| CELEX | 32023R2384 |
| Type | Règlement |
| Date | vendredi 29 septembre 2023 |
| Journal officiel | FR Séries L |
| 2023/2384 | 6.10.2023 |
RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) 2023/2384 DE LA COMMISSION
du 29 septembre 2023
modifiant le règlement d’exécution (UE) 2018/1287 en vue d’apporter une modification administrative à l’autorisation de l’Union pour la famille de produits biocides dénommée «Quat-Chem’s iodine based products»
(Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE)
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,
vu le règlement (UE) no 528/2012 du Parlement européen et du Conseil du 22 mai 2012 concernant la mise à disposition sur le marché et l’utilisation des produits biocides (1), et notamment son article 50, paragraphe 2,
considérant ce qui suit:
| (1) | Le 24 septembre 2018, le règlement d’exécution (UE) 2018/1287 de la Commission (2) a accordé une autorisation de l’Union, portant le numéro EU-0018496-0000, à la société Quatchem Ltd pour la mise à disposition sur le marché et l’utilisation de la famille de produits biocides dénommée «Quat-Chem’s iodine based products». |
| (2) | Le 14 décembre 2020, conformément à l’article 11, paragraphe 1, du règlement d’exécution (UE) no 354/2013 de la Commission (3), la société Quatchem Ltd a soumis une notification à l’Agence européenne des produits chimiques (ci-après l’«Agence») en ce qui concerne une modification administrative de l’autorisation de l’Union pour la famille de produits biocides «Quat-Chem’s iodine based products», telle que visée au titre 1, section 1, de l’annexe dudit règlement. |
| (3) | La société Quatchem Ltd a proposé de transférer l’autorisation à un nouveau titulaire établi dans l’Espace économique européen, comme prévu au titre 1, section 1, point 3, de l’annexe du règlement d’exécution (UE) no 354/2013. La notification a été enregistrée dans le registre des produits biocides sous le numéro BC-VP063434-15. |
| (4) | Le 29 avril 2022, l’Agence a soumis à la Commission un avis (4) sur la modification proposée, conformément à l’article 11, paragraphe 3, du règlement d’exécution (UE) no 354/2013. Cet avis conclut que la modification de l’autorisation existante demandée par le titulaire de l’autorisation relève de l’article 50, paragraphe 3, point a), du règlement (UE) no 528/2012, que les parties ont accepté le transfert de l’autorisation, que le nouveau titulaire potentiel de l’autorisation est établi dans l’Union et qu’après la mise en œuvre des modifications, les conditions de l’article 19 dudit règlement sont toujours remplies. À la même date, l’Agence a transmis à la Commission, dans toutes les langues officielles de l’Union, le résumé révisé des caractéristiques du produit biocide, conformément à l’article 11, paragraphe 6, du règlement d’exécution (UE) no 354/2013. |
| (5) | La Commission souscrit à l’avis de l’Agence et estime dès lors qu’il convient de modifier l’autorisation de l’Union pour la famille de produits biocides «Quat-Chem’s iodine based products». |
| (6) | À l’exception de la modification concernant le transfert de l’autorisation à un nouveau titulaire, toutes les autres informations contenues dans le résumé des caractéristiques du produit pour la famille de produits biocides «Quat-Chem’s iodine based products» figurant à l’annexe du règlement d’exécution (UE) 2018/1287 restent inchangées, |
A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
Le règlement d’exécution (UE) 2018/1287 est modifié comme suit:
| 1) | À l’article 1er, premier alinéa, le nom «Quat-Chem Ltd» est remplacé par le nom «Neogen Italia S.r.l.». |
| 2) | L’annexe est remplacée par le texte figurant à l’annexe du présent règlement. |
Article 2
Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 29 septembre 2023.
Par la Commission
La présidente
Ursula VON DER LEYEN
(1) JO L 167 du 27.6.2012, p. 1.
(2) Règlement d’exécution (UE) 2018/1287 de la Commission du 24 septembre 2018 accordant une autorisation de l’Union pour la famille de produits biocides «Quat-Chem’s iodine based products» (JO L 240 du 25.9.2018, p. 10).
(3) Règlement d’exécution (UE) no 354/2013 de la Commission du 18 avril 2013 relatif aux modifications de produits biocides autorisés conformément au règlement (UE) no 528/2012 du Parlement européen et du Conseil (JO L 109 du 19.4.2013, p. 4).
(4) Avis de l’ECHA du 13 août 2021 intitulé «Opinion on the administrative change of the Union authorisation of the biocidal product family: QUAT-CHEM’s iodine based products» (avis sur la modification administrative de l’autorisation de l’Union pour la famille de produits biocides «QUAT-CHEM’s iodine based products»), avis no UTR-C-1527940-77-00/F, https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation
ANNEXE
Résumé des caractéristiques du produit pour une famille de produits biocides
QUAT-CHEM’s iodine based products
Type de produits 3 — Hygiène vétérinaire (Désinfectants)
Numéro de l’autorisation: EU-0018496-0000
Numéro de l’autorisation du registre des produits biocides: EU-0018496-0000
PARTIE I
PREMIER NIVEAU D’INFORMATION
1. INFORMATIONS ADMINISTRATIVES
1.1. Nom
| Nom | QUAT-CHEM’s iodine based products |
1.2. Type(s) de produit
| Type(s) de produit | TP03 — Hygiène vétérinaire |
1.3. Titulaire de l’autorisation
| Nom et adresse du titulaire de l’autorisation | Nom | Neogen Italia S.r.l. |
| Adresse | Via Agnello 8, 20121 Milano, Italie | |
| Numéro de l’autorisation | EU-0018496-0000 | |
| Numéro de l’autorisation du registre des produits biocides | EU-0018496-0000 | |
| Date de l’autorisation | 15 octobre 2018 | |
| Date d’expiration de l’autorisation | 30 septembre 2028 | |
1.4. Fabricant(s) des produits biocides
| Nom du fabricant | QUAT-CHEM LTD |
| Adresse du fabricant | Charter House 33 — Greek Street, SK3 8AX Stockport Royaume-Uni |
| Emplacement des sites de fabrication | QUAT-CHEM LTD — Charter House 33 — Greek Street, SK3 8AX Stockport Royaume-Uni |
1.5. Fabricant(s) de(s) la substance(s) active(s)
| Substance active | Iode |
| Nom du fabricant | COSAYACH: SCM Cía. Cosayach Minera Negreiros, Rut. No 96.625.710-5 |
| Adresse du fabricant | Terrenos de Elena S/N, - Huara, Región de Tarapacá Chili |
| Emplacement des sites de fabrication | Extrait de la mine à: S.C.M. Cía. Minera Negreiros, S.C.M. Cosayach Soledad. Rafiné à: S.C.M. Cía. Minera Negreiros. Pozo Almonte Chili |
| Substance active | Iode |
| Nom du fabricant | ACF MINERA SA |
| Adresse du fabricant | San Martín, 499 Iquique Chili |
| Emplacement des sites de fabrication | Faena Lagunas, KM. 1.722 Ruta A-5, Pozo Almonte Chili |
| Substance active | Iode |
| Nom du fabricant | SOCIEDAD QUIMICA y MINERA SA |
| Adresse du fabricant | Los Militarers, 4290 SANTIAGO DE CHILE Chili |
