)

P2

HSLM (8) et D2-200

ou

HSLM (8) et LM71 avec α = 0,91(14)

HSLM (8) et D2-200

ou

HSLM (8) et LM71 avec α = 0,91(14)

P3a

(> 160 km/h)

L≥4m D2-100

et

L<4m D2-200(9)(10)(15)

L≥4m C2-100

et

L<4m C2-200(9)(15)

P3b

(≤ 160 km/h)

L≥4m D2-100

et

L<4m D2-160(9)(11)(15)

L≥4m D2-100

et

L<4m D2-160(9)(15)

P4a

(> 160 km/h)

L≥4m D2-100

et

L<4m D2-200(9)(12)(15)

L≥4m C2-100

et

L<4m C2-200(9)(15)

P4b

(≤ 160 km/h)

L≥4m D2-100

et

L<4m D2-160(9)(13)(15)

L≥4m C2-100

et

L<4m C2-160(9)(15)

P5

C2-120

B1-120

P6

a12

P1520

Point ouvert

P1600

Point ouvert


Tableau 39 A

Exigences en matière de capacité de charge pour les ponts exprimées par catégorie de ligne EN — vitesse associée (1)

Trafic de fret


Classe de trafic

Trains de marchandises, y compris wagons de fret, autres véhicules et locomotives(2)

F1

D4 — 120

F2

D2 — 120

F3

C2 - 100

F4

B2 — 100

F1520

Point ouvert

F1600

Point ouvert

Notes:

(1)

La valeur de vitesse indiquée dans le tableau correspond à l'exigence maximale pour la ligne et peut être inférieure conformément aux exigences figurant au point 4.2.1(12). Lors du contrôle des structures individuelles sur la ligne, il est acceptable de tenir compte des vitesses autorisées localement, comme indiqué également dans les notes 2 et 3 du tableau 2 et dans la note 1 du tableau 3.

(2)

Les véhicules à voyageurs (y compris les voitures, fourgons et wagons porte-automobiles), les autres véhicules, les locomotives, les motrices, les rames à éléments multiples, les engins moteurs et les autorails diesels et électriques sont définis dans la STI LOC&PAS. Les wagons de fret léger sont définis comme des fourgons si ce n’est qu’ils peuvent circuler dans des formations qui ne sont pas destinées à transporter des voyageurs.

(3)

Les exigences applicables aux structures utilisant les catégories de lignes EN ou le modèle de charge LM71 sont compatibles avec jusqu’à deux locomotives et/ou motrices couplées adjacentes. Les exigences applicables aux ouvrages d’art sont compatibles avec une vitesse maximale de 120 km/h pour trois locomotives et/ou motrices adjacentes couplées ou plus (ou un train de locomotives et/ou motrices), pour autant que les locomotives et/ou les motrices respectent les limites correspondantes pour les wagons de fret.

(4)

Pour les classes de trafic P2, P3 et P4, les exigences applicables tant au trafic avec trains tractés par locomotives qu’au trafic avec rames à unités multiples s’appliquent. Pour la classe de trafic P5, l’État membre peut indiquer si les exigences relatives aux locomotives et motrices s’appliquent.

(5)

Les exigences applicables aux structures sont compatibles avec les voitures, les wagons de fret légers et les unités multiples électriques ou diesel dont la masse moyenne par unité de longueur sur la longueur de chaque véhicule est de 2,45 t/m pour la catégorie de ligne EN A, de 2,75 t/m pour la catégorie de ligne EN B1, de 3,1 t/m pour la catégorie de ligne EN C2 et de 3,5 t/m pour la catégorie de ligne EN D2 (pas pour P5).

(6)

Les prescriptions relatives aux structures sont compatibles avec les locomotives et les motrices de 4 essieux avec un espacement des essieux dans un bogie d’au moins 2,6 m et une masse moyenne par unité de longueur sur la longueur du véhicule jusqu’à 5,0 t/m.

(7)

Compte tenu de l'état technologique actuel de l'exploitation, il n'est pas nécessaire d'établir des exigences harmonisées pour fournir un niveau d'interopérabilité approprié de ces types de véhicules applicable à la classe de trafic P1.

(8)

Pour les lignes P1 et P2, la conformité avec le modèle de charge HSLM conformément à la spécification mentionnée à l’appendice T, index [10], doit être indiquée (voir procédure au point 6.2.4.10 de la présente STI). Si la conformité avec le modèle de charge HSLM ne peut être démontrée, aux fins des vérifications de la compatibilité dynamique définies conformément à la vérification de la compatibilité des itinéraires à l’appendice D.1 de la STI OPE (paramètre RINF 1.1.1.1.2.4.4), la charge dynamique, à l’aune de laquelle il convient de vérifier la compatibilité avec les ponts existants, doit être indiquée dans les documents contenant la ou les procédures conformément au paramètre RINF 1.1.1.1.2.4.4 (voir également la procédure au point 6.2.4.10 de la présente STI). Lorsqu’une analyse dynamique doit être effectuée avec des modèles de charge sur la base de trains individuels, la valeur caractéristique du chargement des véhicules transportant des voyageurs ou des bagages doit être conforme à la masse de conception en charge normale conformément à l’appendice K de la présente STI.

