LogoMeilleurAvocats.fr
AvocatsAssistant IABlogPrix
ConnexionDéposer ma demande

Vous avez un problème juridique ?

Décrivez votre situation en 2 minutes — un avocat spécialisé vous répond sous 24h.

Déposer ma demandeJe suis avocat
Logo MeilleurAvocats.frMeilleurAvocats.fr

Mise en relation avocat–client par l'IA. Gratuit pour les particuliers.

Particuliers

  • Déposer une demande
  • Trouver un avocat
  • Assistant IA gratuit
  • Bibliothèque juridique
  • Guides pratiques
  • Jurisprudence

Avocats

  • Pour les avocats
  • Espace avocat
  • Tarifs et formules
  • Recevoir des leads
  • Programme d'affiliation
  • Contact commercial

Spécialités

  • Droit général
  • Droit du travail
  • Droit de la sécurité sociale et de la protection sociale
  • Droit fiscal et droit douanier
  • Droit de la famille, des personnes et de leur patrimoine
  • Droit immobilier

Légal

  • Mentions légales
  • Confidentialité
  • CGU
  • Cookies
  • Contact

Newsletter juridique hebdomadaire

Décisions clés, évolutions législatives, conseils pratiques — chaque semaine.

© 2026 MeilleurAvocats.fr— KONSEIL SAS. Tous droits réservés.

Mentions légales|Confidentialité|Cookies

BOB★La messagerie française & cryptée pour des échanges confidentiels entre avocats et clients.

En savoir +TéléchargerBOB
AccueilDroit européen32023R2701
Règlement32023R2701

Règlement (UE) 2023/2701

CELEX32023R2701
TypeRèglement
Datelundi 4 décembre 2023

Texte intégral

European flag

Journal officiel
de l'Union européenne

FR

Séries L


2023/2701

5.12.2023

RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) 2023/2701 DE LA COMMISSION

du 4 décembre 2023

accordant une autorisation de l’Union pour le produit biocide unique dénommé «EuLA hydra-lime 23» conformément au règlement (UE) no 528/2012 du Parlement européen et du Conseil

(Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE)

LA COMMISSION EUROPÉENNE,

vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,

vu le règlement (UE) no 528/2012 du Parlement européen et du Conseil du 22 mai 2012 concernant la mise à disposition sur le marché et l’utilisation des produits biocides (1), et notamment son article 44, paragraphe 5, premier alinéa,

considérant ce qui suit:

(1)

Le 29 mars 2018, la European Lime Association aisbl (Association européenne de la chaux) a soumis à l’Agence européenne des produits chimiques (ci-après l’«Agence»), conformément à l’article 43, paragraphe 1, du règlement (UE) no 528/2012, une demande d’autorisation de l’Union d’un produit biocide unique dénommé «EuLA hydra-lime 23», relevant des types de produits 2 et 3 tels que décrits à l’annexe V dudit règlement, confirmant par écrit que l’autorité compétente de la France avait accepté d’évaluer la demande. Ladite demande a été consignée dans le registre des produits biocides sous le numéro BC-JR038510-32.

(2)

La substance active contenue dans le produit «EuLA hydra-lime 23» est du dihydroxyde de calcium (chaux hydratée), qui figure sur la liste de l’Union des substances actives approuvées visée à l’article 9, paragraphe 2, du règlement (UE) no 528/2012 pour les types de produits 2 et 3.

(3)

Le 13 décembre 2021, conformément à l’article 44, paragraphe 1, du règlement (UE) no 528/2012, l’autorité compétente d’évaluation a soumis à l’Agence un rapport d’évaluation et les conclusions de son évaluation.

(4)

Le 5 juillet 2022, conformément à l’article 44, paragraphe 3, du règlement (UE) no 528/2012, l’Agence a soumis à la Commission son avis (2), le projet de résumé des caractéristiques du produit biocide (ci-après le «RCP») concernant «EuLA hydra-lime 23» et le rapport final d’évaluation de ce produit biocide unique.

(5)

Dans cet avis, l’Agence conclut que le produit «EuLA hydra-lime 23» répond à la définition de «produit biocide» figurant à l’article 3, paragraphe 1, point a), du règlement (UE) no 528/2012, qu’il peut faire l’objet d’une autorisation de l’Union conformément à l’article 42, paragraphe 1, dudit règlement et que, sous réserve du respect du projet de RCP, il remplit les conditions mentionnées à l’article 19, paragraphe 1, dudit règlement.

(6)

Le 18 juillet 2022, l’Agence a transmis à la Commission le projet de RCP dans toutes les langues officielles de l’Union, conformément à l’article 44, paragraphe 4, du règlement (UE) no 528/2012.

(7)

La Commission souscrit à l’avis de l’Agence et considère qu’il est dès lors approprié d’accorder une autorisation de l’Union pour le «EuLA hydra-lime 23».

(8)

Les mesures prévues par le présent règlement sont conformes à l’avis du comité permanent des produits biocides,

A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:

Article premier

Une autorisation de l’Union est octroyée par le présent règlement, sous le numéro EU-0028954-0000, à la European Lime Association aisbl pour la mise à disposition sur le marché et l’utilisation du produit biocide unique «EuLA hydra-lime 23» conformément au résumé des caractéristiques du produit biocide figurant en annexe.

L’autorisation de l’Union est valable du 25 décembre 2023 au 30 novembre 2033.

Article 2

Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.

Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.

Fait à Bruxelles, le 4 décembre 2023.

Par la Commission

La présidente

Ursula VON DER LEYEN


(1) JO L 167 du 27.6.2012, p. 1.

(2) Avis de l’ECHA du 14 juin 2022 relatif à l’autorisation de l’Union pour le produit biocide «EULA HYDRA-LIME 23» (ECHA/BPC/341/2022) (en anglais) (https://echa.europa.eu/it/opinions-on-union-authorisation).


ANNEXE

Résumé des caractéristiques du produit pour un produit biocide

EuLA hydra-lime 23

Type de produit 2 — Désinfectants et produits algicides non destinés à l’application directe sur des êtres humains ou des animaux (Désinfectants)

Type de produits 3 — Hygiène vétérinaire (Désinfectants)

Numéro de l’autorisation: EU-0028954-0000

Numéro de l’autorisation du registre des produits biocides: EU-0028954-0000

1. INFORMATIONS ADMINISTRATIVES

1.1. Marque(s) commerciale(s) du produit

Nom commercial

EuLA hydra-lime 23

1.2. Titulaire de l’autorisation

Nom et adresse du titulaire de l’autorisation

Nom

European Lime Association aisbl

Adresse

c/o IMA-Europe aisbl, Rue des Deux Églises 26, box 2, 1000 Bruxelles, Belgique

Numéro de l’autorisation

EU-0028954-0000

Numéro de l’autorisation du registre des produits biocides

EU-0028954-0000

Date de l’autorisation

25 décembre 2023

Date d’expiration de l’autorisation

30 novembre 2033

1.3. Fabricant(s) du produit

Nom du fabricant

Cal Industrial SL

Adresse du fabricant

Pedro I, 19-21, 31007 Pamplona, Espagne

Emplacement des sites de fabrication

Pedro I, 19-21, 31007 Pamplona, Espagne


Nom du fabricant

Calera de Alzo, S. L.