| Emplacement des sites de fabrication | Pedro de Valdivia (PV), Route B 180 Antofagasta Chili Nueva Victoria (NV), Route 5 North, Km 1925 Pozo Almonte Chili |
2. COMPOSITION ET FORMULATION DE LA FAMILLE DE PRODUITS
2.1. Informations qualitatives et quantitatives sur la composition de la famille
| Nom commun | Nom IUPAC | Fonction | Numéro CAS | Numéro CE | Teneur (%) | |
| Min | Max | |||||
| Iode |
| Substance active | 7553-56-2 | 231-442-4 | 0,25 | 2,5 |
| Alcools, C12-14, éthoxylés (rapport molaire moyen de 11 moles EO) | Poly(oxy-1,2-éthanediyle), -C12-14-(à nombre pair)-hydroxy-alkyle | Substance non active | 68439-50-9 |
| 2,697 | 24,199 |
2.2. Type(s) de formulation
| Formulation(s) | AL — Liquide destiné à être utilisé sans dilution SL — Concentré soluble |
PARTIE II
DEUXIÈME NIVEAU D’INFORMATION — MÉTA-RCP
MÉTA-RCP 1
1. INFORMATIONS ADMINISTRATIVES CONCERNANT LES MÉTA-RCP 1
1.1. Identificateur de méta-RCP 1
| Identificateur | meta SPC 1: Produits de trempage — prêt à l’emploi |
1.2. Suffixe du numéro d’autorisation
| Numéro | 1-1 |
1.3. Type(s) de produit
| Type(s) de produit | TP03 — Hygiène vétérinaire |
2. COMPOSITION DES MÉTA-RCP 1
2.1. Informations qualitatives et quantitatives sur la composition des méta-RCP 1
| Nom commun | Nom IUPAC | Fonction | Numéro CAS | Numéro CE | Teneur (%) | |
| Min | Max | |||||
| Iode |
| Substance active | 7553-56-2 | 231-442-4 | 0,25 | 0,49 |
| Alcools, C12-14, éthoxylés (rapport molaire moyen de 11 moles EO) | Poly(oxy-1,2-éthanediyle), -C12-14-(à nombre pair)-hydroxy-alkyle | Substance non active | 68439-50-9 |
| 2,697 | 4,993 |
2.2. Type(s) de formulation des méta -RCP 1
| Formulation(s) | AL — Liquide destiné à être utilisé sans dilution |
3. MENTIONS DE DANGER ET CONSEILS DE PRUDENCE CONCERNANT LES MÉTA-RCP 1
| Mention de danger | Provoque une sévère irritation des yeux. Nocif pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme. |
| Conseils de prudence | Tenir hors de portée des enfants. Se laver les mains soigneusement après manipulation. Porter des gants de protection. Porter des vêtements de protection. Porter un équipement de protection des yeux. EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: Rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. Si l’irritation oculaire persiste: Consulter un médecin. |
4. UTILISATION(S) AUTORISÉE(S) DES MÉTA-RCP 1
4.1. Description de l’utilisation
Tableau 1.
Utiliser # 1 – Use # 1.1 – Trempage manuel ou automatisé après la traite
| Type de produit | TP03 — Hygiène vétérinaire |
| Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée | — |
| Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) | Nom scientifique: Bacteria Nom commun: Bactérie Stade de développement: Pas de donnée Nom scientifique: levures Nom commun: levures Stade de développement: Pas de donnée Nom scientifique: Algae Nom commun: algues Stade de développement: Pas de donnée |
| Domaine d’utilisation | Intérieur Désinfection des trayons des animaux de production laitière par trempage après la traite |
| Méthode(s) d’application | Méthode d’application: Trempage Description détaillée: Désinfection des trayons par trempage manuel ou automatisé après la traite. Récipient de trempage ou machine de trempage automatisée. |
| Fréquence d’application et dose(s) à appliquer | Taux d’application: — vaches et bufflonnes (3 à 10 ml: 5 ml recommandé) — brebis (1,5 à 5 ml: 1,5 ml recommandé) — chèvres (2,5 à 6 ml: 2,5 ml recommandé) Dilution (%): 0 Nombre et fréquence des applications: Fréquence: 2 à 3 fois par jour |
| Catégorie(s) d’utilisateurs | Professionnel |
| Dimensions et matériaux d’emballage | BIDON PEHD 5, 10, 22 L FÛT PEHD 60, 120, 220 L CONTENEUR PEHD 1 000 L |
4.1.1. Consignes d’utilisation spécifiques
Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 1
4.1.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 1
4.1.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 1
4.1.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage
Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 1
4.1.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 1
5. MODE D’EMPLOI GÉNÉRAL (1) DES MÉTA-RCP 1
5.1. Consignes d’utilisation
Toujours lire l’étiquette ou la notice avant emploi et suivre toutes les consignes indiquées.
Le produit doit être amené à une température supérieure à 20 °C avant utilisation.
Il est recommandé d’utiliser une pompe de dosage pour verser le produit dans l’équipement d’application.
Remplir manuellement ou automatiquement le récipient de trempage avec le produit prêt à l’emploi.
Après la traite, appliquer le produit par trempage manuel ou automatique sur les trayons de l’animal, sur toute la longueur du trayon.
| — | vaches et bufflonnes (3 à 10 ml: 5 ml recommandé) |
| — | brebis (1,5 à 5 ml: 1,5 ml recommandé) |
| — | chèvres (2,5 à 6 ml: 2,5 ml recommandé) |
Laisser le produit jusqu’à la traite suivante. Maintenir les vaches debout jusqu’à ce que le produit soit sec (au moins 5 minutes).
Lors de la traite suivante, utiliser systématiquement la méthode de nettoyage et d’essuyage des trayons avant d’attacher le faisceau trayeur.
Répéter l’application, si nécessaire, après chaque traite.
Nettoyer régulièrement le matériel d’application à l’eau chaude.
5.2. Mesures de gestion des risques
Porter des lunettes de protection.
S’il est nécessaire de procéder à une désinfection avant et après la traite, il convient d’utiliser un autre produit biocide ne contenant pas d’iode pour la désinfection avant la traite.
5.3. Indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
Retirer immédiatement les vêtements et les chaussures contaminés. Les laver avant de les remettre.
INSTRUCTIONS DE PREMIERS SECOURS
| — | En cas d’inhalation: Amener la victime à l’air frais. |
| — | En cas de contact avec la peau: Laver à l’eau. |
| — | En cas de contact avec les yeux:
|
| — | Se référer à la fiche de données de sécurité mise à la disposition des utilisateurs professionnels: elle contient un numéro de téléphone en cas d’urgence. |
Déversement important: Délimiter, contenir le déversement avec un absorbant inerte et le recueillir au moyen d’une pompe dans un réservoir de secours. Recueillir le déversement dans des récipients appropriés et refermés, et portant une étiquette correcte en vue de l’éliminer.
Ne jamais remettre les déversements dans les récipients d’origine en vue de les réutiliser.
5.4. Consignes pour une élimination sûre du produit et de son emballage
À la fin du traitement, éliminez le produit inutilisé, ainsi que son emballage, conformément aux exigences locales. Le produit utilisé peut être évacué vers les égouts municipaux ou déversé avec le lisier, selon les exigences locales. Évitez de le déverser dans des installations d’épuration individuelles.
Les serviettes en papier utilisées pour éliminer le produit et sécher les trayons peuvent être éliminées dans les déchets ordinaires et domestiques.
