| CELEX | 32023R2701 |
| Type | Règlement |
| Date | lundi 4 décembre 2023 |
| Journal officiel | FR Séries L |
| 2023/2701 | 5.12.2023 |
RÈGLEMENT D’EXÉCUTION (UE) 2023/2701 DE LA COMMISSION
du 4 décembre 2023
accordant une autorisation de l’Union pour le produit biocide unique dénommé «EuLA hydra-lime 23» conformément au règlement (UE) no 528/2012 du Parlement européen et du Conseil
(Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE)
LA COMMISSION EUROPÉENNE,
vu le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne,
vu le règlement (UE) no 528/2012 du Parlement européen et du Conseil du 22 mai 2012 concernant la mise à disposition sur le marché et l’utilisation des produits biocides (1), et notamment son article 44, paragraphe 5, premier alinéa,
considérant ce qui suit:
| (1) | Le 29 mars 2018, la European Lime Association aisbl (Association européenne de la chaux) a soumis à l’Agence européenne des produits chimiques (ci-après l’«Agence»), conformément à l’article 43, paragraphe 1, du règlement (UE) no 528/2012, une demande d’autorisation de l’Union d’un produit biocide unique dénommé «EuLA hydra-lime 23», relevant des types de produits 2 et 3 tels que décrits à l’annexe V dudit règlement, confirmant par écrit que l’autorité compétente de la France avait accepté d’évaluer la demande. Ladite demande a été consignée dans le registre des produits biocides sous le numéro BC-JR038510-32. |
| (2) | La substance active contenue dans le produit «EuLA hydra-lime 23» est du dihydroxyde de calcium (chaux hydratée), qui figure sur la liste de l’Union des substances actives approuvées visée à l’article 9, paragraphe 2, du règlement (UE) no 528/2012 pour les types de produits 2 et 3. |
| (3) | Le 13 décembre 2021, conformément à l’article 44, paragraphe 1, du règlement (UE) no 528/2012, l’autorité compétente d’évaluation a soumis à l’Agence un rapport d’évaluation et les conclusions de son évaluation. |
| (4) | Le 5 juillet 2022, conformément à l’article 44, paragraphe 3, du règlement (UE) no 528/2012, l’Agence a soumis à la Commission son avis (2), le projet de résumé des caractéristiques du produit biocide (ci-après le «RCP») concernant «EuLA hydra-lime 23» et le rapport final d’évaluation de ce produit biocide unique. |
| (5) | Dans cet avis, l’Agence conclut que le produit «EuLA hydra-lime 23» répond à la définition de «produit biocide» figurant à l’article 3, paragraphe 1, point a), du règlement (UE) no 528/2012, qu’il peut faire l’objet d’une autorisation de l’Union conformément à l’article 42, paragraphe 1, dudit règlement et que, sous réserve du respect du projet de RCP, il remplit les conditions mentionnées à l’article 19, paragraphe 1, dudit règlement. |
| (6) | Le 18 juillet 2022, l’Agence a transmis à la Commission le projet de RCP dans toutes les langues officielles de l’Union, conformément à l’article 44, paragraphe 4, du règlement (UE) no 528/2012. |
| (7) | La Commission souscrit à l’avis de l’Agence et considère qu’il est dès lors approprié d’accorder une autorisation de l’Union pour le «EuLA hydra-lime 23». |
| (8) | Les mesures prévues par le présent règlement sont conformes à l’avis du comité permanent des produits biocides, |
A ADOPTÉ LE PRÉSENT RÈGLEMENT:
Article premier
Une autorisation de l’Union est octroyée par le présent règlement, sous le numéro EU-0028954-0000, à la European Lime Association aisbl pour la mise à disposition sur le marché et l’utilisation du produit biocide unique «EuLA hydra-lime 23» conformément au résumé des caractéristiques du produit biocide figurant en annexe.
L’autorisation de l’Union est valable du 25 décembre 2023 au 30 novembre 2033.
Article 2
Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.
Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.
Fait à Bruxelles, le 4 décembre 2023.
Par la Commission
La présidente
Ursula VON DER LEYEN
(1) JO L 167 du 27.6.2012, p. 1.
(2) Avis de l’ECHA du 14 juin 2022 relatif à l’autorisation de l’Union pour le produit biocide «EULA HYDRA-LIME 23» (ECHA/BPC/341/2022) (en anglais) (https://echa.europa.eu/it/opinions-on-union-authorisation).
ANNEXE
Résumé des caractéristiques du produit pour un produit biocide
EuLA hydra-lime 23
Type de produit 2 — Désinfectants et produits algicides non destinés à l’application directe sur des êtres humains ou des animaux (Désinfectants)
Type de produits 3 — Hygiène vétérinaire (Désinfectants)
Numéro de l’autorisation: EU-0028954-0000
Numéro de l’autorisation du registre des produits biocides: EU-0028954-0000
1. INFORMATIONS ADMINISTRATIVES
1.1. Marque(s) commerciale(s) du produit
| Nom commercial | EuLA hydra-lime 23 |
1.2. Titulaire de l’autorisation
| Nom et adresse du titulaire de l’autorisation | Nom | European Lime Association aisbl |
| Adresse | c/o IMA-Europe aisbl, Rue des Deux Églises 26, box 2, 1000 Bruxelles, Belgique | |
| Numéro de l’autorisation | EU-0028954-0000 | |
| Numéro de l’autorisation du registre des produits biocides | EU-0028954-0000 | |
| Date de l’autorisation | 25 décembre 2023 | |
| Date d’expiration de l’autorisation | 30 novembre 2033 | |
1.3. Fabricant(s) du produit
| Nom du fabricant | Cal Industrial SL |
| Adresse du fabricant | Pedro I, 19-21, 31007 Pamplona, Espagne |
| Emplacement des sites de fabrication | Pedro I, 19-21, 31007 Pamplona, Espagne |
| Nom du fabricant | Calera de Alzo, S. L. |
| Adresse du fabricant | Postal number: 20.268, Egileor auzoa, 101, Altzo (Guipúzcoa), Espagne |
| Emplacement des sites de fabrication | Egileor auzoa, 101, Altzo (Guipúzcoa), Espagne |
| Nom du fabricant | Caleras de San Cucao, S.A. |
| Adresse du fabricant | Agüera s/n, 33425 San Cucao de Llanera, Espagne |
| Emplacement des sites de fabrication | Agüera s/n, 33425 San Cucao de Llanera, Espagne |
| Nom du fabricant | Cales Pascual S.L. |
| Adresse du fabricant | C/Cura Bau, 15, 46112 Valencia, Espagne |
| Emplacement des sites de fabrication | Ctra. Valencia-Ademuz, KM 9.3. Paterna, Valencia, Espagne |