(9)

Afin d’éviter les effets dynamiques excessifs, y compris la résonance, il n’est actuellement pas possible de préciser les propriétés minimales harmonisées des ponts pour éviter de devoir procéder à une évaluation dynamique. La charge dynamique des véhicules satisfaisant aux exigences de charge statique sur le pont (spécifiée soit comme une catégorie de ligne conformément à la spécification mentionnée à l’appendice T, index [2], soit en fonction du modèle de charge LM71) peut, dans un certain nombre de cas, dépasser ces exigences normales en matière de charge statique sur le pont (lorsque ces charges statiques sont augmentées par les tolérances normales de l’industrie pour les facteurs dynamiques de recalcul du pont ou de conception du pont). Ce risque de compatibilité entre les véhicules et les ponts est géré par les vérifications de la compatibilité dynamique décrites à l’appendice D.1 de la STI OPE (paramètre RINF 1.1.1.1.2.4.4). Lorsqu’une analyse dynamique doit être effectuée avec des modèles de charge sur la base de trains individuels, la valeur caractéristique du chargement des véhicules transportant des voyageurs ou des bagages doit être conforme à la masse de conception en charge normale conformément à l’appendice K de la présente STI.

(10)

Les exigences applicables aux trains de voyageurs tractés par locomotives sont valables pour les voitures et les wagons de fret légers satisfaisant à la catégorie de ligne EN A pour des vitesses allant jusqu’à 200 km/h (vitesse locale autorisée) ou à la catégorie de ligne EN C2 pour des vitesses allant jusqu’à 160 km/h (vitesse locale autorisée).

(11)

Les exigences applicables aux trains de voyageurs tractés par locomotives sont valables pour les voitures et les wagons de fret légers satisfaisant à la catégorie de ligne EN C2 pour des vitesses allant jusqu’à 160 km/h (vitesse locale autorisée).

(12)

Les exigences applicables aux trains de voyageurs tractés par locomotives sont valables pour les voitures et les wagons de fret légers satisfaisant à la catégorie de ligne EN A pour des vitesses allant jusqu’à 200 km/h (vitesse locale autorisée) ou à la catégorie de ligne EN B1 pour des vitesses allant jusqu’à 160 km/h (vitesse locale autorisée).

(13)

Les exigences applicables aux trains de voyageurs tractés par locomotives sont valables pour les voitures et les wagons de fret légers satisfaisant à la catégorie de ligne EN B1 pour des vitesses allant jusqu’à 160 km/h (vitesse locale autorisée).

(14)

Les exigences définies à l’aide des catégories de lignes EN ou du modèle de charge LM71 peuvent être satisfaites soit via la catégorie de ligne EN avec la vitesse correspondante, soit via LM71 avec le facteur alpha conformément à la spécification mentionnée à l’appendice T, index [10]. Le choix entre les deux options disponibles (pas nécessairement la plus contraignante) doit être effectué exclusivement par le demandeur. La catégorie de ligne EN avec la vitesse correspondante est basée sur la charge statique multipliée par un facteur d’amplification dynamique.

(15)

Lorsque les exigences minimales de capacité pour une classe de trafic figurant dans le tableau 38A sont indiquées, par exemple, sous la forme L > = 4m D2-100 (*7) et L<4m D2-200 (*8), les critères pertinents en fonction de la longueur en charge L de l’élément de pont considéré doivent être remplis. La catégorie de ligne EN avec la vitesse correspondante est basée sur la charge statique multipliée par un facteur d’amplification dynamique.

Tableau 38B

Exigences en matière de capacité de charge pour les structures géotechniques et les ouvrages en terre (1)(2)

Trafic voyageurs


Classe de trafic

Trafic avec des trains tractés par locomotives: Les trains de voyageurs, y compris les voitures (voitures, fourgons et wagons porte-automobiles), les wagons de fret léger et les locomotives et motrices(3)

Trafic avec rames à éléments multiples, motrices ou autorails électriques ou diesels (3)

P1

n.d.(4)

D2

P2

D2

D2

P3a

(> 160 km/h)

D2

C2

P3b

(≤ 160 km/h)

D2

D2

P4a

(> 160 km/h)

D2

C2

P4b

(≤ 160 km/h)

D2

C2

P5

C2

B1

P6

a12

P1520

point ouvert

P1600

point ouvert


Tableau 39B

Exigences en matière de capacité de charge pour les structures géotechniques et les ouvrages en terre

Trafic de fret (2)


Classe de trafic

Trains de marchandises, y compris wagons de fret, autres véhicules et locomotives

F1

D4

F2

D2

F3

C2

F4

B2

F1520

point ouvert

F1600

point ouvert

Notes:

(1)

Les catégories de lignes publiées pour la section de ligne comprenant des ouvrages en terre tiennent compte des vitesses autorisées localement.