5.5. Conditions de stockage et durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Durée de conservation: 2 ans dans les emballages PEHD
Ne pas stocker à une température supérieure à 30 °C.
6. AUTRES INFORMATIONS
7. TROISIÈME NIVEAU D’INFORMATION: PRODUITS PARTICULIERS PARMI LES MÉTA-RCP 1
7.1. Nom commercial/noms commerciaux, numéro d’autorisation et composition spécifique de chaque produit individuel
| Nom commercial | Teatsan 2500 | Marché: EU | |||
|
| IODO GUARD 2500 | Marché: EU | |||
| Numéro de l’autorisation | EU-0018496-0001 1-1 | ||||
| Nom commun | Nom IUPAC | Fonction | Numéro CAS | Numéro CE | Teneur (%) |
| Iode |
| Substance active | 7553-56-2 | 231-442-4 | 0,25 |
| Alcools, C12-14, éthoxylés (rapport molaire moyen de 11 moles EO) | Poly(oxy-1,2-éthanediyle), -C12-14-(à nombre pair)-hydroxy-alkyle | Substance non active | 68439-50-9 |
| 2,697 |
MÉTA-RCP 2
1. Informations administratives concernant les méta-RCP 2
1.1. Identificateur de méta-RCP 2
| Identificateur | meta SPC 2: Produits de trempage, mousse, pulvérisation — Prêt à l’emploi |
1.2. Suffixe du numéro d’autorisation
| Numéro | 1-2 |
1.3. Type(s) de produit
| Type(s) de produit | TP03 — Hygiène vétérinaire |
2. COMPOSITION DES MÉTA-RCP 2
2.1. Informations qualitatives et quantitatives sur la composition des méta-RCP 2
| Nom commun | Nom IUPAC | Fonction | Numéro CAS | Numéro CE | Teneur (%) | |
| Min | Max | |||||
| Iode |
| Substance active | 7553-56-2 | 231-442-4 | 0,25 | 0,49 |
| Alcools, C12-14, éthoxylés (rapport molaire moyen de 11 moles EO) | Poly(oxy-1,2-éthanediyle), -C12-14-(à nombre pair)-hydroxy-alkyle | Substance non active | 68439-50-9 |
| 2,697 | 4,69 |
2.2. Type(s) de formulation des méta -RCP 2
| Formulation(s) | AL — Liquide destiné à être utilisé sans dilution |
3. MENTIONS DE DANGER ET CONSEILS DE PRUDENCE CONCERNANT LES MÉTA-RCP 2
| Mention de danger | Provoque une sévère irritation des yeux. Nocif pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme. |
| Conseils de prudence | Tenir hors de portée des enfants. Se laver les mains soigneusement après manipulation. Porter des gants de protection. Porter des vêtements de protection. Porter un équipement de protection des yeux. EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: Rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. Si l’irritation oculaire persiste: Consulter un médecin. Consulter un médecin. |
4. UTILISATION(S) AUTORISÉE(S) DES MÉTA-RCP 2
4.1. Description de l’utilisation
Tableau 2.
Utiliser # 1 – Use # 2.1 – Trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) avant la traite
| Type de produit | TP03 — Hygiène vétérinaire |
| Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée | — |
| Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) | Nom scientifique: Bacteria Nom commun: bactéries Stade de développement: Pas de donnée Nom scientifique: levure Nom commun: levure Stade de développement: Pas de donnée |
| Domaine d’utilisation | Intérieur Désinfection des trayons des animaux de production laitière par trempage, mousse, pulvérisation avant la traite |
| Méthode(s) d’application | Méthode d’application: Trempage, mousse ou pulvérisation avant la traite Description détaillée: Désinfection des trayons par trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) avant la traite Récipient de trempage, Récipient à mousse, pulvérisateur, machine automatisée de trempage, machine automatisée pour mousse, pulvérisateur automatique |
| Fréquence d’application et dose(s) à appliquer | Taux d’application: — vaches et bufflonnes: 3 à 10 ml (5 à 8 ml recommandé) — brebis: 1,5 à 5 ml (1,5 à 3 ml recommandé) — chèvres: 2,5 à 6 ml (2,5 à 4 ml recommandé) Dilution (%): 0 Nombre et fréquence des applications: Fréquence: 2 à 3 fois par jour |
| Catégorie(s) d’utilisateurs | Professionnel |
| Dimensions et matériaux d’emballage | BIDON PEHD 5, 10, 22 L FÛT PEHD 60, 120, 220 L CONTENEUR PEHD 1 000 L |
4.1.1. Consignes d’utilisation spécifiques
Éliminer toutes les saletés visibles avant d’appliquer le produit.
Avant la traite, appliquer le produit par trempage/mousse/pulvérisation manuel(le) ou automatique sur toute la longueur des trayons de l’animal.
Laisser agir le produit pendant au moins une minute.
Utiliser systématiquement la méthode de nettoyage et d’essuyage des trayons avant d’attacher le faisceau trayeur.
Voir également les instructions générales d’emploi du meta RCP 2.
4.1.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
Pour les applications manuelles en trempage/mousse: Porter des gants de protection résistants aux produits chimiques (le matériau des gants sera précisé par le titulaire de l’autorisation mentionné dans les informations sur le produit)/des lunettes de protection.
Pour les applications manuelles par pulvérisation, porter des gants de protection résistants aux produits chimiques (le matériau des gants sera précisé par le titulaire de l’autorisation mentionné dans les informations sur le produit)/des vêtements de protection/lunettes de protection.
S’il est nécessaire de procéder à une désinfection avant et après la traite, il convient d’utiliser un autre produit biocide ne contenant pas d’iode pour la désinfection après la traite.
4.1.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 2.
4.1.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage
Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 2.
4.1.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 2.
4.2. Description de l’utilisation
Tableau 3.
Utiliser # 2 – Use # 2.2 – Trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) après la traite
| Type de produit | TP03 — Hygiène vétérinaire |
| Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée | — |
| Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) | Nom scientifique: Bacteria Nom commun: Bactéries Stade de développement: Pas de donnée Nom scientifique: levures Nom commun: levures Stade de développement: Pas de donnée Nom scientifique: Algae Nom commun: algues Stade de développement: Pas de donnée |
| Domaine d’utilisation | Intérieur Désinfection des trayons des animaux de production laitière par trempage, mousse, pulvérisation après la traite |
| Méthode(s) d’application | Méthode d’application: Trempage, mousse ou pulvérisation après la traite Description détaillée: Désinfection des trayons par trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) après la traite. Récipient de trempage, Récipient à mousse, pulvérisateur, machine automatisée de trempage, machine automatisée pour mousse, pulvérisateur automatique |
| Fréquence d’application et dose(s) à appliquer | Taux d’application: — vaches et bufflonnes: 3 à 10 ml (5 à 8 ml recommandé) — brebis: 1,5 à 5 ml (1,5 à 3 ml recommandé) — chèvres: 2,5 à 6 ml (2,5 à 4 ml recommandé) Dilution (%): 0 Nombre et fréquence des applications: Fréquence: 2 à 3 fois par jour |
| Catégorie(s) d’utilisateurs | Professionnel |
| Dimensions et matériaux d’emballage | BIDON PEHD 5, 10, 22 L FÛT PEHD 60, 120, 220 L CONTENEUR PEHD 1 000 L |
4.2.1. Consignes d’utilisation spécifiques
Après la traite, appliquer le produit par trempage/mousse/pulvérisation manuel(le) ou automatique sur toute la longueur des trayons de l’animal.