| Nom du fabricant | CalGov |
| Adresse du fabricant | Carretera Fuente, Apartado 2, 41560 Estepa, Espagne |
| Emplacement des sites de fabrication | Carretera Fuente, Apartado 2, 41560 Estepa, Espagne |
| Nom du fabricant | Carmeuse Chaux |
| Adresse du fabricant | 215 route d’Arras, 62320 Bois Bernard, France |
| Emplacement des sites de fabrication | 215 route d’Arras, 62320 Bois Bernard, France |
| Nom du fabricant | Carmeuse Czech Republic s.r.o. |
| Adresse du fabricant | Mokrá 359, 664 04 Mokrá, Tchéquie |
| Emplacement des sites de fabrication | závod Vápenka Mokrá, Mokrá 359, 664 04 Mokrá, Tchéquie |
| Nom du fabricant | Carmeuse Holding Srl |
| Adresse du fabricant | Str. Carierei nr.127A, 500047 Brasov, Roumanie |
| Emplacement des sites de fabrication | Str Principala 1, 337457 Com. Soimus, Romania. Valea Mare Pravat, 117805 Campulung, Roumanie |
| Nom du fabricant | Carmeuse Hungaria kft |
| Adresse du fabricant | HRSZ 064/1, 7827 Beremend, Hongrie |
| Emplacement des sites de fabrication | HRSZ 064/1, 7827 Beremend, Hongrie |
| Nom du fabricant | Carmeuse Nederland BV |
| Adresse du fabricant | Nijverheidsstraat 32, 2802 AL Gouda, Pays-Bas |
| Emplacement des sites de fabrication | Nijverheidsstraat 32, 2802 AL Gouda, Pays-Bas |
| Nom du fabricant | Carmeuse SA | ||
| Adresse du fabricant | Rue du Château 13a, 5300 Seilles, Belgique | ||
| Emplacement des sites de fabrication |
|
| Nom du fabricant | Carmeuse Slovakia s.r.o. |
| Adresse du fabricant | Slavec, 049 11 Slavec, Slovaquie |
| Emplacement des sites de fabrication | závod Vápenka Slavec, Slavec 179, 049 11 Slavec, Slovaquie |
| Nom du fabricant | Carrières et Chaux Balthazard et Cotte |
| Adresse du fabricant | Rue du Pra Paris, 38 360 Sassenage, France |
| Emplacement des sites de fabrication | Rue du Pra Paris, 38 360 Sassenage, France |
| Nom du fabricant | Carrières et fours à chaux de Dugny |
| Adresse du fabricant | BP 1, 55100 Dugny-sur-Meuse, France |
| Emplacement des sites de fabrication | BP 1, 55100 Dugny-sur-Meuse, France |
| Nom du fabricant | Cementos Tudela Veguín, S.A.U. |
| Adresse du fabricant | CL Argüelles 25, 33003 Oviedo, Asturias, Espagne |
| Emplacement des sites de fabrication | CL Tino Casal, s/n., 33910 Tudela Veguín, Asturias, Espagne |
| Nom du fabricant | Chaux de Boran |
| Adresse du fabricant | Route de Boran, 60640 Précy-Sur-Oise, France |
| Emplacement des sites de fabrication | Route de Boran, 60640 Précy-Sur-Oise, France |
| Nom du fabricant | Chaux de Bretagne |
| Adresse du fabricant | —, 53600 Evron, France |
| Emplacement des sites de fabrication | —, 53600 Evron, France |
| Nom du fabricant | Chaux de la Tour |
| Adresse du fabricant | 1 chemin des Chaux de la Tour, 13820 Ensues La Redonne, France |
| Emplacement des sites de fabrication | 1 chemin des Chaux de la Tour, 13820 Ensues La Redonne, France |
| Nom du fabricant | Clogrennane Lime LTD |
| Adresse du fabricant | Clogrennane, R93 EV26 Carlow, Irlande |
| Emplacement des sites de fabrication | Clogrennane, R93 EV26 Carlow, Irlande |
| Nom du fabricant | Dumont-Wautier |
| Adresse du fabricant | Rue la Mallieue 95, 4470 Saint-Georges-sur-Meuse, Belgique |
| Emplacement des sites de fabrication | Rue la Mallieue 95, 4470 Saint-Georges-sur-Meuse, Belgique |
| Nom du fabricant | Etablissement Leon Lhoist |
| Adresse du fabricant | Usine de On-Jemelle, 6900 Marche-en-Famenne, Belgique |
| Emplacement des sites de fabrication | Usine de On-Jemelle, 6900 Marche-en-Famenne, Belgique |
| Nom du fabricant | Européenne des Chaux et Liants |
| Adresse du fabricant | 2745 route du Bugey, CS22015, 38307 Bourgoin-Jallieu, France |
| Emplacement des sites de fabrication | Usine de Duin, 38460 Trept, France |
| Nom du fabricant | Lhoist Central Europe/Lhoist Česká republika a Slovensko Vápenka Čertovy schody a.s |
| Adresse du fabricant | Tmaň 200, 267 21 Tmaň, Tchéquie |
| Emplacement des sites de fabrication | Tmaň 200, 267 21 Tmaň, Tchéquie |
| Nom du fabricant | Lhoist Faxe Kalk A/S |
| Adresse du fabricant | Hovedgaden 13, 4654 Faxe Ladeplads, Danemark |
| Emplacement des sites de fabrication | Gl. Strandvej 14, 4640 Faxe, Danemark |
| Nom du fabricant | Lhoist France Ouest |
| Adresse du fabricant | 15 rue Henri Dagallier, 38100 Grenoble, France |
| Emplacement des sites de fabrication | 15 rue Henri Dagallier, 38100 Grenoble, France |
| Nom du fabricant | Lusical |
| Adresse du fabricant | Valverde, 2025-201 Alcanede, Portugal |
| Emplacement des sites de fabrication | Valverde, 2025-201 Alcanede, Portugal |
| Nom du fabricant | Nordkalk AB | |||
| Adresse du fabricant | Box 901, SE-731 29 Köping, Suède | |||
| Emplacement des sites de fabrication |
|
| Nom du fabricant | Nordkalk Oy Ab | ||
| Adresse du fabricant | Skräbbölevägen 18, FI-21600 Pargas, Finlande | ||
| Emplacement des sites de fabrication |
|
| Nom du fabricant | Singleton Birch |
| Adresse du fabricant | Melton Ross Quarries, Barnetby, DN38 6AE N Lincolnshire, Royaume-Uni |
| Emplacement des sites de fabrication | Melton Ross Quarries, Barnetby, DN38 6AE N Lincolnshire, Royaume-Uni |
| Nom du fabricant | SMA Mineral AB | |||||
| Adresse du fabricant | —, SE-682 27 Filipstad, Suède | |||||
| Emplacement des sites de fabrication |
|
| Nom du fabricant | SMA Mineral Burgas Var LTD |
| Adresse du fabricant | dis. Pobeda, Chataldzha str. No 52, 8002 Burgas, Bulgarie |
| Emplacement des sites de fabrication | dis. Pobeda, Chataldzha str. No 52, 8002 Burgas, Bulgarie |
| Nom du fabricant | SMA Mineral Oy |
| Adresse du fabricant | —, FI-95450 Torino, Finlande |
| Emplacement des sites de fabrication | SMA Mineral Oy, Röyttä Lime Plant, Selleenkatu 281, FI-95450 Torino, Finlande |
| Nom du fabricant | Tarmac, Lime and Powders |
| Adresse du fabricant | Tunstead House, Wormhill, Buxton, SK17 8TG Derbyshire, Royaume-Uni |