Adresse du fabricant

Postal number: 20.268, Egileor auzoa, 101, Altzo (Guipúzcoa), Espagne

Emplacement des sites de fabrication

Egileor auzoa, 101, Altzo (Guipúzcoa), Espagne


Nom du fabricant

Caleras de San Cucao, S.A.

Adresse du fabricant

Agüera s/n, 33425 San Cucao de Llanera, Espagne

Emplacement des sites de fabrication

Agüera s/n, 33425 San Cucao de Llanera, Espagne


Nom du fabricant

Cales Pascual S.L.

Adresse du fabricant

C/Cura Bau, 15, 46112 Valencia, Espagne

Emplacement des sites de fabrication

Ctra. Valencia-Ademuz, KM 9.3. Paterna, Valencia, Espagne


Nom du fabricant

CalGov

Adresse du fabricant

Carretera Fuente, Apartado 2, 41560 Estepa, Espagne

Emplacement des sites de fabrication

Carretera Fuente, Apartado 2, 41560 Estepa, Espagne


Nom du fabricant

Carmeuse Chaux

Adresse du fabricant

215 route d’Arras, 62320 Bois Bernard, France

Emplacement des sites de fabrication

215 route d’Arras, 62320 Bois Bernard, France


Nom du fabricant

Carmeuse Czech Republic s.r.o.

Adresse du fabricant

Mokrá 359, 664 04 Mokrá, Tchéquie

Emplacement des sites de fabrication

závod Vápenka Mokrá, Mokrá 359, 664 04 Mokrá, Tchéquie


Nom du fabricant

Carmeuse Holding Srl

Adresse du fabricant

Str. Carierei nr.127A, 500047 Brasov, Roumanie

Emplacement des sites de fabrication

Str Principala 1, 337457 Com. Soimus, Romania. Valea Mare Pravat, 117805 Campulung, Roumanie


Nom du fabricant

Carmeuse Hungaria kft

Adresse du fabricant

HRSZ 064/1, 7827 Beremend, Hongrie

Emplacement des sites de fabrication

HRSZ 064/1, 7827 Beremend, Hongrie


Nom du fabricant

Carmeuse Nederland BV

Adresse du fabricant

Nijverheidsstraat 32, 2802 AL Gouda, Pays-Bas

Emplacement des sites de fabrication

Nijverheidsstraat 32, 2802 AL Gouda, Pays-Bas


Nom du fabricant

Carmeuse SA

Adresse du fabricant

Rue du Château 13a, 5300 Seilles, Belgique

Emplacement des sites de fabrication

Rue du Val Notre Dame 300, 4520 Moha, Belgique

Rue du Château 13a, 5300 Seilles, Belgique


Nom du fabricant

Carmeuse Slovakia s.r.o.

Adresse du fabricant

Slavec, 049 11 Slavec, Slovaquie

Emplacement des sites de fabrication

závod Vápenka Slavec, Slavec 179, 049 11 Slavec, Slovaquie


Nom du fabricant

Carrières et Chaux Balthazard et Cotte

Adresse du fabricant

Rue du Pra Paris, 38 360 Sassenage, France

Emplacement des sites de fabrication

Rue du Pra Paris, 38 360 Sassenage, France


Nom du fabricant

Carrières et fours à chaux de Dugny

Adresse du fabricant

BP 1, 55100 Dugny-sur-Meuse, France

Emplacement des sites de fabrication

BP 1, 55100 Dugny-sur-Meuse, France


Nom du fabricant

Cementos Tudela Veguín, S.A.U.

Adresse du fabricant

CL Argüelles 25, 33003 Oviedo, Asturias, Espagne

Emplacement des sites de fabrication

CL Tino Casal, s/n., 33910 Tudela Veguín, Asturias, Espagne


Nom du fabricant

Chaux de Boran

Adresse du fabricant

Route de Boran, 60640 Précy-Sur-Oise, France

Emplacement des sites de fabrication

Route de Boran, 60640 Précy-Sur-Oise, France


Nom du fabricant

Chaux de Bretagne

Adresse du fabricant

—, 53600 Evron, France

Emplacement des sites de fabrication

—, 53600 Evron, France


Nom du fabricant

Chaux de la Tour

Adresse du fabricant

1 chemin des Chaux de la Tour, 13820 Ensues La Redonne, France

Emplacement des sites de fabrication

1 chemin des Chaux de la Tour, 13820 Ensues La Redonne, France


Nom du fabricant

Clogrennane Lime LTD

Adresse du fabricant

Clogrennane, R93 EV26 Carlow, Irlande

Emplacement des sites de fabrication

Clogrennane, R93 EV26 Carlow, Irlande


Nom du fabricant

Dumont-Wautier

Adresse du fabricant

Rue la Mallieue 95, 4470 Saint-Georges-sur-Meuse, Belgique

Emplacement des sites de fabrication

Rue la Mallieue 95, 4470 Saint-Georges-sur-Meuse, Belgique


Nom du fabricant

Etablissement Leon Lhoist

Adresse du fabricant

Usine de On-Jemelle, 6900 Marche-en-Famenne, Belgique

Emplacement des sites de fabrication

Usine de On-Jemelle, 6900 Marche-en-Famenne, Belgique


Nom du fabricant

Européenne des Chaux et Liants

Adresse du fabricant

2745 route du Bugey, CS22015, 38307 Bourgoin-Jallieu, France

Emplacement des sites de fabrication

Usine de Duin, 38460 Trept, France


Nom du fabricant

Lhoist Central Europe/Lhoist Česká republika a Slovensko Vápenka Čertovy schody a.s