Laisser le produit jusqu’à la traite suivante. Maintenir les vaches debout jusqu’à ce que le produit soit sec (au moins 5 minutes).
Lors de la traite suivante, utiliser systématiquement la méthode de nettoyage et d’essuyage des trayons avant d’attacher le faisceau de traite.
Voir également les instructions générales d’emploi du meta RCP 2.
4.2.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
Pour les applications manuelles par pulvérisation, porter des gants de protection résistants aux produits chimiques (le matériau des gants sera précisé par le titulaire de l’autorisation mentionné dans les informations sur le produit)/des vêtements de protection/lunettes de protection.
S’il est nécessaire de procéder à une désinfection avant et après la traite, il convient d’utiliser un autre produit biocide ne contenant pas d’iode pour la désinfection avant la traite.
4.2.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 2.
4.2.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage
Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 2.
4.2.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 2.
5. MODE D’EMPLOI GÉNÉRAL (2) DES MÉTA-RCP 2
5.1. Consignes d’utilisation
Voir les consignes d’utilisation spécifiques pour chaque usage.
Toujours lire l’étiquette ou la notice avant emploi et suivre toutes les consignes indiquées.
Le produit doit être amené à une température supérieure à 20 °C avant utilisation.
Il est recommandé d’utiliser une pompe de dosage pour verser le produit dans l’équipement d’application. Remplir manuellement ou automatiquement le récipient de trempage/le récipient à mousse/le pulvérisateur avec le produit prêt à l’emploi.
Répéter l’application, si nécessaire, à chaque traite.
Nettoyer régulièrement le matériel d’application à l’eau chaude.
5.2. Mesures de gestion des risques
Voir les mesures de gestion des risques spécifiques pour chaque usage.
5.3. Indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
Retirer immédiatement les vêtements et les chaussures contaminés. Les laver avant de les remettre.
INSTRUCTIONS DE PREMIERS SECOURS
| — | En cas d’inhalation: Amener la victime à l’air frais. |
| — | En cas de contact avec la peau: Laver à l’eau. |
| — | En cas de contact avec les yeux:
|
| — | En cas d’ingestion: Rincer la bouche. NE PAS faire vomir. Obtenir un avis médical. |
Se référer à la fiche de données de sécurité mise à la disposition des utilisateurs professionnels: elle contient un numéro de téléphone en cas d’urgence.
Déversement important: Délimiter, contenir le déversement avec un absorbant inerte et recueillir au moyen d’une pompe dans un réservoir de secours. Recueillir le déversement dans des récipients appropriés et refermés, et portant une étiquette correcte en vue de l’éliminer. Ne jamais remettre les déversements dans les récipients d’origine en vue de les réutiliser.
5.4. Consignes pour une élimination sûre du produit et de son emballage
À la fin du traitement, éliminez le produit inutilisé, ainsi que son emballage, conformément aux exigences locales. Le produit utilisé peut être évacué vers les égouts municipaux ou déversé avec le lisier, selon les exigences locales. Évitez de le déverser dans des installations d’épuration individuelles.
Les serviettes en papier utilisées pour éliminer le produit et sécher les trayons peuvent être éliminées dans les déchets ordinaires et domestiques.
5.5. Conditions de stockage et durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Durée de conservation: 2 ans dans les emballages PEHD
Ne pas stocker à une température supérieure à 30 °C.
6. AUTRES INFORMATIONS
7. TROISIÈME NIVEAU D’INFORMATION: PRODUITS PARTICULIERS PARMI LES MÉTA-RCP 2
7.1. Nom commercial/noms commerciaux, numéro d’autorisation et composition spécifique de chaque produit individuel
| Nom commercial | Teat Guard 2500 | Marché: EU | |||
|
| IODO SPRAY 2500 | Marché: EU | |||
| Numéro de l’autorisation | EU-0018496-0002 1-2 | ||||
| Nom commun | Nom IUPAC | Fonction | Numéro CAS | Numéro CE | Teneur (%) |
| Iode |
| Substance active | 7553-56-2 | 231-442-4 | 0,25 |
| Alcools, C12-14, éthoxylés (rapport molaire moyen de 11 moles EO) | Poly(oxy-1,2-éthanediyle), -C12-14-(à nombre pair)-hydroxy-alkyle | Substance non active | 68439-50-9 |
| 2,697 |
MÉTA-RCP 3
1. INFORMATIONS ADMINISTRATIVES CONCERNANT LES MÉTA-RCP 3
1.1. Identificateur de méta-RCP 3
| Identificateur | meta SPC 3: Produits concentrés pour application en trempage, mousse, pulvérisation |
1.2. Suffixe du numéro d’autorisation
| Numéro | 1-3 |
1.3. Type(s) de produit
| Type(s) de produit | TP03 — Hygiène vétérinaire |
2. COMPOSITION DES MÉTA-RCP 3
2.1. Informations qualitatives et quantitatives sur la composition des méta-RCP 3
| Nom commun | Nom IUPAC | Fonction | Numéro CAS | Numéro CE | Teneur (%) | |
| Min | Max | |||||
| Iode |
| Substance active | 7553-56-2 | 231-442-4 | 2,5 | 2,5 |
| Alcools, C12-14, éthoxylés (rapport molaire moyen de 11 moles EO) | Poly(oxy-1,2-éthanediyle), -C12-14-(à nombre pair)-hydroxy-alkyle | Substance non active | 68439-50-9 |
| 24,199 | 24,199 |
2.2. Type(s) de formulation des méta -RCP 3
| Formulation(s) | SL — Concentré soluble |
3. MENTIONS DE DANGER ET CONSEILS DE PRUDENCE CONCERNANT LES MÉTA-RCP 3
| Mention de danger | Provoque des lésions oculaires graves. Risque présumé d’effets graves pour les organes (thyroïde) à la suite d’expositions répétées ou d’une exposition prolongée par voie orale. Toxique pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme. Peut être corrosif pour les métaux. |
| Conseils de prudence | Tenir hors de portée des enfants. Ne pas respirer les brouillards. Ne pas respirer les vapeurs. Ne pas respirer les aérosols. Se laver les mains soigneusement après manipulation. Porter des gants de protection. Porter des vêtements de protection. Porter un équipement de protection des yeux. EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: Rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON/un médecin. Consulter un médecin en cas de malaise. Éliminer le contenu dans en accord avec les réglementations locales/régionales/nationales/internationales. Éliminer le récipient dans en accord avec les réglementations locales/régionales/nationales/internationales. Conserver uniquement dans l’emballage d’origine. Absorber toute substance répandue pour éviter qu’elle attaque les matériaux environnants. |
4. UTILISATION(S) AUTORISÉE(S) DES MÉTA-RCP 3
4.1. Description de l’utilisation
Tableau 4.