| Emplacement des sites de fabrication | Tunstead House, Wormhill, Buxton, SK17 8TG Derbyshire, Royaume-Uni |
| Nom du fabricant | Unicalce S.p.A | ||||||
| Adresse du fabricant | Via Tonio da Belledo, 30, 23900 Lecco LC, Italie | ||||||
| Emplacement des sites de fabrication |
|
| Nom du fabricant | Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke GmbH |
| Adresse du fabricant | Wietersdorf 1, 9373 Klein St. Paul, Autriche |
| Emplacement des sites de fabrication | Alois-Kern-Straße 1, 8120 Peggau, Autriche |
| Nom du fabricant | Zakłady Wapiennicze Lhoist S.A. | ||
| Adresse du fabricant | ul. Wapiennicza 7, 46-050 Tarnów Opolski, Pologne | ||
| Emplacement des sites de fabrication |
|
| Nom du fabricant | Zement- und Kalkwerke Otterbein GmbH & Co. KG |
| Adresse du fabricant | Hauptstrasse 50, 36137 Grossenlueder-Mues, Allemagne |
| Emplacement des sites de fabrication | Georg-Otterbein-Strasse 123, 36137 Grossenlueder-Mues, Allemagne |
| Nom du fabricant | SMA Mineral AS |
| Adresse du fabricant | Postbox 500, NO-8601 Mo I Rana, Norvège |
| Emplacement des sites de fabrication | Mo Industripark, Verkstedsøypa, NO-8626 Mo i Rana, Norvège |
1.4. Fabricant(s) de(s) la substance(s) active(s)
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte |
| Nom du fabricant | Cal Industrial SL |
| Adresse du fabricant | Pedro I, 19-21, 31007 Pamplona, Espagne |
| Emplacement des sites de fabrication | Pedro I, 19-21, 31007 Pamplona, Espagne |
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte |
| Nom du fabricant | Calera de Alzo, S. L. |
| Adresse du fabricant | 20.268, Egileor auzoa, 101 Altzo (Guipúzcoa), Espagne |
| Emplacement des sites de fabrication | Egileor auzoa, 101 Altzo (Guipúzcoa), Espagne |
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte |
| Nom du fabricant | Caleras de San Cucao, S.A. |
| Adresse du fabricant | Agüera s/n, 33425 San Cucao de Llanera, Espagne |
| Emplacement des sites de fabrication | Agüera s/n, 33425 San Cucao de Llanera, Espagne |
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte |
| Nom du fabricant | Cales Pascual S.L. |
| Adresse du fabricant | C/Cura Bau, 15, 46112 Valencia, Espagne |
| Emplacement des sites de fabrication | Ctra. Valencia-Ademuz, KM 9.3., Paterna, Espagne |
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte |
| Nom du fabricant | CalGov |
| Adresse du fabricant | Carretera Fuente, Apartado 2, 41560 Estepa, Espagne |
| Emplacement des sites de fabrication | Carretera Fuente, Apartado 2, 41560 Estepa, Espagne |
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte |
| Nom du fabricant | Carmeuse Chaux |
| Adresse du fabricant | 215 route d’Arras, 62320 Bois Bernard, France |
| Emplacement des sites de fabrication | 215 route d’Arras, 62320 Bois Bernard, France |
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte |
| Nom du fabricant | Carmeuse Czech Republic s.r.o. |
| Adresse du fabricant | Mokrá 359, 664 04 Mokrá, Tchéquie |
| Emplacement des sites de fabrication | závod Vápenka Mokrá, Mokrá 359, 664 04 Mokrá, Tchéquie |
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte | ||
| Nom du fabricant | Carmeuse Holding Srl | ||
| Adresse du fabricant | Str.Carierei Nr.127A, 500047 Brasov, Roumanie | ||
| Emplacement des sites de fabrication |
|
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte |
| Nom du fabricant | Carmeuse Hungaria kft |
| Adresse du fabricant | HRSZ 064/1, 7827 Beremend, Hongrie |
| Emplacement des sites de fabrication | HRSZ 064/1, 7827 Beremend, Hongrie |
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte |
| Nom du fabricant | Carmeuse Nederland BV |
| Adresse du fabricant | Nijverheidsstraat 32, 2802 AL Gouda, Pays-Bas |
| Emplacement des sites de fabrication | Nijverheidsstraat 32, 2802 AL Gouda, Pays-Bas |
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte | ||
| Nom du fabricant | Carmeuse SA | ||
| Adresse du fabricant | Rue du Château 13a, 5300 Seilles, Belgique | ||
| Emplacement des sites de fabrication |
|
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte |
| Nom du fabricant | Carmeuse Slovakia s.r.o |
| Adresse du fabricant | Slavec, 049 11 Slavec, Slovaquie |
| Emplacement des sites de fabrication | závod Vápenka Slavec 179, 04911 Slavec, Slovaquie |
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte |
| Nom du fabricant | Carrières et Chaux Balthazard et Cotte |
| Adresse du fabricant | Rue du Pra Paris, 38360 Sassenage, France |
| Emplacement des sites de fabrication | Rue du Pra Paris, 38360 Sassenage, France |
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte |
| Nom du fabricant | Carrières et fours à chaux de Dugny |
| Adresse du fabricant | BP 1, 55100 Dugny-sur-Meuse, France |
| Emplacement des sites de fabrication | BP 1, 55100 Dugny-sur-Meuse, France |
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte |
| Nom du fabricant | Cementos Tudela Veguín, S.A.U. |
| Adresse du fabricant | CL Argüelles 25, 33003 Oviedo, Asturias, Espagne |
| Emplacement des sites de fabrication | CL Tino Casal, s/n., 33910 Tudela Veguín, Asturias, Espagne |
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte |
| Nom du fabricant | Chaux de Boran |
| Adresse du fabricant | Route de Boran, 60640 Précy-Sur-Oise, France |
| Emplacement des sites de fabrication | Route de Boran, 60640 Précy-Sur-Oise, France |
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte |
| Nom du fabricant | Chaux de Bretagne |
| Adresse du fabricant | —, 53600 Evron, France |
| Emplacement des sites de fabrication | —, 53600 Evron, France |
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte |
| Nom du fabricant | Chaux de la Tour |
| Adresse du fabricant | 1 chemin des Chaux de la Tour, 13820 Ensues La Redonne, France |
| Emplacement des sites de fabrication | 1 chemin des Chaux de la Tour, 13820 Ensues La Redonne, France |
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte |
| Nom du fabricant | Clogrennane Lime LTD |
| Adresse du fabricant | Clogrennane, R93 EV26 Carlow, Irlande |
| Emplacement des sites de fabrication | Clogrennane, R93 EV26 Carlow, Irlande |
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte |
| Nom du fabricant | Dumont-Wautier |
| Adresse du fabricant | Rue la Mallieue 95, 4470 Saint-Georges-sur-Meuse, Belgique |
| Emplacement des sites de fabrication | Rue la Mallieue 95, 4470 Saint-Georges-sur-Meuse, Belgique |
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte |
| Nom du fabricant | Etablissement Leon Lhoist |
| Adresse du fabricant | Usine de On-Jemelle, 6900 Marche-en-Famenne, Belgique |
| Emplacement des sites de fabrication | Usine de On-Jemelle, 6900 Marche-en-Famenne, Belgique |
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte |
| Nom du fabricant | européenne des Chaux et Liants |
| Adresse du fabricant | 2745 route du Bugey, CS22015, 38307 Bourgoin-Jallieu, France |
| Emplacement des sites de fabrication | Usine de Duin, 38460 Trept, France |
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte |
| Nom du fabricant | Lhoist France Ouest |
| Adresse du fabricant | 15 rue Henri Dagallier, 38100 Grenoble, France |
| Emplacement des sites de fabrication | 15 rue Henri Dagallier, 38100 Grenoble, France |
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte |
| Nom du fabricant | Lusical |
| Adresse du fabricant | Valverde, 2025-201 Alcanede, Portugal |
| Emplacement des sites de fabrication | Valverde, 2025-201 Alcanede, Portugal |
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte | |||
| Nom du fabricant | Nordkalk AB | |||
| Adresse du fabricant | Box 901, SE-731 29 Köping, Suède | |||
| Emplacement des sites de fabrication |
|
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte | ||
| Nom du fabricant | Nordkalk Oy Ab | ||
| Adresse du fabricant | Skräbbölevägen 18, FI-21600 Pargas, Finlande | ||
| Emplacement des sites de fabrication |
|
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte |
| Nom du fabricant | Singleton Birch |
| Adresse du fabricant | Melton Ross Quarries, Barnetby, DN38 6AE N.Lincolnshire, Royaume-Uni |
| Emplacement des sites de fabrication | Melton Ross Quarries, Barnetby, DN38 6AE N.Lincolnshire, Royaume-Uni |
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte | |||||
| Nom du fabricant | SMA Mineral AB | |||||
| Adresse du fabricant | —, SE-682 27 Filipstad, Suède | |||||
| Emplacement des sites de fabrication |
|
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte |
| Nom du fabricant | SMA Mineral Burgas Var LTD |
| Adresse du fabricant | Chataldzha str. No 52, 8002 Burgas, dis. Pobeda, Bulgarie |
| Emplacement des sites de fabrication | Chataldzha str. No 52, 8002 Burgas, dis. Pobeda, Bulgarie |
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte |
| Nom du fabricant | SMA Mineral Oy |
| Adresse du fabricant | —, FI-95450 Torino, Finlande |
| Emplacement des sites de fabrication | SMA Mineral Oy, Röyttä Lime Plant, Selleenkatu 281, FI-95450 Torino, Finlande |
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte | ||||||
| Nom du fabricant | Unicalce S.p.A | ||||||
| Adresse du fabricant | Via Tonio da Belledo, 30, 23900 Lecco LC, Italie | ||||||
| Emplacement des sites de fabrication |
|
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte |
| Nom du fabricant | Wietersdorfer & Peggauer Zementwerke GmbH |
| Adresse du fabricant | Wietersdorf 1, 9373 Klein St. Paul, Autriche |
| Emplacement des sites de fabrication | Alois-Kern-Straße 1, 8120 Peggau, Autriche |
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte | ||
| Nom du fabricant | Zakłady Wapiennicze Lhoist S.A. | ||
| Adresse du fabricant | ul. Wapiennicza 7, 46-050 Tarnów Opolski, Pologne | ||
| Emplacement des sites de fabrication |
|
| Substance active | Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte |
| Nom du fabricant | Zement- und Kalkwerke Otterbein GmbH & Co. KG |
| Adresse du fabricant | Hauptstrasse 50, 36137 Grossenlueder-Mues, Allemagne |
| Emplacement des sites de fabrication | Georg-Otterbein-Strasse 123, 36137 Grossenlueder-Mues, Allemagne |
2. COMPOSITION ET FORMULATION DU PRODUIT
2.1. Informations qualitatives et quantitatives sur la composition du produit
| Nom commun | Nom IUPAC | Fonction | Numéro CAS | Numéro CE | Teneur (%) |
| Dihydroxyde de calcium/hydroxyde de calcium/chaux vive/chaux hydratée/chaux éteinte |
| Substance active | 1305-62-0 | 215-137-3 | 100,0 |
2.2. Type de formulation
DP — poudre pour poudrage et WP — poudre mouillable (destinée uniquement à l’utilisation pour la désinfection des hébergements d’animaux; lavage des murs à la chaux)
3. MENTIONS DE DANGER ET CONSEILS DE PRUDENCE
| Mention de danger | Provoque une irritation cutanée. Provoque des lésions oculaires graves. Peut irriter les voies respiratoires. |
| Conseils de prudence | Éviter de respirer les poussières. Se laver les mains soigneusement après manipulation. Utiliser seulement en plein air ou dans un endroit bien ventilé. Porter gants de protection, vêtements de protection, protection des yeux et protection du visage. EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Laver abondamment à l’eau. Traitement spécifique (voir instructions sur cette étiquette). En cas d’irritation cutanée: Consulter un médecin. Enlever les vêtements contaminés. Et les laver avant réutilisation. EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: Rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. Appeler immédiatement un CENTRE ANTIPOISON/un médecin. EN CAS D’INHALATION: Transporter la personne à l’extérieur et la maintenir dans une position où elle peut confortablement respirer. Appeler un CENTRE ANTIPOISON/un médecin en cas de malaise. Stocker dans un endroit bien ventilé. Maintenir le récipient fermé de manière étanche. Garder sous clef. Éliminer le récipient dans conformément à la réglementation locale. |