Adresse du fabricant

Tmaň 200, 267 21 Tmaň, Tchéquie

Emplacement des sites de fabrication

Tmaň 200, 267 21 Tmaň, Tchéquie


Nom du fabricant

Lhoist Faxe Kalk A/S

Adresse du fabricant

Hovedgaden 13, 4654 Faxe Ladeplads, Danemark

Emplacement des sites de fabrication

Gl. Strandvej 14, 4640 Faxe, Danemark


Nom du fabricant

Lhoist France Ouest

Adresse du fabricant

15 rue Henri Dagallier, 38100 Grenoble, France

Emplacement des sites de fabrication

15 rue Henri Dagallier, 38100 Grenoble, France


Nom du fabricant

Lusical

Adresse du fabricant

Valverde, 2025-201 Alcanede, Portugal

Emplacement des sites de fabrication

Valverde, 2025-201 Alcanede, Portugal


Nom du fabricant

Nordkalk AB

Adresse du fabricant

Box 901, SE-731 29 Köping, Suède

Emplacement des sites de fabrication

Nordkalk AB, Köping, Kungsängsvägen 22, SE-731 36 Köping, Suède

Nordkalk AB, Landskrona, Verkstadsgatan, SE-261 35 Landskrona, Suède

Nordkalk AB, Luleå, Viktoriavägen 5, SE-974 37 Luleå, Suède


Nom du fabricant

Nordkalk Oy Ab

Adresse du fabricant

Skräbbölevägen 18, FI-21600 Pargas, Finlande

Emplacement des sites de fabrication

Nordkalk Oy Ab, Louhi, Louhi, FI-57100 Savonlinna, Finlande

Nordkalk Oy Ab, Tytyri, Tytyrinkatu 7, FI-08100 Lohja, Finlande


Nom du fabricant

Singleton Birch

Adresse du fabricant

Melton Ross Quarries, Barnetby, DN38 6AE N Lincolnshire, Royaume-Uni

Emplacement des sites de fabrication

Melton Ross Quarries, Barnetby, DN38 6AE N Lincolnshire, Royaume-Uni


Nom du fabricant

SMA Mineral AB

Adresse du fabricant

—, SE-682 27 Filipstad, Suède

Emplacement des sites de fabrication

Luleå Lime Plant, C/O SSAB Europe, SE-971 88 Luleå, Suède

Boda Lime Plant, Kärvsåsen Kalkverksvägen 15, SE-795 96 Boda kyrkby, Suède

Rättivik lime plant, Kalkvagen 7, SE-795 32 Rättvik, Suède

SSAB Industriområde, Kalkverket, SE-613 80 Oxelösund, Suède

Mo Industripark, Verkstedsøypa, NO-8626 Mo i Rana, Norvège


Nom du fabricant

SMA Mineral Burgas Var LTD

Adresse du fabricant

dis. Pobeda, Chataldzha str. No 52, 8002 Burgas, Bulgarie

Emplacement des sites de fabrication

dis. Pobeda, Chataldzha str. No 52, 8002 Burgas, Bulgarie


Nom du fabricant

SMA Mineral Oy

Adresse du fabricant

—, FI-95450 Torino, Finlande

Emplacement des sites de fabrication

SMA Mineral Oy, Röyttä Lime Plant, Selleenkatu 281, FI-95450 Torino, Finlande


Nom du fabricant

Tarmac, Lime and Powders

Adresse du fabricant

Tunstead House, Wormhill, Buxton, SK17 8TG Derbyshire, Royaume-Uni

Emplacement des sites de fabrication

Tunstead House, Wormhill, Buxton, SK17 8TG Derbyshire, Royaume-Uni


Nom du fabricant

Unicalce S.p.A

Adresse du fabricant

Via Tonio da Belledo, 30, 23900 Lecco LC, Italie

Emplacement des sites de fabrication

Via Ponti 18, 24012 Val Brembilla BG, Italie

Via Lisso 12, 24010 Sedrina BG, Italie

Strada Amerina Località S.Pellegrino, 05035 Narni TR, Italie

Via Di S.Vincenzo 21, 57021 Campiglia Marittima LI, Italie

S.S.Appia km 134, 04020 Itri LT, Italie

Contrada Lupini — C.P.33, 74019 Palagiano TA, Italie


Nom du fabricant

Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke GmbH

Adresse du fabricant

Wietersdorf 1, 9373 Klein St. Paul, Autriche

Emplacement des sites de fabrication

Alois-Kern-Straße 1, 8120 Peggau, Autriche


Nom du fabricant

Zakłady Wapiennicze Lhoist S.A.

Adresse du fabricant

ul. Wapiennicza 7, 46-050 Tarnów Opolski, Pologne

Emplacement des sites de fabrication

ul. Fabryczna 22, 47-316 Górażdże, Pologne

ul. Bolesława Chrobrego 77B, 59-550 Wojcieszów, Pologne


Nom du fabricant

Zement- und Kalkwerke Otterbein GmbH & Co. KG

Adresse du fabricant

Hauptstrasse 50, 36137 Grossenlueder-Mues, Allemagne

Emplacement des sites de fabrication

Georg-Otterbein-Strasse 123, 36137 Grossenlueder-Mues, Allemagne


Nom du fabricant

SMA Mineral AS

Adresse du fabricant

Postbox 500, NO-8601 Mo I Rana, Norvège

Emplacement des sites de fabrication

Mo Industripark, Verkstedsøypa, NO-8626 Mo i Rana, Norvège

1.4. Fabricant(s) de(s) la substance(s) active(s)

Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

Cal Industrial SL

Adresse du fabricant

Pedro I, 19-21, 31007 Pamplona, Espagne

Emplacement des sites de fabrication

Pedro I, 19-21, 31007 Pamplona, Espagne


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

Calera de Alzo, S. L.

Adresse du fabricant

20.268, Egileor auzoa, 101 Altzo (Guipúzcoa), Espagne

Emplacement des sites de fabrication

Egileor auzoa, 101 Altzo (Guipúzcoa), Espagne


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

Caleras de San Cucao, S.A.

Adresse du fabricant

Agüera s/n, 33425 San Cucao de Llanera, Espagne

Emplacement des sites de fabrication

Agüera s/n, 33425 San Cucao de Llanera, Espagne


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

Cales Pascual S.L.

Adresse du fabricant

C/Cura Bau, 15, 46112 Valencia, Espagne

Emplacement des sites de fabrication

Ctra. Valencia-Ademuz, KM 9.3., Paterna, Espagne


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

CalGov

Adresse du fabricant

Carretera Fuente, Apartado 2, 41560 Estepa, Espagne

Emplacement des sites de fabrication

Carretera Fuente, Apartado 2, 41560 Estepa, Espagne


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

Carmeuse Chaux

Adresse du fabricant

215 route d’Arras, 62320 Bois Bernard, France

Emplacement des sites de fabrication

215 route d’Arras, 62320 Bois Bernard, France


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

Carmeuse Czech Republic s.r.o.

Adresse du fabricant

Mokrá 359, 664 04 Mokrá, Tchéquie

Emplacement des sites de fabrication

závod Vápenka Mokrá, Mokrá 359, 664 04 Mokrá, Tchéquie


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

Carmeuse Holding Srl

Adresse du fabricant

Str.Carierei Nr.127A, 500047 Brasov, Roumanie

Emplacement des sites de fabrication

Str Principala 1, 337457 Com. Soimus, Roumanie

Valea Mare Pravat, 117805 Campulung, Roumanie


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

Carmeuse Hungaria kft

Adresse du fabricant

HRSZ 064/1, 7827 Beremend, Hongrie

Emplacement des sites de fabrication

HRSZ 064/1, 7827 Beremend, Hongrie


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

Carmeuse Nederland BV

Adresse du fabricant

Nijverheidsstraat 32, 2802 AL Gouda, Pays-Bas

Emplacement des sites de fabrication

Nijverheidsstraat 32, 2802 AL Gouda, Pays-Bas


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

Carmeuse SA

Adresse du fabricant

Rue du Château 13a, 5300 Seilles, Belgique

Emplacement des sites de fabrication

Rue du Val Notre Dame 300, 4520 Moha, Belgique

Rue du Château 13a, 5300 Seilles, Belgique


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

Carmeuse Slovakia s.r.o

Adresse du fabricant

Slavec, 049 11 Slavec, Slovaquie

Emplacement des sites de fabrication

závod Vápenka Slavec 179, 04911 Slavec, Slovaquie


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

Carrières et Chaux Balthazard et Cotte

Adresse du fabricant

Rue du Pra Paris, 38360 Sassenage, France

Emplacement des sites de fabrication

Rue du Pra Paris, 38360 Sassenage, France


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

Carrières et fours à chaux de Dugny

Adresse du fabricant

BP 1, 55100 Dugny-sur-Meuse, France

Emplacement des sites de fabrication

BP 1, 55100 Dugny-sur-Meuse, France


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

Cementos Tudela Veguín, S.A.U.