Utiliser # 1 – Use # 3.1 – Trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) avant la traite
| Type de produit | TP03 — Hygiène vétérinaire |
| Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée | — |
| Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) | Nom scientifique: Bacteria Nom commun: bactérie Stade de développement: Pas de donnée Nom scientifique: levures Nom commun: levures Stade de développement: Pas de donnée |
| Domaine d’utilisation | Intérieur Désinfection des trayons des animaux de production laitière par trempage, mousse, pulvérisation avant la traite |
| Méthode(s) d’application | Méthode d’application: Trempage, mousse, pulvérisation Description détaillée: Désinfection des trayons par trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) avant la traite Récipient de trempage, Récipient à mouse, pulvérisateur, machine automatisée de trempage, machine automatisée pour mousse, pulvérisateur automatique. |
| Fréquence d’application et dose(s) à appliquer | Taux d’application: Doses d’application pour le produit dilué: — vaches et bufflonnes: 3 à 10 ml (5 à 8 ml recommandé) — brebis: 1,5 à 5 ml (1,5 à 3 ml recommandé) — chèvres: 2,5 à 6 ml (2,5 à 4 ml recommandé) Dilution (%): 10 Nombre et fréquence des applications: Fréquence: 2 à 3 fois par jour |
| Catégorie(s) d’utilisateurs | Professionnel |
| Dimensions et matériaux d’emballage | BIDON PEHD 5, 10, 22 L FÛT PEHD 60, 120, 220 L CONTENEUR PEHD 1 000 L |
4.1.1. Consignes d’utilisation spécifiques
Préparer une dilution à 10 % (v/v: 10 ml de produit, ajouter de l’eau jusqu’à 100 ml) pour l’activité bactéricide et levuricide.
Remplir manuellement ou automatiquement le récipient de trempage/récipient à mousse/le pulvérisateur avec le produit dilué.
Éliminer toutes les saletés visibles avant d’appliquer le produit.
Avant la traite, appliquer le produit par trempage/mousse/pulvérisation manuel(le) ou automatique sur toute la longueur des trayons de l’animal.
Laisser agir le produit pendant au moins une minute.
Utiliser systématiquement la méthode de nettoyage et d’essuyage des trayons avant d’attacher le faisceau trayeur.
Voir également les instructions générales d’emploi du meta RCP 3.
4.1.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
Pour les applications manuelles par pulvérisation, porter des gants de protection résistants aux produits chimiques (le matériau des gants sera précisé par le titulaire de l’autorisation mentionné dans les informations sur le produit)/des vêtements de protection/lunettes de protection.
S’il est nécessaire de procéder à une désinfection avant et après la traite, il convient d’utiliser un autre produit biocide ne contenant pas d’iode pour la désinfection après la traite.
4.1.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 3.
4.1.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage
Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 3.
4.1.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 3.
4.2. Description de l’utilisation
Tableau 5.
Utiliser # 2 – Use # 3.2 – Trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) après la traite
| Type de produit | TP03 — Hygiène vétérinaire |
| Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée | — |
| Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) | Nom scientifique: Bacteria Nom commun: bactérie Stade de développement: Pas de donnée Nom scientifique: levure Nom commun: levure Stade de développement: Pas de donnée Nom scientifique: Algae Nom commun: algue Stade de développement: Pas de donnée Nom scientifique: virus Nom commun: virus Stade de développement: Pas de donnée |
| Domaine d’utilisation | Intérieur Désinfection des trayons des animaux de production laitière par trempage, mousse, pulvérisation après la traite |
| Méthode(s) d’application | Méthode d’application: Trempage, mousse, pulvérisation Description détaillée: Désinfection des trayons par trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) après la traite. Récipient de trempage, Récipient à mousse, pulvérisateur, machine automatisée de trempage, machine automatisée pour mousse, pulvérisateur automatique |
| Fréquence d’application et dose(s) à appliquer | Taux d’application: Doses d’application pour le produit dilué: — vaches et bufflonnes: 3 à 10 ml (5 à 8 ml recommandé) — brebis: 1,5 à 5 ml (1,5 à 3 ml recommandé) — chèvres: 2,5 à 6 ml (2,5 à 4 ml recommandé) Dilution (%): Pour la désinfection bactéricide, levuricide, algicide, il convient de préparer une dilution à 10 % (v/v: 10 ml de produit, ajouter de l’eau jusqu’à 100 ml). Pour la désinfection virucide, il convient de préparer une dilution à 20 % (v/v: 20 ml de produit, ajouter de l’eau jusqu’à 100 ml). Nombre et fréquence des applications: Fréquence: 2 à 3 fois par jour |
| Catégorie(s) d’utilisateurs | Professionnel |
| Dimensions et matériaux d’emballage | BIDON PEHD 5, 10, 22 L FÛT PEHD 60, 120, 220 L CONTENEUR PEHD 1 000 L |
4.2.1. Consignes d’utilisation spécifiques
Préparer une dilution à 10 % (v/v: 10 ml de produit, ajouter de l’eau jusqu’à 100 ml) pour l’activité bactéricide, levuricide et algicide ou 20 % (v/v: 20 ml de produit, ajouter de l’eau jusqu’à 100 ml) dans le cas ou l’activité virucide est nécessaire.
Remplir manuellement ou automatiquement le récipient de trempage/récipient à mousse/le pulvérisateur avec le produit dilué.
Après la traite, appliquer le produit par trempage/mousse/pulvérisation manuel(le) ou automatique sur toute la longueur des trayons de l’animal.
Laisser le produit jusqu’à la traite suivante. Maintenir les vaches debout jusqu’à ce que le produit soit sec (au moins 5 minutes).
Lors de la traite suivante, utiliser systématiquement la méthode de nettoyage et d’essuyage des trayons avant d’attacher le faisceau de traite.
Voir également les instructions générales d’emploi du meta RCP 3.
4.2.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
Pour les applications manuelles par pulvérisation, porter des gants de protection résistants aux produits chimiques (le matériau des gants sera précisé par le titulaire de l’autorisation mentionné dans les informations sur le produit)/des vêtements de protection/lunettes de protection.
S’il est nécessaire de procéder à une désinfection avant et après la traite, il convient d’utiliser un autre produit biocide ne contenant pas d’iode pour la désinfection avant la traite.
4.2.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 3.
4.2.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage
Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 3.
4.2.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 3.
5. MODE D’EMPLOI GÉNÉRAL (3) DES MÉTA-RCP 3
5.1. Consignes d’utilisation
Voir les consignes d’utilisation spécifiques pour chaque usage.
Toujours lire l’étiquette ou la notice avant emploi et suivre toutes les consignes indiquées.
Le produit doit être amené à une température supérieure à 20 °C avant utilisation.
Il est recommandé d’utiliser une pompe de dosage pour verser le produit dans l’équipement d’application. Remplir manuellement ou automatiquement le récipient de trempage/récipient à mousse/le pulvérisateur avec le produit dilué.
Répéter l’application, si nécessaire, à chaque traite. Nettoyer régulièrement le matériel d’application à l’eau chaude.
5.2. Mesures de gestion des risques
Voir les mesures de gestion des risques spécifiques pour chaque usage.
5.3. Indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
Retirer immédiatement les vêtements et les chaussures contaminés. Les laver avant de les remettre.
En cas de malaise, obtenir un avis médical/consulter un médecin. Présenter cette fiche de données de sécurité au médecin.
INSTRUCTIONS DE PREMIERS SECOURS
| — | En cas d’inhalation: Amener la victime à l’air frais. |
| — | En cas de contact avec la peau: Laver à l’eau. |
| — | En cas de contact avec les yeux: Rincer immédiatement en appliquant un léger filet d’eau pendant au moins 15 minutes, les yeux grands ouverts. Si la personne porte des lentilles de contact, les retirer si cela est possible. Continuer de rincer. Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin. |
| — | En cas d’ingestion: Rincer la bouche. NE PAS faire vomir. Obtenir un avis médical. |
Se référer à la fiche de données de sécurité mise à la disposition des utilisateurs professionnels: elle contient un numéro de téléphone en cas d’urgence.