4. UTILISATION(S) AUTORISÉE(S)
4.1. Description de l’utilisation
Tableau 1
Utiliser # 1 — Désinfection des boues d’épuration
| Type de produit | TP02 — Désinfectants et produits algicides non destinés à l’application directe sur des êtres humains ou des animaux |
| Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée | — |
| Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) | Nom scientifique: Bactéries Nom commun: Bactéries Stade de développement: Pas de donnée Nom scientifique: Endoparasites Nom commun: Oeufs d’helminthes Stade de développement: Pas de donnée |
| Domaine d’utilisation | Intérieur |
| Méthode(s) d’application | Méthode d’application: Application directe automatique Description détaillée: Le produit est dosé dans les boues d’épuration et mélangé au moyen d’un mélangeur. Le produit sec est mélangé aux boues d’épuration dans un mélangeur ouvert. Le produit doit être chargé par des processus entièrement automatisés. |
| Fréquence d’application et dose(s) à appliquer | Taux d’application: 0,2-2 kg de produit/kg de poids sec de substrat; teneur typique en matières sèches — 12-25 % dans les boues d’épuration. Le taux d’application doit être suffisant pour maintenir un pH > 12 pendant le temps de contact. Dilution (%): – Produit prêt à l’emploi Nombre et fréquence des applications: Temps de contact: 24 heures à 90 jours pour les endoparasites (œufs d’helminthes) — le temps de contact spécifique dépend de plusieurs paramètres (par exemple température, teneur en matière sèche, etc.). Des tests préliminaires en laboratoire doivent être effectués pour garantir l’efficacité. |
| Catégorie(s) d’utilisateurs | Professionnel |
| Dimensions et matériaux d’emballage | Poudre en vrac Big bags ou sacs (avec couche intérieure en polypropylène (PP) ou polyéthylène (PE): 500-1 000 kg |
4.1.1. Consignes d’utilisation spécifiques
| — | La dose doit être suffisante pour maintenir un pH > 12 pendant le temps de contact. |
| — | Dosage d’application: 0,2-2 kg de produit/kg de poids sec de support; teneur typique en matières sèches — 12 à 25 % dans les boues d’épuration. |
Les ratios peuvent varier selon les applications et les conceptions des stations d’épuration. L’utilisateur doit s’assurer de l’efficacité du traitement grâce à des tests préliminaires en laboratoire qui garantissent l’efficacité conformément à la législation applicable à chaque cas.
4.1.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
| — | Le chargement du produit dans l’unité de traitement et l’application doivent se faire de manière entièrement automatique. Le chargement dans l’unité de traitement et l’élimination des sacs et sacs vides doivent être effectués à l’aide d’un chariot télescopique (incluant une cabine fermée). |
| — | Lors du chargement du produit et de l’élimination des sacs vides, porter:
|
| — | Lors du traitement des boues d’épuration, le port d’un RPE à air ou en bidon spécifique au gaz ammoniac conforme à la norme EN 14387 ou équivalent, est recommandé en l’absence de mesures de gestion collective pour estimer et prévenir une exposition supérieure à l’exposition professionnelle UE. valeur limite (VLEP) de 14 mg/m3 pour ce gaz. |
| — | Lors de la manipulation manuelle des boues d’épuration traitées, porter des gants de protection conformes à la norme EN 374 ou équivalent et une combinaison de protection conforme à la norme EN 14126 ou équivalente protégeant contre les propriétés intrinsèques des boues d’épuration. |
| — | Les dispositions relatives aux équipements de protection individuelle sont sans préjudice de l’application de la directive 98/24/CE du Conseil et des autres actes législatifs de l’Union dans le domaine de la santé et de la sécurité au travail. |
| — | Voir la section 6 pour les titres complets des normes EN et de la législation. |
| — | Le nettoyage de l’unité de traitement doit être évité ou effectué avec un processus automatisé sans exposition du professionnel. |
4.1.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
—
4.1.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage
—
4.1.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
—
4.2. Description de l’utilisation
Tableau 2
Utiliser # 2 — Désinfection du lisier
| Type de produit | TP03 — Hygiène vétérinaire |
| Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée | — |
| Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) | Nom scientifique: Bactéries Nom commun: Bactéries Stade de développement: Pas de donnée Nom scientifique: Virus Nom commun: Virus Stade de développement: Pas de donnée Nom scientifique: Endoparasites Nom commun: Oeufs d’helminthes Stade de développement: Pas de donnée |
| Domaine d’utilisation | Intérieur |
| Méthode(s) d’application | Méthode d’application: Application directe automatique Description détaillée: Le produit est mélangé au lisier. Le produit est dosé dans le lisier et mélangé au moyen d’un mixeur. Le produit doit être chargé par des processus entièrement automatisés. |
| Fréquence d’application et dose(s) à appliquer | Taux d’application: — Dilution (%): – Produit prêt à l’emploi Nombre et fréquence des applications: Le taux d’application doit être suffisant pour maintenir un pH > 12 pendant le temps de contact. Temps de contact: 72 heures à 90 jours pour les endoparasites (œufs d’helminthes) — le temps de contact spécifique dépend de plusieurs paramètres (par exemple température, teneur en matière sèche, etc.). Des tests préliminaires en laboratoire doivent être effectués pour garantir l’efficacité. |
| Catégorie(s) d’utilisateurs | Professionnel |
| Dimensions et matériaux d’emballage | Poudre en vrac Big bags ou sacs (avec couche intérieure en PP ou PE): 500-1 000 kg |
4.2.1. Consignes d’utilisation spécifiques
| — | La dose doit être suffisante pour maintenir un pH > 12 pendant le temps de contact. |
| — | Ne pas épandre plus de 100 kg de produit/m3 de lisier |