Adresse du fabricant

CL Argüelles 25, 33003 Oviedo, Asturias, Espagne

Emplacement des sites de fabrication

CL Tino Casal, s/n., 33910 Tudela Veguín, Asturias, Espagne


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

Chaux de Boran

Adresse du fabricant

Route de Boran, 60640 Précy-Sur-Oise, France

Emplacement des sites de fabrication

Route de Boran, 60640 Précy-Sur-Oise, France


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

Chaux de Bretagne

Adresse du fabricant

—, 53600 Evron, France

Emplacement des sites de fabrication

—, 53600 Evron, France


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

Chaux de la Tour

Adresse du fabricant

1 chemin des Chaux de la Tour, 13820 Ensues La Redonne, France

Emplacement des sites de fabrication

1 chemin des Chaux de la Tour, 13820 Ensues La Redonne, France


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

Clogrennane Lime LTD

Adresse du fabricant

Clogrennane, R93 EV26 Carlow, Irlande

Emplacement des sites de fabrication

Clogrennane, R93 EV26 Carlow, Irlande


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

Dumont-Wautier

Adresse du fabricant

Rue la Mallieue 95, 4470 Saint-Georges-sur-Meuse, Belgique

Emplacement des sites de fabrication

Rue la Mallieue 95, 4470 Saint-Georges-sur-Meuse, Belgique


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

Etablissement Leon Lhoist

Adresse du fabricant

Usine de On-Jemelle, 6900 Marche-en-Famenne, Belgique

Emplacement des sites de fabrication

Usine de On-Jemelle, 6900 Marche-en-Famenne, Belgique


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

européenne des Chaux et Liants

Adresse du fabricant

2745 route du Bugey, CS22015, 38307 Bourgoin-Jallieu, France

Emplacement des sites de fabrication

Usine de Duin, 38460 Trept, France


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

Lhoist France Ouest

Adresse du fabricant

15 rue Henri Dagallier, 38100 Grenoble, France

Emplacement des sites de fabrication

15 rue Henri Dagallier, 38100 Grenoble, France


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

Lusical

Adresse du fabricant

Valverde, 2025-201 Alcanede, Portugal

Emplacement des sites de fabrication

Valverde, 2025-201 Alcanede, Portugal


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

Nordkalk AB

Adresse du fabricant

Box 901, SE-731 29 Köping, Suède

Emplacement des sites de fabrication

Nordkalk AB, Köping, Kungsängsvägen 22, SE-731 36 Köping, Suède

Nordkalk AB, Landskrona, Verkstadsgatan, SE-261 35 Landskrona, Suède

Nordkalk AB, Luleå, Viktoriavägen 5, SE-974 37 Luleå, Suède


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

Nordkalk Oy Ab

Adresse du fabricant

Skräbbölevägen 18, FI-21600 Pargas, Finlande

Emplacement des sites de fabrication

Nordkalk Oy Ab, Louhi, Louhi, FI-57100 Savonlinna, Finlande

Nordkalk Oy Ab, Tytyri, Tytyrinkatu 7, FI-08100 Lohja, Finlande


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

Singleton Birch

Adresse du fabricant

Melton Ross Quarries, Barnetby, DN38 6AE N.Lincolnshire, Royaume-Uni

Emplacement des sites de fabrication

Melton Ross Quarries, Barnetby, DN38 6AE N.Lincolnshire, Royaume-Uni


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

SMA Mineral AB

Adresse du fabricant

—, SE-682 27 Filipstad, Suède

Emplacement des sites de fabrication

Luleå Lime Plant, C/O SSAB Europe, SE-971 88 Luleå, Suède

Boda Lime Plant, Kärvsåsen Kalkverksvägen 15, SE-795 96 Boda kyrkby, Suède

Rättivik lime plant, Kalkvagen 7, SE-795 32 Rättvik, Suède

SSAB Industriområde, Kalkverket, SE-613 80 Oxelösund, Suède

Mo Industripark, Verkstedsøypa, NO-8626 Mo i Rana, Norvège


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

SMA Mineral Burgas Var LTD

Adresse du fabricant

Chataldzha str. No 52, 8002 Burgas, dis. Pobeda, Bulgarie

Emplacement des sites de fabrication

Chataldzha str. No 52, 8002 Burgas, dis. Pobeda, Bulgarie


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

SMA Mineral Oy

Adresse du fabricant

—, FI-95450 Torino, Finlande

Emplacement des sites de fabrication

SMA Mineral Oy, Röyttä Lime Plant, Selleenkatu 281, FI-95450 Torino, Finlande


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

Unicalce S.p.A

Adresse du fabricant

Via Tonio da Belledo, 30, 23900 Lecco LC, Italie

Emplacement des sites de fabrication

Via Ponti 18, 24012 Val Brembilla BG, Italie

Via Lisso 12, 24010 Sedrina BG, Italie

Strada Amerina Località S.Pellegrino, 05035 Narni TR, Italie

Via Di S.Vincenzo 21, 57021 Campiglia Marittima LI, Italie

S.S.Appia km 134, 04020 Itri LT, Italie

Contrada Lupini — C.P.33, 74019 Palagiano TA, Italie


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke GmbH

Adresse du fabricant

Wietersdorf 1, 9373 Klein St. Paul, Autriche

Emplacement des sites de fabrication

Alois-Kern-Straße 1, 8120 Peggau, Autriche


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

Zakłady Wapiennicze Lhoist S.A.

Adresse du fabricant

ul. Wapiennicza 7, 46-050 Tarnów Opolski, Pologne

Emplacement des sites de fabrication

ul. Fabryczna 22, 47-316 Górażdże, Pologne

ul. Bolesława Chrobrego 77B, 59-550 Wojcieszów, Pologne


Substance active

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Nom du fabricant

Zement- und Kalkwerke Otterbein GmbH & Co. KG

Adresse du fabricant

Hauptstrasse 50, 36137 Grossenlueder-Mues, Allemagne

Emplacement des sites de fabrication

Georg-Otterbein-Strasse 123, 36137 Grossenlueder-Mues, Allemagne

2. COMPOSITION ET FORMULATION DU PRODUIT

2.1. Informations qualitatives et quantitatives sur la composition du produit

Nom commun

Nom IUPAC

Fonction

Numéro CAS

Numéro CE

Teneur (%)

Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte

Substance active

1305-62-0

215-137-3

100,0

2.2. Type de formulation

DP — poudre pour poudrage et WP — poudre mouillable (destinée uniquement à l’utilisation pour la désinfection des hébergements d’animaux; lavage des murs à la chaux)

3. MENTIONS DE DANGER ET CONSEILS DE PRUDENCE

Mention de danger

Provoque une irritation cutanée.