Déversement important: Délimiter, contenir le déversement avec un absorbant inerte et le recueillir au moyen d’une pompe dans un réservoir de secours. Recueillir le déversement dans des récipients appropriés et refermés, et portant une étiquette correcte en vue de l’éliminer. Ne jamais remettre les déversements dans les récipients d’origine en vue de les réutiliser.
5.4. Consignes pour une élimination sûre du produit et de son emballage
À la fin du traitement, éliminez le produit inutilisé, ainsi que son emballage, conformément aux exigences locales. Le produit utilisé peut être évacué vers les égouts municipaux ou déversé avec le lisier, selon les exigences locales. Évitez de le déverser dans des installations d’épuration individuelles.
Les serviettes en papier utilisées pour éliminer le produit et sécher les trayons peuvent être éliminées dans les déchets ordinaires et domestiques.
5.5. Conditions de stockage et durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Durée de conservation: 2 ans dans les emballages PEHD
Ne pas stocker à une température supérieure à 30 °C.
6. AUTRES INFORMATIONS
7. TROISIÈME NIVEAU D’INFORMATION: PRODUITS PARTICULIERS PARMI LES MÉTA-RCP 3
7.1. Nom commercial/noms commerciaux, numéro d’autorisation et composition spécifique de chaque produit individuel
| Nom commercial | Teat Guard Concentrate 1:4 | Marché: EU | |||
|
| IODO GUARD CONCENTRATE 1:4 | Marché: EU | |||
| Numéro de l’autorisation | EU-0018496-0003 1-3 | ||||
| Nom commun | Nom IUPAC | Fonction | Numéro CAS | Numéro CE | Teneur (%) |
| Iode |
| Substance active | 7553-56-2 | 231-442-4 | 2,5 |
| Alcools, C12-14, éthoxylés (rapport molaire moyen de 11 moles EO) | Poly(oxy-1,2-éthanediyle), -C12-14-(à nombre pair)-hydroxy-alkyle | Substance non active | 68439-50-9 |
| 24,199 |
MÉTA-RCP 4
1. INFORMATIONS ADMINISTRATIVES CONCERNANT LES MÉTA-RCP 4
1.1. Identificateur de méta-RCP 4
| Identificateur | meta SPC 4: Produits de trempage avec activité virucide — Prêt à l’emploi |
1.2. Suffixe du numéro d’autorisation
| Numéro | 1-4 |
1.3. Type(s) de produit
| Type(s) de produit | TP03 — Hygiène vétérinaire |
2. COMPOSITION DES MÉTA-RCP 4
2.1. Informations qualitatives et quantitatives sur la composition des méta-RCP 4
| Nom commun | Nom IUPAC | Fonction | Numéro CAS | Numéro CE | Teneur (%) | |
| Min | Max | |||||
| Iode |
| Substance active | 7553-56-2 | 231-442-4 | 0,5 | 0,5 |
| Alcools, C12-14, éthoxylés (rapport molaire moyen de 11 moles EO) | Poly(oxy-1,2-éthanediyle), -C12-14-(à nombre pair)-hydroxy-alkyle | Substance non active | 68439-50-9 |
| 4,993 | 4,993 |
2.2. Type(s) de formulation des méta -RCP 4
| Formulation(s) | AL — Liquide destiné à être utilisé sans dilution |
3. MENTIONS DE DANGER ET CONSEILS DE PRUDENCE CONCERNANT LES MÉTA-RCP 4
| Mention de danger | Provoque une sévère irritation des yeux. Nocif pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme. |
| Conseils de prudence | Tenir hors de portée des enfants. Se laver les mains soigneusement après manipulation. Porter des gants de protection. Porter des vêtements de protection. Porter un équipement de protection des yeux. EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: Rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. Si l’irritation oculaire persiste: Consulter un médecin. Consulter un médecin. |
4. UTILISATION(S) AUTORISÉE(S) DES MÉTA-RCP 4
4.1. Description de l’utilisation
Tableau 6.
Utiliser # 1 – Use # 4.1 – Trempage manuel ou automatisé après la traite
| Type de produit | TP03 — Hygiène vétérinaire |
| Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée | — |
| Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) | Nom scientifique: Bacteria Nom commun: bactérie Stade de développement: Pas de donnée Nom scientifique: levure Nom commun: levure Stade de développement: Pas de donnée Nom scientifique: Algae Nom commun: algue Stade de développement: Pas de donnée Nom scientifique: virus Nom commun: virus Stade de développement: Pas de donnée |
| Domaine d’utilisation | Intérieur Désinfection des trayons des animaux de production laitière par trempage après la traite |
| Méthode(s) d’application | Méthode d’application: Trempage Description détaillée: Désinfection des trayons par trempage manuel ou automatisé après la traite. Gobelet de trempage ou machine de trempage automatisée. |
| Fréquence d’application et dose(s) à appliquer | Taux d’application: — vaches et bufflonnes (3 à 10 ml: 5 ml recommandé) — brebis (1,5 à 5 ml: 1,5 ml recommandé) — chèvres (2,5 à 6 ml: 2,5 ml recommandé) Dilution (%): 0 Nombre et fréquence des applications: Fréquence: 2 à 3 fois par jour |
| Catégorie(s) d’utilisateurs | Professionnel |
| Dimensions et matériaux d’emballage | BIDON PEHD 5, 10, 22 L FÛT PEHD 60, 120, 220 L CONTENEUR PEHD 1 000 L |
4.1.1. Consignes d’utilisation spécifiques
Voir les instructions générales d’emploi du meta SPC 4.
4.1.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
Voir les instructions générales d’emploi du meta SPC 4.
4.1.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
Voir les instructions générales d’emploi du meta SPC 4.
4.1.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage
Voir les instructions générales d’emploi du meta SPC 4.
4.1.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Voir les instructions générales d’emploi du meta SPC 4.
5. MODE D’EMPLOI GÉNÉRAL (4) DES MÉTA-RCP 4
5.1. Consignes d’utilisation
Toujours lire l’étiquette ou la notice avant emploi et suivre toutes les consignes indiquées.
Le produit doit être amené à une température supérieure à 20 °C avant utilisation.
Il est recommandé d’utiliser une pompe de dosage pour verser le produit dans l’équipement d’application. Remplir manuellement ou automatiquement le gobelet de trempage avec le produit prêt à l’emploi.
Après la traite, appliquer le produit par trempage manuel ou automatique sur toute la longueur des trayons de l’animal.
| — | vaches et bufflonnes (3 à 10 ml: 5 ml recommandé) |
| — | brebis (1,5 à 5 ml: 1,5 ml recommandé) |
| — | chèvres (2,5 à 6 ml: 2,5 ml recommandé) |
Laisser le produit jusqu’à la traite suivante. Maintenir les vaches debout jusqu’à ce que le produit soit sec (au moins 5 minutes).
Lors de la traite suivante, utiliser systématiquement la méthode de nettoyage et d’essuyage des trayons avant d’attacher le faisceau trayeur.
Répéter l’application, si nécessaire, après chaque traite.
Nettoyer régulièrement le matériel d’application à l’eau chaude.
5.2. Mesures de gestion des risques
Porter des lunettes de protection.