| — | Après le temps de contact nécessaire, retirer le fumier traité de l’animalerie. Utilisation du fumier traité conformément à la législation locale. |
4.2.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
| — | Le chargement du produit dans l’unité de traitement et l’application doivent se faire de manière entièrement automatique. |
| — | Le chargement dans l’unité de traitement et l’élimination des sacs et sacs vides doivent être effectués à l’aide d’un chariot télescopique (incluant une cabine fermée). |
| — | Lors du chargement du produit et de l’élimination des sacs vides, porter:
|
| — | Lors du traitement des lisiers, le port d’un RPE à air ou en cartouche spécifique au gaz ammoniac conforme à la norme EN 14387 ou équivalent, est recommandé en l’absence de mesures de gestion collective pour estimer et prévenir une exposition supérieure à la limite d’exposition professionnelle UE. (VLEP) de 14 mg/m3 pour ce gaz. |
| — | Lors de la manipulation manuelle du fumier traité, porter des gants de protection conformes à la norme EN 374 ou équivalent et une combinaison de protection conforme à la norme EN 14126 ou équivalente protégeant contre les propriétés intrinsèques du fumier. |
| — | Les dispositions relatives aux équipements de protection individuelle sont sans préjudice de l’application de la directive 98/24/CE et des autres actes législatifs de l’Union dans le domaine de la santé et de la sécurité au travail. |
| — | Voir la section 6 pour les titres complets des normes EN et de la législation. |
| — | Le nettoyage de l’unité de traitement doit être évité ou effectué avec un processus automatisé sans exposition du professionnel. |
| — | Ne pas appliquer le produit si les rejets provenant des bâtiments d’animaux ou des zones de stockage de fumier/lisier peuvent être dirigés vers une station d’épuration ou directement vers les eaux de surface. |
4.2.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
—
4.2.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage
—
4.2.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
—
4.3. Description de l’utilisation
Tableau 3
Utiliser # 3 — Désinfection des matériaux et surfaces associés à l’hébergement ou au transport des animaux
| Type de produit | TP03 — Hygiène vétérinaire |
| Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée | — |
| Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) | Nom scientifique: Bactéries Nom commun: Bactéries Stade de développement: Pas de donnée Nom scientifique: Levures Nom commun: Levures Stade de développement: Pas de donnée Nom scientifique: Champignons Nom commun: Champignons Stade de développement: Pas de donnée Nom scientifique: virus Nom commun: Virus Stade de développement: Pas de donnée |
| Domaine d’utilisation | Intérieur |
| Méthode(s) d’application | Méthode d’application: Application directe Description détaillée: Le produit est épandu directement sur les sols des animaleries par des techniques manuelles ou automatisées. Épandage manuel à la pelle ou semi-automatique à l’aide d’un épandeur à faible impact. |
| Fréquence d’application et dose(s) à appliquer | Taux d’application: 800 g de produit/m2 Dilution (%): – Produit prêt à l’emploi Nombre et fréquence des applications: Fréquence en animalerie: avant chaque cycle de production. Fréquence dans le transport d’animaux: après chaque transport d’animaux. Temps de contact: 48 heures |
| Catégorie(s) d’utilisateurs | Professionnel |
| Dimensions et matériaux d’emballage | Poudre en vrac Big bags ou sacs (avec couche intérieure en PP ou PE): 500-1 000 kg Sacs en papier (avec couche intérieure en PP ou PE): 25 kg |
4.3.1. Consignes d’utilisation spécifiques
Le produit est épandu directement sur les sols des installations d’hébergement et de transport des animaux, par des techniques manuelles ou automatisées. Épandage manuel à la pelle ou semi-automatique à l’aide d’un épandeur à faible impact.
| A. | Sur des sols en béton:
|
| B. | Sur sols en terre battue:
|
4.3.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
| — | Lors du chargement, de l’application du produit et de l’élimination des sacs et sachets vides, porter:
|
| — | Pour l’utilisation de big bag (500-1 000 kg), le chargement du produit et l’élimination des sacs vides doivent être effectués de manière entièrement automatique à l’aide d’un chariot télescopique (incluant une cabine fermée). |
| — | Lors du chargement de petits sacs (25 kg), vider soigneusement le sac afin de minimiser la poudre restante. |
| — | Pour l’élimination des petits sacs vides, humidifiez le sac et pliez-le soigneusement afin d’éviter tout déversement. |
| — | Lors de l’élimination du produit après l’application, porter:
|
| — | Les dispositions relatives aux équipements de protection individuelle sont sans préjudice de l’application de la directive 98/24/CE et d’autres actes législatifs de l’Union dans le domaine de la santé et de la sécurité au travail. |
| — | Voir la section 6 pour les titres complets des normes EN et de la législation. |
| — | Les animaux ne doivent pas être présents pendant toute la durée du soin. |
| — | Eliminer les résidus du produit au sol par un balayage approfondi avant la rentrée des animaux. |
| — | Les aliments pour animaux et l’eau de boisson doivent être soigneusement recouverts ou retirés lors de l’application du produit. |
| — | Ne pas appliquer le produit si les rejets provenant des bâtiments d’animaux, des zones de stockage du fumier/lisier ou des zones de désinfection du transport des animaux peuvent être dirigés vers une station d’épuration des eaux usées ou directement vers les eaux de surface. |
4.3.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
—
4.3.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage
Après traitement, éliminer le produit par brossage. Collecter les déchets secs résultants et les recycler comme matériau de chaulage agricole ou éliminer les déchets secs conformément aux exigences locales.