Provoque des lésions oculaires graves.

Peut irriter les voies respiratoires.

Conseils de prudence

Éviter de respirer les poussières.

Se laver les mains soigneusement après manipulation.

Utiliser seulement en plein air ou dans un endroit bien ventilé.

Porter gants de protection, vêtements de protection, protection des yeux et protection du visage.

EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Laver abondamment à l’eau.

Traitement spécifique (voir instructions sur cette étiquette).

En cas d’irritation cutanée: Consulter un médecin.

Enlever les vêtements contaminés. Et les laver avant réutilisation.

EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: Rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer.

Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON/un médecin.

EN CAS D’INHALATION: Transporter la personne à l’extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer.

Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin en cas de malaise.

Stocker dans un endroit bien ventilé. Maintenir le récipient fermé de manière étanche.

Garder sous clef.

Éliminer le récipient dans conformément à la réglementation locale.

4. UTILISATION(S) AUTORISÉE(S)

4.1. Description de l’utilisation

Tableau 1

Utiliser # 1 — Désinfection des boues d’épuration

Type de produit

TP02 — Désinfectants et produits algicides non destinés à l’application directe sur des êtres humains ou des animaux

Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée

—

Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement)

Nom scientifique: Bactéries

Nom commun: Bactéries

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: Endoparasites

Nom commun: Oeufs d’helminthes

Stade de développement: Pas de donnée

Domaine d’utilisation

Intérieur

Méthode(s) d’application

Méthode d’application: Application directe automatique

Description détaillée:

Le produit est dosé dans les boues d’épuration et mélangé au moyen d’un mélangeur. Le produit sec est mélangé aux boues d’épuration dans un mélangeur ouvert.

Le produit doit être chargé par des processus entièrement automatisés.

Fréquence d’application et dose(s) à appliquer

Taux d’application: 0,2-2 kg de produit/kg de poids sec de substrat; teneur typique en matières sèches — 12-25 % dans les boues d’épuration. Le taux d’application doit être suffisant pour maintenir un pH > 12 pendant le temps de contact.

Dilution (%): – Produit prêt à l’emploi

Nombre et fréquence des applications:

Temps de contact: 24 heures à 90 jours pour les endoparasites (œufs d’helminthes) — le temps de contact spécifique dépend de plusieurs paramètres (par exemple température, teneur en matière sèche, etc.). Des tests préliminaires en laboratoire doivent être effectués pour garantir l’efficacité.

Catégorie(s) d’utilisateurs

Professionnel

Dimensions et matériaux d’emballage

Poudre en vrac

Big bags ou sacs (avec couche intérieure en polypropylène (PP) ou polyéthylène (PE): 500-1 000 kg

4.1.1. Consignes d’utilisation spécifiques

—

La dose doit être suffisante pour maintenir un pH > 12 pendant le temps de contact.

—

Dosage d’application: 0,2-2 kg de produit/kg de poids sec de support; teneur typique en matières sèches — 12 à 25 % dans les boues d’épuration.

Les ratios peuvent varier selon les applications et les conceptions des stations d’épuration. L’utilisateur doit s’assurer de l’efficacité du traitement grâce à des tests préliminaires en laboratoire qui garantissent l’efficacité conformément à la législation applicable à chaque cas.

4.1.2. Mesures de gestion des risques spécifiques

—

Le chargement du produit dans l’unité de traitement et l’application doivent se faire de manière entièrement automatique. Le chargement dans l’unité de traitement et l’élimination des sacs et sacs vides doivent être effectués à l’aide d’un chariot télescopique (incluant une cabine fermée).

—

Lors du chargement du produit et de l’élimination des sacs vides, porter:

—

un équipement de protection respiratoire (EPR) d’au moins facteur de protection attribué (APF) 40 (masque hermétique couvrant les yeux, le nez, la bouche et le menton selon la norme européenne (EN) 149 avec un filtre P3 ou équivalent),

—

des gants résistants aux produits chimiques classés selon la norme EN 374 ou équivalent (le matériau des gants doit être spécifié par le titulaire de l’autorisation dans les informations sur le produit),

—

une combinaison de protection conforme à la norme EN 13982 ou équivalente (matériau de la combinaison à préciser par le titulaire de l’autorisation dans les informations sur le produit).

—

Lors du traitement des boues d’épuration, le port d’un RPE à air ou en bidon spécifique au gaz ammoniac conforme à la norme EN 14387 ou équivalent, est recommandé en l’absence de mesures de gestion collective pour estimer et prévenir une exposition supérieure à l’exposition professionnelle UE. valeur limite (VLEP) de 14 mg/m3 pour ce gaz.

—

Lors de la manipulation manuelle des boues d’épuration traitées, porter des gants de protection conformes à la norme EN 374 ou équivalent et une combinaison de protection conforme à la norme EN 14126 ou équivalente protégeant contre les propriétés intrinsèques des boues d’épuration.

—

Les dispositions relatives aux équipements de protection individuelle sont sans préjudice de l’application de la directive 98/24/CE du Conseil et des autres actes législatifs de l’Union dans le domaine de la santé et de la sécurité au travail.

—

Voir la section 6 pour les titres complets des normes EN et de la législation.

—

Le nettoyage de l’unité de traitement doit être évité ou effectué avec un processus automatisé sans exposition du professionnel.

4.1.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement

—

4.1.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage

—

4.1.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

—

4.2. Description de l’utilisation

Tableau 2

Utiliser # 2 — Désinfection du lisier

Type de produit

TP03 — Hygiène vétérinaire

Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée

—

Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement)

Nom scientifique: Bactéries

Nom commun: Bactéries

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: Virus

Nom commun: Virus

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: Endoparasites

Nom commun: Oeufs d’helminthes

Stade de développement: Pas de donnée

Domaine d’utilisation

Intérieur

Méthode(s) d’application

Méthode d’application: Application directe automatique

Description détaillée:

Le produit est mélangé au lisier. Le produit est dosé dans le lisier et mélangé au moyen d’un mixeur. Le produit doit être chargé par des processus entièrement automatisés.

Fréquence d’application et dose(s) à appliquer

Taux d’application: —

Dilution (%): – Produit prêt à l’emploi

Nombre et fréquence des applications:

Le taux d’application doit être suffisant pour maintenir un pH > 12 pendant le temps de contact.

Temps de contact: 72 heures à 90 jours pour les endoparasites (œufs d’helminthes) — le temps de contact spécifique dépend de plusieurs paramètres (par exemple température, teneur en matière sèche, etc.). Des tests préliminaires en laboratoire doivent être effectués pour garantir l’efficacité.

Catégorie(s) d’utilisateurs

Professionnel

Dimensions et matériaux d’emballage

Poudre en vrac

Big bags ou sacs (avec couche intérieure en PP ou PE): 500-1 000 kg

4.2.1. Consignes d’utilisation spécifiques

—

La dose doit être suffisante pour maintenir un pH > 12 pendant le temps de contact.