S’il est nécessaire de procéder à une désinfection avant et après la traite, il convient d’utiliser un autre produit biocide ne contenant pas d’iode pour la désinfection avant la traite.
5.3. Indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
Retirer immédiatement les vêtements et les chaussures contaminés. Les laver avant de les remettre.
INSTRUCTIONS DE PREMIERS SECOURS
| — | En cas d’inhalation: Amener la victime à l’air frais. |
| — | En cas de contact avec la peau: Laver à l’eau. |
| — | En cas de contact avec les yeux:
|
| — | En cas d’ingestion: Rincer la bouche. NE PAS faire vomir. Obtenir un avis médical. |
Se référer à la fiche de données de sécurité mise à la disposition des utilisateurs professionnels: elle contient un numéro de téléphone en cas d’urgence.
Déversement important: Délimiter, contenir le déversement avec un absorbant inerte et le pomper dans un réservoir de secours. Le mettre dans des récipients appropriés et refermés, et portant une étiquette correcte en vue de l’éliminer. Ne jamais remettre les déversements dans les récipients d’origine en vue de les réutiliser.
5.4. Consignes pour une élimination sûre du produit et de son emballage
À la fin du traitement, éliminez le produit inutilisé, ainsi que son emballage, conformément aux exigences locales. Le produit utilisé peut être évacué vers les égouts municipaux ou déversé avec le lisier, selon les exigences locales. Évitez de le déverser dans des installations d’épuration individuelles.
Les serviettes en papier utilisées pour éliminer le produit et sécher les trayons peuvent être éliminées dans les déchets ordinaires et domestiques.
5.5. Conditions de stockage et durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Durée de conservation: 2 ans dans les emballages PEHD
Ne pas stocker à une température supérieure à 30 °C.
6. AUTRES INFORMATIONS
7. TROISIÈME NIVEAU D’INFORMATION: PRODUITS PARTICULIERS PARMI LES MÉTA-RCP 4
7.1. Nom commercial/noms commerciaux, numéro d’autorisation et composition spécifique de chaque produit individuel
| Nom commercial | Teatsan 5000 | Marché: EU | |||
|
| IODO GUARD 5000 | Marché: EU | |||
| Numéro de l’autorisation | EU-0018496-0004 1-4 | ||||
| Nom commun | Nom IUPAC | Fonction | Numéro CAS | Numéro CE | Teneur (%) |
| Iode |
| Substance active | 7553-56-2 | 231-442-4 | 0,5 |
| Alcools, C12-14, éthoxylés (rapport molaire moyen de 11 moles EO) | Poly(oxy-1,2-éthanediyle), -C12-14-(à nombre pair)-hydroxy-alkyle | Substance non active | 68439-50-9 |
| 4,993 |
MÉTA-RCP 5
1. Informations administratives concernant les méta-RCP 5
1.1. Identificateur de méta-RCP 5
| Identificateur | meta SPC 5: Produits de trempage, mousse, pulvérisation 5 500 ppm — Prêt à l’emploi |
1.2. Suffixe du numéro d’autorisation
| Numéro | 1-5 |
1.3. Type(s) de produit
| Type(s) de produit | TP03 — Hygiène vétérinaire |
2. COMPOSITION DES MÉTA-RCP 5
2.1. Informations qualitatives et quantitatives sur la composition des méta-RCP 5
| Nom commun | Nom IUPAC | Fonction | Numéro CAS | Numéro CE | Teneur (%) | |
| Min | Max | |||||
| Iode |
| Substance active | 7553-56-2 | 231-442-4 | 0,55 | 0,55 |
| Alcools, C12-14, éthoxylés (rapport molaire moyen de 11 moles EO) | Poly(oxy-1,2-éthanediyle), -C12-14-(à nombre pair)-hydroxy-alkyle | Substance non active | 68439-50-9 |
| 4,69 | 4,69 |
2.2. Type(s) de formulation des méta -RCP 5
| Formulation(s) | AL — Liquide destiné à être utilisé sans dilution |
3. MENTIONS DE DANGER ET CONSEILS DE PRUDENCE CONCERNANT LES MÉTA-RCP 5
| Mention de danger | Provoque une sévère irritation des yeux. Nocif pour les organismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme. |
| Conseils de prudence | Tenir hors de portée des enfants. Se laver les mains soigneusement après manipulation. Porter des gants de protection. Porter des vêtements de protection. Porter un équipement de protection des yeux. EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: Rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. Si l’irritation oculaire persiste: Consulter un médecin. |
4. UTILISATION(S) AUTORISÉE(S) DES MÉTA-RCP 5
4.1. Description de l’utilisation
Tableau 7.
Utiliser # 1 – Use # 5.1 – Trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) avant la traite
| Type de produit | TP03 — Hygiène vétérinaire |
| Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée | — |
| Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) | Nom scientifique: Bacteria Nom commun: bactérie Stade de développement: Pas de donnée Nom scientifique: levures Nom commun: levures Stade de développement: Pas de donnée |
| Domaine d’utilisation | Intérieur Désinfection des trayons des animaux de production laitière par trempage, mousse, pulvérisation avant la traite |
| Méthode(s) d’application | Méthode d’application: Trempage, mousse, pulvérisation Description détaillée: Désinfection des trayons par trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) avant la traite Récipient à trempage, Récipient à mousse, pulvérisateur, machine automatisée de trempage, machine automatisée pour mousse, pulvérisateur automatique |
| Fréquence d’application et dose(s) à appliquer | Taux d’application: — vaches et bufflonnes: 3 à 10 ml (5 à 8 ml recommandé) — brebis: 1,5 à 5 ml (1,5 à 3 ml recommandé) — chèvres: 2,5 à 6 ml (2,5 à 4 ml recommandé) Dilution (%): 0 Nombre et fréquence des applications: Fréquence: 2 à 3 fois par jour |
| Catégorie(s) d’utilisateurs | Professionnel |
| Dimensions et matériaux d’emballage | BIDON PEHD 5, 10, 22 L FÛT PEHD 60, 120, 220 L CONTENEUR PEHD 1 000 L |
4.1.1. Consignes d’utilisation spécifiques
Remplir manuellement ou automatiquement le récipient de trempage/récipient à mousse/le pulvérisateur avec le produit prêt à l’emploi.
Éliminer toutes les saletés visibles avant d’appliquer le produit.
Avant la traite, appliquer le produit par trempage/mousse/pulvérisation manuel(le) ou automatique sur toute la longueur des trayons de l’animal.
Laisser agir le produit pendant au moins une minute.
Utiliser systématiquement la méthode de nettoyage et d’essuyage des trayons avant d’attacher le faisceau trayeur.
Voir également les instructions générales d’emploi du meta RCP 5.
4.1.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
Pour les applications manuelles en trempage/mousse: Porter des gants de protection résistants aux produits chimiques (le matériau des gants sera précisé par le titulaire de l’autorisation mentionné dans les informations sur le produit)/des lunettes de protection.
Pour les applications manuelles par pulvérisation, porter des gants de protection résistants aux produits chimiques (le matériau des gants sera précisé par le titulaire de l’autorisation mentionné dans les informations sur le produit)/des vêtements de protection/lunettes de protection.
S’il est nécessaire de procéder à une désinfection avant et après la traite, il convient d’utiliser un autre produit biocide ne contenant pas d’iode pour la désinfection après la traite.