Destiné au transport des animaux uniquement: après le brossage et le temps de contact nécessaire, rincer et nettoyer le véhicule.
4.3.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
—
4.4. Description de l’utilisation
Tableau 4
Utiliser # 4 — Désinfection des hébergements d’animaux; lavage des murs à la chaux
| Type de produit | TP03 — Hygiène vétérinaire |
| Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée | — |
| Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) | Nom scientifique: Bactéries Nom commun: Bactéries Stade de développement: Pas de donnée Nom scientifique: Levures Nom commun: Levures Stade de développement: Pas de donnée Nom scientifique: Champignons Nom commun: Champignons Stade de développement: Pas de donnée Nom scientifique: Virus Nom commun: Virus Stade de développement: Pas de donnée |
| Domaine d’utilisation | Intérieur |
| Méthode(s) d’application | Méthode d’application: Application directe avec un pinceau Description détaillée: — |
| Fréquence d’application et dose(s) à appliquer | Taux d’application: 800 g de produit/m2 Dilution (%):— Nombre et fréquence des applications: Le produit est mis en suspension dans l’eau (50 % p/v) avant son application au pinceau sur les murs. Temps de contact: 48 heures Fréquence: avant chaque cycle de production |
| Catégorie(s) d’utilisateurs | Professionnel |
| Dimensions et matériaux d’emballage | Poudre en vrac Big bags ou sacs (avec couche intérieure en PP ou PE): 500-1 000 kg |
4.4.1. Consignes d’utilisation spécifiques
Pour une couche:
Mode d’application pour 150 à 200 m2 de mur (selon la porosité du mur):
| 1) | nettoyer la surface à l’eau courante avant l’application du produit; |
| 2) | introduire 25 kg de produit dans 50 litres d’eau; |
| 3) | laisser reposer le mélange pendant 12 heures; |
| 4) | mélanger le mélange obtenu et l’appliquer sur le mur; |
| 5) | laisser agir au moins 48 heures. |
Le taux d’application est de 125-167 g de produit/m2 pour une seule couche. Un taux d’application final de 800 g de produit/m2 est requis, il faut donc appliquer 5 à 7 couches, en fonction de la porosité du mur.
Remuer avant et pendant l’application.
Le produit doit d’abord être transféré de manière entièrement automatique dans un réservoir de volume moyen inférieur. Ensuite, le produit est chargé manuellement du réservoir moyen vers un seau.
4.4.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
| — | Lors du chargement du produit et de l’élimination des sacs et sachets vides, porter:
|
| — | Lors de l’application du produit sur les murs, porter:
|
| — | Les dispositions relatives aux équipements de protection individuelle sont sans préjudice de l’application de la directive 98/24/CE et d’autres actes législatifs de l’Union dans le domaine de la santé et de la sécurité au travail. |
| — | Voir la section 6 pour les titres complets des normes EN et de la législation. |
| — | Le chargement du produit et l’élimination des sacs et sachets vides doivent être effectués de manière entièrement automatique à l’aide d’un chariot télescopique (incluant une cabine fermée). |
| — | Minimiser les éclaboussures et les déversements pendant l’application. |
| — | Ne laissez aucune personne (y compris les collègues de travail et les enfants) toucher les surfaces traitées jusqu’à ce qu’elles soient complètement sèches. |
| — | Ne pas appliquer le produit si les rejets provenant des bâtiments d’animaux ou des zones de stockage de fumier/lisier peuvent être dirigés vers une station d’épuration ou directement vers les eaux de surface. |
| — | Les animaux ne doivent pas être présents pendant toute la durée du soin. |
| — | Ne pas laisser les animaux rentrer dans les logements avant que les surfaces ne soient complètement sèches. |
| — | Les aliments pour animaux et l’eau de boisson doivent être soigneusement recouverts ou retirés lors de l’application du produit. |
4.4.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
—
4.4.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage
—
4.4.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
—
4.5. Description de l’utilisation
Tableau 5
Utiliser # 5 — Désinfection des sols des enclos extérieurs pour animaux
| Type de produit | TP03 — Hygiène vétérinaire |
| Le cas échéant, description exacte de l’utilisation autorisée | — |
| Organisme(s) cible(s) (y compris stade de développement) | Nom scientifique: Bactéries Nom commun: Bactéries Stade de développement: Pas de donnée Nom scientifique: Levures Nom commun: Levures Stade de développement: Pas de donnée Nom scientifique: Champignons Nom commun: Champignons Stade de développement: Pas de donnée Nom scientifique: Virus Nom commun: Virus Stade de développement: Pas de donnée |
| Domaine d’utilisation | Extérieur |
| Méthode(s) d’application | Méthode d’application: Application directe Description détaillée: Le produit est répandu directement sur les surfaces (sols) des enclos des animaux à l’aide de techniques manuelles ou automatisées. Épandage manuel à la pelle ou semi-automatique à l’aide d’un épandeur à faible impact. |
| Fréquence d’application et dose(s) à appliquer | Taux d’application: 800 g de produit/m2 Dilution (%): – Produit prêt à l’emploi Nombre et fréquence des applications: Délai de contact 48 heures Fréquence: maximum deux fois par an. |
| Catégorie(s) d’utilisateurs | Professionnel |
| Dimensions et matériaux d’emballage | Poudre en vrac Big bags ou sacs (avec couche intérieure en PP ou PE): 500-1 000 kg Sacs en papier (avec couche intérieure en PP ou PE): 25 kg |
4.5.1. Consignes d’utilisation spécifiques
| — | Brosser et mouiller le sol avant l’application du produit. |
| — | En début de cycle de production, épandre 800 g de produit/m2 de produit sur le sol puis ajouter 0,9 litre/m2 d’eau. |
| — | Laisser agir au moins 48 heures avant d’amener les animaux dans la zone traitée. |
| — | Pour les utilisations extérieures du produit, ne pas appliquer en cas de vent ou de pluie. |
4.5.2. Mesures de gestion des risques spécifiques
| — | Lors du chargement, de l’application du produit et de l’élimination des sacs et sachets vides, porter:
|
| — | Pour l’utilisation de big bag (500-1 000 kg), le chargement du produit et l’élimination des sacs vides doivent être effectués de manière entièrement automatique à l’aide d’un chariot télescopique (incluant une cabine fermée). |