—

Ne pas épandre plus de 100 kg de produit/m3 de lisier

—

Après le temps de contact nécessaire, retirer le fumier traité de l’animalerie. Utilisation du fumier traité conformément à la législation locale.

4.2.2. Mesures de gestion des risques spécifiques

—

Le chargement du produit dans l’unité de traitement et l’application doivent se faire de manière entièrement automatique.

—

Le chargement dans l’unité de traitement et l’élimination des sacs et sacs vides doivent être effectués à l’aide d’un chariot télescopique (incluant une cabine fermée).

—

Lors du chargement du produit et de l’élimination des sacs vides, porter:

—

des gants résistants aux produits chimiques conformes à la norme EN 374 ou équivalent (le matériau des gants doit être spécifié par le titulaire de l’autorisation dans les informations sur le produit),

—

une combinaison de protection conforme à la norme EN 13982 ou équivalente (le matériau de la combinaison doit être spécifié par le titulaire de l’autorisation dans les informations sur le produit),

—

RPE d’au moins APF 40 (masque hermétique couvrant les yeux, le nez, la bouche et le menton selon la norme EN 149 avec un filtre P3 ou équivalent).

—

Lors du traitement des lisiers, le port d’un RPE à air ou en cartouche spécifique au gaz ammoniac conforme à la norme EN 14387 ou équivalent, est recommandé en l’absence de mesures de gestion collective pour estimer et prévenir une exposition supérieure à la limite d’exposition professionnelle UE. (VLEP) de 14 mg/m3 pour ce gaz.

—

Lors de la manipulation manuelle du fumier traité, porter des gants de protection conformes à la norme EN 374 ou équivalent et une combinaison de protection conforme à la norme EN 14126 ou équivalente protégeant contre les propriétés intrinsèques du fumier.

—

Les dispositions relatives aux équipements de protection individuelle sont sans préjudice de l’application de la directive 98/24/CE et des autres actes législatifs de l’Union dans le domaine de la santé et de la sécurité au travail.

—

Voir la section 6 pour les titres complets des normes EN et de la législation.

—

Le nettoyage de l’unité de traitement doit être évité ou effectué avec un processus automatisé sans exposition du professionnel.

—

Ne pas appliquer le produit si les rejets provenant des bâtiments d’animaux ou des zones de stockage de fumier/lisier peuvent être dirigés vers une station d’épuration ou directement vers les eaux de surface.

4.2.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement

—

4.2.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage

—

4.2.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

—

4.3. Description de l’utilisation

Tableau 3

Utiliser # 3 — Désinfection des matériaux et surfaces associés à l’hébergement ou au transport des animaux

Type de produit

TP03 — Hygiène vétérinaire

Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée

—

Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement)

Nom scientifique: Bactéries

Nom commun: Bactéries

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: Levures

Nom commun: Levures

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: Champignons

Nom commun: Champignons

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: virus

Nom commun: Virus

Stade de développement: Pas de donnée

Domaine d’utilisation

Intérieur

Méthode(s) d’application

Méthode d’application: Application directe

Description détaillée:

Le produit est épandu directement sur les sols des animaleries par des techniques manuelles ou automatisées. Épandage manuel à la pelle ou semi-automatique à l’aide d’un épandeur à faible impact.

Fréquence d’application et dose(s) à appliquer

Taux d’application: 800 g de produit/m2

Dilution (%): – Produit prêt à l’emploi

Nombre et fréquence des applications:

Fréquence en animalerie: avant chaque cycle de production.

Fréquence dans le transport d’animaux: après chaque transport d’animaux.

Temps de contact: 48 heures

Catégorie(s) d’utilisateurs

Professionnel

Dimensions et matériaux d’emballage

Poudre en vrac

Big bags ou sacs (avec couche intérieure en PP ou PE): 500-1 000 kg

Sacs en papier (avec couche intérieure en PP ou PE): 25 kg

4.3.1. Consignes d’utilisation spécifiques

Le produit est épandu directement sur les sols des installations d’hébergement et de transport des animaux, par des techniques manuelles ou automatisées. Épandage manuel à la pelle ou semi-automatique à l’aide d’un épandeur à faible impact.

A.

Sur des sols en béton:

1)

laver la surface à l’eau courante;

2)

saupoudrer 800 g de produit par m2 pour couvrir le sol humide et ajouter 0,9 litre/m2 d’eau;

3)

laisser agir au moins 48 heures;

4)

après traitement, éliminer le produit par brossage.

B.

Sur sols en terre battue:

1)

brosser et mouiller la surface;

2)

saupoudrer 800 g de produit par m2 sur le sol humide et ajouter 0,9 litre/m2 d’eau;

3)

laisser agir au moins 48 heures;

4)

après traitement, éliminer le produit par brossage.

4.3.2. Mesures de gestion des risques spécifiques

—

Lors du chargement, de l’application du produit et de l’élimination des sacs et sachets vides, porter:

—

RPE d’au moins APF 40 (masque hermétique couvrant les yeux, le nez, la bouche et le menton selon la norme EN 149 avec un filtre P3 ou équivalent),

—

des gants résistants aux produits chimiques conformes à la norme EN 374 ou équivalent (le matériau des gants doit être spécifié par le titulaire de l’autorisation dans les informations sur le produit),

—

une combinaison de protection conforme à la norme EN 13982 ou équivalente (matériau de la combinaison à préciser par le titulaire de l’autorisation dans les informations sur le produit).

—

Pour l’utilisation de big bag (500-1 000 kg), le chargement du produit et l’élimination des sacs vides doivent être effectués de manière entièrement automatique à l’aide d’un chariot télescopique (incluant une cabine fermée).

—

Lors du chargement de petits sacs (25 kg), vider soigneusement le sac afin de minimiser la poudre restante.

—

Pour l’élimination des petits sacs vides, humidifiez le sac et pliez-le soigneusement afin d’éviter tout déversement.

—

Lors de l’élimination du produit après l’application, porter:

—

RPE d’au moins APF 40 (masque hermétique couvrant les yeux, le nez, la bouche et le menton selon la norme EN 149 avec un filtre P3 ou équivalent),

—

des gants résistants aux produits chimiques conformes à la norme EN 374 ou équivalent (le matériau des gants doit être spécifié par le titulaire de l’autorisation dans les informations sur le produit),

—

une combinaison de protection conforme à la norme EN 13982 ou équivalente (matériau de la combinaison à préciser par le titulaire de l’autorisation dans les informations sur le produit).

—

Les dispositions relatives aux équipements de protection individuelle sont sans préjudice de l’application de la directive 98/24/CE et d’autres actes législatifs de l’Union dans le domaine de la santé et de la sécurité au travail.

—

Voir la section 6 pour les titres complets des normes EN et de la législation.

—

Les animaux ne doivent pas être présents pendant toute la durée du soin.

—

Eliminer les résidus du produit au sol par un balayage approfondi avant la rentrée des animaux.

—

Les aliments pour animaux et l’eau de boisson doivent être soigneusement recouverts ou retirés lors de l’application du produit.