4.1.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 5.
4.1.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage
Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 5.
4.1.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 5.
4.2. Description de l’utilisation
Tableau 8.
Utiliser # 2 – Use # 5.2 – Trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) après la traite
| Type de produit | TP03 — Hygiène vétérinaire |
| Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée | — |
| Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) | Nom scientifique: Bacteria Nom commun: bactérie Stade de développement: Pas de donnée Nom scientifique: levure Nom commun: levure Stade de développement: Pas de donnée Nom scientifique: Algae Nom commun: algue Stade de développement: Pas de donnée Nom scientifique: virus Nom commun: virus Stade de développement: Pas de donnée |
| Domaine d’utilisation | Intérieur Désinfection des trayons des animaux de production laitière par trempage, mousse, pulvérisation après la traite |
| Méthode(s) d’application | Méthode d’application: Trempage, mousse, pulvérisation Description détaillée: Désinfection des trayons par trempage, mousse ou pulvérisation manuel(le) ou automatisé(e) après la traite. Récipient à trempage, Récipient à mousse, pulvérisateur, machine automatisée de trempage, machine automatisée pour mousse, pulvérisateur automatique |
| Fréquence d’application et dose(s) à appliquer | Taux d’application: — vaches et bufflonnes: 3 à 10 ml (5 à 8 ml recommandé) — brebis: 1,5 à 5 ml (1,5 à 3 ml recommandé) — chèvres: 2,5 à 6 ml (2,5 à 4 ml recommandé) Dilution (%): 0 Nombre et fréquence des applications: Fréquence: 2 à 3 fois par jour |
| Catégorie(s) d’utilisateurs | Professionnel |
| Dimensions et matériaux d’emballage | BIDON PEHD 5, 10, 22 L FÛT PEHD 60, 120, 220 L CONTENEUR PEHD 1 000 L |
4.2.1. Consignes d’utilisation spécifiques
Remplir manuellement ou automatiquement le récipient à trempage/récipient à mousse/le pulvérisateur avec le produit prêt à l’emploi.
Après la traite, appliquer le produit par trempage/mousse/pulvérisation manuel(le) ou automatique sur toute la longueur des trayons de l’animal.
Laisser le produit jusqu’à la traite suivante. Maintenir les vaches debout jusqu’à ce que le produit soit sec (au moins 5 minutes).
Lors de la traite suivante, utiliser systématiquement la méthode de nettoyage et d’essuyage des trayons avant d’attacher le faisceau de traite.
Voir également les instructions générales d’emploi du meta RCP 5.
4.2.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
Pour les applications manuelles par pulvérisation, porter des gants de protection résistants aux produits chimiques (le matériau des gants sera précisé par le titulaire de l’autorisation mentionné dans les informations sur le produit)/des vêtements de protection/lunettes de protection.
S’il est nécessaire de procéder à une désinfection avant et après la traite, il convient d’utiliser un autre produit biocide ne contenant pas d’iode pour la désinfection avant la traite.
4.2.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 5.
4.2.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage
Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 5.
4.2.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Voir les instructions générales d’emploi du meta RCP 5.
5. MODE D’EMPLOI GÉNÉRAL (5) DES MÉTA-RCP 5
5.1. Consignes d’utilisation
Voir les consignes d’utilisation spécifiques pour chaque usage.
Toujours lire l’étiquette ou la notice avant emploi et suivre toutes les consignes indiquées.
Le produit doit être amené à une température supérieure à 20 °C avant utilisation.
Il est recommandé d’utiliser une pompe de dosage pour verser le produit dans l’équipement d’application.
Répéter l’application, si nécessaire, à chaque traite.
Nettoyer régulièrement le matériel d’application à l’eau chaude.
5.2. Mesures de gestion des risques
Voir les mesures de gestion des risques spécifiques pour chaque usage.
5.3. Indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
Retirer immédiatement les vêtements et les chaussures contaminés. Les laver avant de les remettre.
INSTRUCTIONS DE PREMIERS SECOURS
| — | En cas d’inhalation: Amener la victime à l’air frais. |
| — | En cas de contact avec la peau: Laver à l’eau. |
| — | En cas de contact avec les yeux:
|
| — | En cas d’ingestion: Rincer la bouche. NE PAS faire vomir. Obtenir un avis médical. |
Se référer à la fiche de données de sécurité mise à la disposition des utilisateurs professionnels: elle contient un numéro de téléphone en cas d’urgence.
Déversement important: Délimiter, contenir le déversement avec un absorbant inerte et le recueillir au moyen d’une pompe dans un réservoir de secours. Recueillir le déversement dans des récipients appropriés et refermés, et portant une étiquette correcte en vue de l’éliminer. Ne jamais remettre les déversements dans les récipients d’origine en vue de les réutiliser.
5.4. Consignes pour une élimination sûre du produit et de son emballage
À la fin du traitement, éliminez le produit inutilisé, ainsi que son emballage, conformément aux exigences locales. Le produit utilisé peut être évacué vers les égouts municipaux ou déversé avec le lisier, selon les exigences locales. Évitez de le déverser dans des installations d’épuration individuelles.
Les serviettes en papier utilisées pour éliminer le produit et sécher les trayons peuvent être éliminées dans les déchets ordinaires et domestiques.
5.5. Conditions de stockage et durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
Durée de conservation: 2 ans dans les emballages PEHD
Ne pas stocker à une température supérieure à 30 °C.
6. AUTRES INFORMATIONS
7. TROISIÈME NIVEAU D’INFORMATION: PRODUITS PARTICULIERS PARMI LES MÉTA-RCP 5
7.1. Nom commercial/noms commerciaux, numéro d’autorisation et composition spécifique de chaque produit individuel
| Nom commercial | Teat Guard 5500 | Marché: EU | |||
|
| IODO SPRAY 5500 | Marché: EU | |||
| Numéro de l’autorisation | EU-0018496-0005 1-5 | ||||
| Nom commun | Nom IUPAC | Fonction | Numéro CAS | Numéro CE | Teneur (%) |
| Iode |
| Substance active | 7553-56-2 | 231-442-4 | 0,55 |
| Alcools, C12-14, éthoxylés (rapport molaire moyen de 11 moles EO) | Poly(oxy-1,2-éthanediyle), -C12-14-(à nombre pair)-hydroxy-alkyle | Substance non active | 68439-50-9 |
| 4,69 |
(1) Les instructions d’utilisation, les mesures d’atténuation des risques et les autres modes d’emploi de la présente section sont valables pour toutes les utilisations autorisées dans les limites des méta-RCP 1.
(2) Les instructions d’utilisation, les mesures d’atténuation des risques et les autres modes d’emploi de la présente section sont valables pour toutes les utilisations autorisées dans les limites des méta-RCP 2.
(3) Les instructions d’utilisation, les mesures d’atténuation des risques et les autres modes d’emploi de la présente section sont valables pour toutes les utilisations autorisées dans les limites des méta-RCP 3.
(4) Les instructions d’utilisation, les mesures d’atténuation des risques et les autres modes d’emploi de la présente section sont valables pour toutes les utilisations autorisées dans les limites des méta-RCP 4.
(5) Les instructions d’utilisation, les mesures d’atténuation des risques et les autres modes d’emploi de la présente section sont valables pour toutes les utilisations autorisées dans les limites des méta-RCP 5.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2384/oj
ISSN 1977-0693 (electronic edition)