| — | Lors du chargement de petits sacs (25 kg), vider soigneusement les sacs afin de minimiser la poudre restante. |
| — | Pour l’élimination des petits sacs vides, humidifiez le sac et pliez-le soigneusement afin d’éviter tout déversement. |
| — | Lors de l’élimination du produit après l’application, porter:
|
| — | Les dispositions relatives aux équipements de protection individuelle sont sans préjudice de l’application de la directive 98/24/CE et d’autres actes législatifs de l’Union dans le domaine de la santé et de la sécurité au travail. |
| — | Voir la section 6 pour les titres complets des normes EN et de la législation. |
| — | Ne pas dépasser deux applications par an. |
| — | Les animaux ne doivent pas être présents pendant toute la durée du soin. |
| — | Eliminer les résidus du produit au sol par un brossage minutieux avant la rentrée des animaux. |
| — | Les aliments pour animaux et l’eau de boisson doivent être soigneusement recouverts ou retirés lors de l’application du produit. |
4.5.3. Le cas échéant, les indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
—
4.5.4. Le cas échéant, les instructions pour l’élimination en toute sécurité du produit et son emballage
| — | Après traitement, éliminer le produit par brossage. Collecter les déchets secs résultants et les recycler comme matériau de chaulage agricole ou éliminer les déchets secs conformément aux exigences locales. |
4.5.5. Le cas échéant, les conditions de stockage et la durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
—
5. CONDITIONS GÉNÉRALES D’UTILISATION (1)
5.1. Consignes d’utilisation
| — | Respecter les instructions d’utilisation. |
| — | Respecter les conditions d’utilisation du produit. |
| — | Se référer au plan d’hygiène en place afin de garantir que le niveau d’efficacité nécessaire est atteint. |
| — | Pour une utilisation extérieure du produit, ne pas appliquer en cas de vent ou de pluie. |
5.2. Mesures de gestion des risques
| — | Ne pas laisser les personnes présentes (y compris les collègues et les enfants) ni les animaux domestiques pénétrer dans la zone de traitement pendant toute la durée du traitement (y compris le chargement, l’application du produit, l’élimination des sacs et sachets vides, le temps de contact convenu et les élimination du produit et de ses résidus du sol). |
| — | Utiliser uniquement dans un endroit bien ventilé. |
5.3. Indications spécifiques relatives aux effets directs ou indirects, les instructions de premiers secours et les mesures d’urgence pour protéger l’environnement
| — | EN CAS D’INHALATION: Se déplacer vers l’air frais et rester au repos dans une position confortable pour respirer. En cas de symptômes: Appeler le 112/ambulance pour obtenir une assistance médicale. Si aucun symptôme: Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin. |
| — | EN CAS D’INGESTION: Rincer immédiatement la bouche. Donner à boire si la personne exposée est capable d’avaler. NE PAS faire vomir. Appeler le 112/ambulance pour obtenir une assistance médicale. |
| — | EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU: Laver immédiatement la peau avec beaucoup d’eau. Ensuite, enlever tous les vêtements contaminés et les laver avant de les réutiliser. Continuer à laver la peau avec de l’eau pendant 15 minutes. Appeler un CENTRE ANTIPOISON ou un médecin. |
| — | EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: Rincer immédiatement à l’eau pendant plusieurs minutes. Retirer les lentilles de contact, si elles sont présentes et faciles à retirer. Continuer à rincer pendant au moins 15 minutes. Appeler le 112/ambulance pour obtenir une assistance médicale. Informations destinées au personnel soignant/médecin: les yeux doivent également être rincés à plusieurs reprises avant d’aller chez le médecin en cas d’exposition oculaire à des produits chimiques alcalins (pH > 11), des amines et des acides comme l’acide acétique, l’acide formique ou l’acide propionique. |
5.4. Consignes pour une élimination sûre du produit et de son emballage
| — | Ne pas rejeter le produit non utilisé sur le sol, dans les cours d’eau, dans les canalisations (par exemple éviers, toilettes) ou dans les égouts. |
| — | Éliminer le produit non utilisé, son emballage et tout autres déchets, conformément à la réglementation locale. |
5.5. Conditions de stockage et durée de conservation du produit dans des conditions normales de stockage
| — | Ne pas conserver à une température supérieure à 30 °C. |
| — | Protéger de l’humidité. |
| — | Durée de stockage: 15 mois. |
6. AUTRES INFORMATIONS
Titres complets des normes EN et de la législation mentionnées dans les sections 4.1.2 à 4.5.2:
|
| EN 149 — Appareils de protection respiratoire — Demi-masques filtrants de protection contre les particules — Exigences, essais, marquage; |
|
| EN 374 — EN ISO 374-1: 2018: Gants de protection contre les produits chimiques et micro-organismes dangereux — Partie 1: terminologie et exigences de performance pour les risques chimiques; |
|
| EN 13982 — Vêtements de protection à utiliser contre les particules solides — Partie 1: Exigences de performance pour les vêtements de protection chimique offrant une protection de l’ensemble du corps contre les particules solides en suspension dans l’air; |
|
| EN 14387 — EN 14387:2021: Appareils de protection respiratoire — Filtre(s) à gaz et filtre(s) combiné(s) — Exigences, essais, marquage; |
|
| EN 14126 — BS EN 14126: 2003 — Vêtements de protection. Exigences de performance et méthodes d’essai pour les vêtements de protection contre les agents infectieux; |
|
| Directive 98/24/CE du Conseil du 7 avril 1998 relative à la protection de la santé et de la sécurité des travailleurs contre les risques liés aux agents chimiques au travail (quatorzième directive particulière au sens de l’article 16, paragraphe 1, de la directive 89/391/CEE) (JO L 131 du 5.5.1998, p. 11). |
(1) Les instructions d’utilisation, les mesures d’atténuation des risques et les autres modes d’emploi de la présente section sont valables pour toutes les utilisations autorisées.
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2701/oj
ISSN 1977-0693 (electronic edition)