—

Ne pas appliquer le produit si les rejets provenant des bâtiments d’animaux, des zones de stockage du fumier/lisier ou des zones de désinfection du transport des animaux peuvent être dirigés vers une station d’épuration des eaux usées ou directement vers les eaux de surface.

4.3.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement

—

4.3.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage

Après traitement, éliminer le produit par brossage. Collecter les déchets secs résultants et les recycler comme matériau de chaulage agricole ou éliminer les déchets secs conformément aux exigences locales.

Destiné au transport des animaux uniquement: après le brossage et le temps de contact nécessaire, rincer et nettoyer le véhicule.

4.3.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

—

4.4. Description de l’utilisation

Tableau 4

Utiliser # 4 — Désinfection des hébergements d’animaux; lavage des murs à la chaux

Type de produit

TP03 — Hygiène vétérinaire

Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée

—

Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement)

Nom scientifique: Bactéries

Nom commun: Bactéries

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: Levures

Nom commun: Levures

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: Champignons

Nom commun: Champignons

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: Virus

Nom commun: Virus

Stade de développement: Pas de donnée

Domaine d’utilisation

Intérieur

Méthode(s) d’application

Méthode d’application: Application directe avec un pinceau

Description détaillée:

—

Fréquence d’application et dose(s) à appliquer

Taux d’application: 800 g de produit/m2

Dilution (%):—

Nombre et fréquence des applications:

Le produit est mis en suspension dans l’eau (50 % p/v) avant son application au pinceau sur les murs.

Temps de contact: 48 heures

Fréquence: avant chaque cycle de production

Catégorie(s) d’utilisateurs

Professionnel

Dimensions et matériaux d’emballage

Poudre en vrac

Big bags ou sacs (avec couche intérieure en PP ou PE): 500-1 000 kg

4.4.1. Consignes d’utilisation spécifiques

Pour une couche:

Mode d’application pour 150 à 200 m2 de mur (selon la porosité du mur):

1)

nettoyer la surface à l’eau courante avant l’application du produit;

2)

introduire 25 kg de produit dans 50 litres d’eau;

3)

laisser reposer le mélange pendant 12 heures;

4)

mélanger le mélange obtenu et l’appliquer sur le mur;

5)

laisser agir au moins 48 heures.

Le taux d’application est de 125-167 g de produit/m2 pour une seule couche. Un taux d’application final de 800 g de produit/m2 est requis, il faut donc appliquer 5 à 7 couches, en fonction de la porosité du mur.

Remuer avant et pendant l’application.

Le produit doit d’abord être transféré de manière entièrement automatique dans un réservoir de volume moyen inférieur. Ensuite, le produit est chargé manuellement du réservoir moyen vers un seau.

4.4.2. Mesures de gestion des risques spécifiques

—

Lors du chargement du produit et de l’élimination des sacs et sachets vides, porter:

—

des gants résistants aux produits chimiques conformément à la norme EN 374 ou équivalent (le matériau des gants doit être spécifié par le titulaire de l’autorisation dans les informations sur le produit),

—

une combinaison de protection conforme à la norme EN 13982 (matériau de la combinaison à préciser par le titulaire de l’autorisation dans les informations sur le produit),

—

RPE d’au moins APF 40 (masque hermétique couvrant les yeux, le nez, la bouche et le menton selon la norme EN 149 avec un filtre P3 ou équivalent).

—

Lors de l’application du produit sur les murs, porter:

—

des gants résistants aux produits chimiques conformément à la norme EN 374 (le matériau des gants doit être spécifié par le titulaire de l’autorisation dans les informations sur le produit),

—

une combinaison de protection conforme à la norme EN 13034 (matériau de la combinaison à préciser par le titulaire de l’autorisation dans les informations sur le produit),

—

RPE d’au moins APF 40 (masque hermétique couvrant les yeux, le nez, la bouche et le menton selon la norme EN 149 avec un filtre P1 ou équivalent).

—

Les dispositions relatives aux équipements de protection individuelle sont sans préjudice de l’application de la directive 98/24/CE et d’autres actes législatifs de l’Union dans le domaine de la santé et de la sécurité au travail.

—

Voir la section 6 pour les titres complets des normes EN et de la législation.

—

Le chargement du produit et l’élimination des sacs et sachets vides doivent être effectués de manière entièrement automatique à l’aide d’un chariot télescopique (incluant une cabine fermée).

—

Minimiser les éclaboussures et les déversements pendant l’application.

—

Ne laissez aucune personne (y compris les collègues de travail et les enfants) toucher les surfaces traitées jusqu’à ce qu’elles soient complètement sèches.

—

Ne pas appliquer le produit si les rejets provenant des bâtiments d’animaux ou des zones de stockage de fumier/lisier peuvent être dirigés vers une station d’épuration ou directement vers les eaux de surface.

—

Les animaux ne doivent pas être présents pendant toute la durée du soin.

—

Ne pas laisser les animaux rentrer dans les logements avant que les surfaces ne soient complètement sèches.

—

Les aliments pour animaux et l’eau de boisson doivent être soigneusement recouverts ou retirés lors de l’application du produit.

4.4.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement

—

4.4.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage

—

4.4.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

—

4.5. Description de l’utilisation

Tableau 5

Utiliser # 5 — Désinfection des sols des enclos extérieurs pour animaux

Type de produit

TP03 — Hygiène vétérinaire

Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée

—

Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement)

Nom scientifique: Bactéries

Nom commun: Bactéries

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: Levures

Nom commun: Levures

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: Champignons

Nom commun: Champignons

Stade de développement: Pas de donnée

Nom scientifique: Virus

Nom commun: Virus

Stade de développement: Pas de donnée

Domaine d’utilisation

Extérieur

Méthode(s) d’application

Méthode d’application: Application directe

Description détaillée:

Le produit est répandu directement sur les surfaces (sols) des enclos des animaux à l’aide de techniques manuelles ou automatisées. Épandage manuel à la pelle ou semi-automatique à l’aide d’un épandeur à faible impact.

Fréquence d’application et dose(s) à appliquer

Taux d’application: 800 g de produit/m2

Dilution (%): – Produit prêt à l’emploi

Nombre et fréquence des applications:

Délai de contact 48 heures

Fréquence: maximum deux fois par an.

Catégorie(s) d’utilisateurs

Professionnel

Dimensions et matériaux d’emballage

Poudre en vrac

Big bags ou sacs (avec couche intérieure en PP ou PE): 500-1 000 kg

Sacs en papier (avec couche intérieure en PP ou PE): 25 kg

4.5.1. Consignes d’utilisation spécifiques

—

Brosser et mouiller le sol avant l’application du produit.

—

En début de cycle de production, épandre 800 g de produit/m2 de produit sur le sol puis ajouter 0,9 litre/m2 d’eau.

—

Laisser agir au moins 48 heures avant d’amener les animaux dans la zone traitée.

—

Pour les utilisations extérieures du produit, ne pas appliquer en cas de vent ou de pluie.