(2)

Les véhicules à voyageurs (y compris les voitures, fourgons et wagons porte-automobiles), les autres véhicules, les locomotives, les motrices, les rames à éléments multiples, les engins moteurs et les autorails diesels et électriques sont définis au point 2.2 de la STI LOC&PAS. Les wagons de fret léger sont définis comme des fourgons si ce n’est qu’ils peuvent circuler dans des formations qui ne sont pas destinées à transporter des voyageurs.

(3)

Pour les classes de trafic P2, P3 et P4, les exigences applicables tant au trafic avec trains tractés par locomotives qu’au trafic avec rames à unités multiples s’appliquent. Pour la classe de trafic P5, l’État membre peut indiquer si les exigences relatives aux locomotives et motrices s’appliquent.

(4)

Compte tenu de l'état technologique actuel de l'exploitation, il n'est pas nécessaire d'établir des exigences harmonisées pour fournir un niveau d'interopérabilité approprié de ce type de véhicules applicable aux classes de trafic P1.
;

(*7) Pour les vitesses autorisées localement inférieures ou égales à 100 km/h, la capacité de charge minimale requise est D2 à la vitesse autorisée localement. Pour les vitesses autorisées localement supérieures à 100 km/h, la capacité de charge minimale requise est D2 à 100 km/h."

(*8) Pour les vitesses autorisées localement inférieures ou égales à 200 km/h, la capacité de charge minimale requise est D2 à la vitesse autorisée localement."

48)

L’appendice F est modifié comme suit:

a)

le titre est remplacé par le titre suivant:

«Exigences de capacité des ouvrages d'art conformément à la classe de trafic au Royaume-Uni (Irlande du Nord)»;

b)

dans le tableau 41, toutes les notes sont supprimées;

c)

à l'appendice G, le titre est remplacé par le titre suivant:

«Conversion de vitesses en miles à l'heure pour la République d'Irlande et le Royaume-Uni (Irlande du Nord)»;

49)

l’appendice I est remplacé par le texte suivant:

«Appendice I

(Non utilisé)

;

50)

l’appendice K est remplacé par le texte suivant:

«Appendice K

Socle d’exigences minimales applicables aux ouvrages d’art pour véhicules à voyageurs et rames à éléments multiples

Les définitions de masses suivantes relatives aux véhicules à voyageurs et rames à éléments multiples constituent le socle des exigences dynamiques minimales applicables aux ouvrages d'art et servent de base au contrôle de la compatibilité desdits ouvrages d'art avec les véhicules à voyageurs et les rames à éléments multiples.

Lorsqu’une évaluation dynamique est nécessaire pour déterminer la capacité de charge du pont, cette capacité doit être spécifiée et exprimée comme masse de conception en charge normale, conformément à la spécification mentionnée à l’appendice T, index [1], en tenant compte des valeurs de la charge voyageur dans les zones prévues pour se tenir debout figurant au tableau 45.

Les définitions de la masse pour la compatibilité statique sont fondées sur la masse de conception en charge exceptionnelle établie conformément à la spécification mentionnée à l’appendice T, index [1], compte tenu de la spécification mentionnée à l’appendice T, index [2].

Tableau 45

Charge voyageur dans les zones prévues pour se tenir debout en kg/m2 conformément à la spécification mentionnée à l’appendice T, index [1].

Type de train

Charge normale

à spécifier

la compatibilité dynamique

Trains à grande vitesse et de longue distance

160 (5)

Trains à grande vitesse et de grands parcours

Réservation obligatoire

0

Autres

(trains régionaux, trains de banlieue, trains suburbains)

280

51)

l’appendice N est remplacé par le texte suivant:

«Appendice N

(Non utilisé)

;

52)

L’appendice P est modifié comme suit:

a)

le deuxième alinéa est remplacé par le texte suivant:

«Les calculs du gabarit des obstacles sont effectués selon la méthode cinématique conformément aux exigences de la spécification mentionnée à l'appendice T, index [3], avec les contours cinématiques de référence et règles connexes définis dans le présent appendice.»;

b)

au point P.1.2, la figure 13 est remplacée par ce qui suit:

«Contour de référence des parties inférieures du gabarit cinématique GEI2 pour les véhicules qui peuvent passer sur les freins de voie en position non active (l = écartement de voie)

(Dimensions en mm)

Documents similaires

Règlement32021R2117R(06)

Règlement (UE) 2021/2117

29/12/2023

Règlement32021R2282R(01)

Règlement (UE) 2021/2282

27/12/2023

Règlement32023R0398R(02)

Règlement (UE) 2023/398

27/12/2023

Règlement32024R0223

Règlement (UE) 2024/223

22/12/2023

← Retour au droit européenVoir aussi sur EUR-Lex →