4.5.2. Mesures de gestion des risques spécifiques

—

Lors du chargement, de l’application du produit et de l’élimination des sacs et sachets vides, porter:

—

RPE d’au moins APF 40 (masque hermétique couvrant les yeux, le nez, la bouche et le menton selon la NF EN 149 avec un filtre P3 ou équivalent),

—

des gants résistants aux produits chimiques conformes à la norme EN 374 ou équivalent (le matériau des gants doit être spécifié par le titulaire de l’autorisation dans les informations sur le produit),

—

une combinaison de protection conforme à la norme EN 13982 (matériau de la combinaison à préciser par le titulaire de l’autorisation dans les informations sur le produit).

—

Pour l’utilisation de big bag (500-1 000 kg), le chargement du produit et l’élimination des sacs vides doivent être effectués de manière entièrement automatique à l’aide d’un chariot télescopique (incluant une cabine fermée).

—

Lors du chargement de petits sacs (25 kg), vider soigneusement les sacs afin de minimiser la poudre restante.

—

Pour l’élimination des petits sacs vides, humidifiez le sac et pliez-le soigneusement afin d’éviter tout déversement.

—

Lors de l’élimination du produit après l’application, porter:

—

RPE d’au moins APF 40 (masque hermétique couvrant les yeux, le nez, la bouche et le menton selon la NF EN 149 avec un filtre P3 ou équivalent),

—

des gants résistants aux produits chimiques conformes à la norme EN 374 ou équivalent (le matériau des gants doit être spécifié par le titulaire de l’autorisation dans les informations sur le produit),

—

une combinaison de protection conforme à la norme EN 13982 (matériau de la combinaison à préciser par le titulaire de l’autorisation dans les informations sur le produit).

—

Les dispositions relatives aux équipements de protection individuelle sont sans préjudice de l’application de la directive 98/24/CE et d’autres actes législatifs de l’Union dans le domaine de la santé et de la sécurité au travail.

—

Voir la section 6 pour les titres complets des normes EN et de la législation.

—

Ne pas dépasser deux applications par an.

—

Les animaux ne doivent pas être présents pendant toute la durée du soin.

—

Eliminer les résidus du produit au sol par un brossage minutieux avant la rentrée des animaux.

—

Les aliments pour animaux et l’eau de boisson doivent être soigneusement recouverts ou retirés lors de l’application du produit.

4.5.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement

—

4.5.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage

—

Après traitement, éliminer le produit par brossage. Collecter les déchets secs résultants et les recycler comme matériau de chaulage agricole ou éliminer les déchets secs conformément aux exigences locales.

4.5.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

—

5. CONDITIONS GÉNÉRALES D’UTILISATION (1)

5.1. Consignes d’utilisation

—

Respecter les instructions d’utilisation.

—

Respecter les conditions d’utilisation du produit.

—

Se référer au plan d’hygiène en place afin de garantir que le niveau d’efficacité nécessaire est atteint.

—

Pour une utilisation extérieure du produit, ne pas appliquer en cas de vent ou de pluie.

5.2. Mesures de gestion des risques

—

Ne pas laisser les personnes présentes (y compris les collègues et les enfants) ni les animaux domestiques pénétrer dans la zone de traitement pendant toute la durée du traitement (y compris le chargement, l’application du produit, l’élimination des sacs et sachets vides, le temps de contact convenu et les élimination du produit et de ses résidus du sol).

—

Utiliser uniquement dans un endroit bien ventilé.

5.3. Indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement

—

EN CAS D’INHALATION: Se déplacer vers l’air frais et rester au repos dans une position confortable pour respirer. En cas de symptômes: Appeler le 112/ambulance pour obtenir une assistance médicale. Si aucun symptôme: Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.

—

EN CAS D’INGESTION: Rincer immédiatement la bouche. Donner à boire si la personne exposée est capable d’avaler. NE PAS faire vomir. Appeler le 112/ambulance pour obtenir une assistance médicale.

—

EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Laver immédiatement la peau avec beaucoup d’eau. Ensuite, enlever tous les vêtements contaminés et les laver avant de les réutiliser. Continuer à laver la peau avec de l’eau pendant 15 minutes. Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.

—

EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: Rincer immédiatement à l’eau pendant plusieurs minutes. Retirer les lentilles de contact, si elles sont présentes et faciles à retirer. Continuer à rincer pendant au moins 15 minutes. Appeler le 112/ambulance pour obtenir une assistance médicale. Informations destinées au personnel soignant/médecin: les yeux doivent également être rincés à plusieurs reprises avant d’aller chez le médecin en cas d’exposition oculaire à des produits chimiques alcalins (pH > 11), des amines et des acides comme l’acide acétique, l’acide formique ou l’acide propionique.

5.4. Consignes pour une élimination sûre du produit et de son emballage

—

Ne pas rejeter le produit non utilisé sur le sol, dans les cours d’eau, dans les canalisations (par exemple éviers, toilettes) ou dans les égouts.

—

Éliminer le produit non utilisé, son emballage et tout autres déchets, conformément à la réglementation locale.

5.5. Conditions de stockage et durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage

—

Ne pas conserver à une température supérieure à 30 °C.

—

Protéger de l’humidité.

—

Durée de stockage: 15 mois.

6. AUTRES INFORMATIONS

Titres complets des normes EN et de la législation mentionnées dans les sections 4.1.2 à 4.5.2:

EN 149 — Appareils de protection respiratoire — Demi-masques filtrants de protection contre les particules — Exigences, essais, marquage;

EN 374 — EN ISO 374-1: 2018: Gants de protection contre les produits chimiques et micro-organismes dangereux — Partie 1: terminologie et exigences de performance pour les risques chimiques;

EN 13982 — Vêtements de protection à utiliser contre les particules solides — Partie 1: Exigences de performance pour les vêtements de protection chimique offrant une protection de l’ensemble du corps contre les particules solides en suspension dans l’air;

EN 14387 — EN 14387:2021: Appareils de protection respiratoire — Filtre(s) à gaz et filtre(s) combiné(s) — Exigences, essais, marquage;

EN 14126 — BS EN 14126: 2003 — Vêtements de protection. Exigences de performance et méthodes d’essai pour les vêtements de protection contre les agents infectieux;

Directive 98/24/CE du Conseil du 7 avril 1998 relative à la protection de la santé et de la sécurité des travailleurs contre les risques liés aux agents chimiques au travail (quatorzième directive particulière au sens de l’article 16, paragraphe 1, de la directive 89/391/CEE) (JO L 131 du 5.5.1998, p. 11).


(1) Les instructions d’utilisation, les mesures d’atténuation des risques et les autres modes d’emploi de la présente section sont valables pour toutes les utilisations autorisées.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2701/oj

ISSN 1977-0693 (electronic edition)


Documents similaires

Règlement32021R2117R(06)

Règlement (UE) 2021/2117

29/12/2023

Règlement32021R2282R(01)

Règlement (UE) 2021/2282

27/12/2023

Règlement32023R0398R(02)

Règlement (UE) 2023/398

27/12/2023

Règlement32024R0223

Règlement (UE) 2024/223

22/12/2023

← Retour au droit européenVoir aussi sur EUR-Lex →