| CELEX | 52018AP0049 |
| Type | Avis institutionnel |
| Date | jeudi 1 mars 2018 |
| 5.4.2019 | FR | Journal officiel de l'Union européenne | C 129/73 |
P8_TA(2018)0049
Définition, présentation et étiquetage des boissons spiritueuses, ainsi que protection des indications géographiques relatives à celles-ci ***I
Amendements du Parlement européen, adoptés le 1er mars 2018, à la proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil concernant la définition, la présentation et l’étiquetage des boissons spiritueuses, l’utilisation des noms de boissons spiritueuses dans la présentation et l’étiquetage d’autres denrées alimentaires, ainsi que la protection des indications géographiques relatives aux boissons spiritueuses (COM(2016)0750 — C8-0496/2016 — 2016/0392(COD)) (1)
(Procédure législative ordinaire: première lecture)
(2019/C 129/14)
Amendement 1
Proposition de règlement
Considérant 3
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 2
Proposition de règlement
Considérant 3 bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
|
Amendement 3
Proposition de règlement
Considérant 4
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 5
Proposition de règlement
Considérant 15
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 6
Proposition de règlement
Considérant 17
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 7
Proposition de règlement
Considérant 18
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 8
Proposition de règlement
Considérant 18 bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
|
Amendement 9
Proposition de règlement
Considérant 19
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 10
Proposition de règlement
Considérant 20
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 11
Proposition de règlement
Considérant 21
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 13
Proposition de règlement
Considérant 22
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 14
Proposition de règlement
Considérant 23
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
| supprimé |
Amendement 15
Proposition de règlement
Article 2 — paragraphe 1 — point 1 — sous-point d i — partie introductive
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 16
Proposition de règlement
Article 2 — paragraphe 1 — point 1 — sous-point d i — tiret 2
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 17
Proposition de règlement
Article 2 — paragraphe 1 — point 1 — sous-point d i — tiret 3
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 18
Proposition de règlement
Article 2 — paragraphe 1 — point 1 — sous-point d ii — partie introductive
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 19
Proposition de règlement
Article 2 — paragraphe 1 — point 1 — sous-point d ii — tiret 4 bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
|
Amendement 20
Proposition de règlement
Article 2 — paragraphe 1 — point 3 — partie introductive
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 21
Proposition de règlement
Article 2 — paragraphe 1 — point 3 — sous-point b bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
|
Amendement 22
Proposition de règlement
Article 2 — paragraphe 1 — point 4 — partie introductive
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 23
Proposition de règlement
Article 2 — paragraphe 1 — point 6
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 24
Proposition de règlement
Article 2 — paragraphe 1 — point 7
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 25
Proposition de règlement
Article 2 — paragraphe 1 — point 11 bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
|
Amendement 26
Proposition de règlement
Article 2 — paragraphe 1 — point 11 ter (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
|
Amendement 27
Proposition de règlement
Article 3 — paragraphe 1
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| 1. L’alcool utilisé dans la production des boissons alcooliques et pour diluer ou dissoudre les colorants, les arômes ou tout autre additif autorisé utilisés dans l’élaboration de ces boissons est de l’alcool éthylique d’origine agricole. | 1. L’alcool utilisé dans la production des boissons spiritueuses et pour diluer ou dissoudre les colorants, les arômes ou tout autre additif autorisé utilisés dans l’élaboration de ces boissons est de l’alcool éthylique d’origine agricole. |
Amendement 28
Proposition de règlement
Article 3 — paragraphe 2
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| 2. Les distillats utilisés dans la production des boissons alcooliques et pour diluer ou dissoudre les colorants, les arômes ou tout autre additif autorisé utilisés dans l’élaboration de ces boissons sont exclusivement d’origine agricole. | 2. Les distillats utilisés dans la production des boissons spiritueuses et pour diluer ou dissoudre les colorants, les arômes ou tout autre additif autorisé utilisés dans l’élaboration de ces boissons sont exclusivement d’origine agricole. |
Amendement 29
Proposition de règlement
Article 3 — paragraphe 2 bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
|
| 2 bis. Dans le cas de la commercialisation d’alcool éthylique ou de distillat d’origine agricole, les matières premières à partir desquelles ceux-ci ont été obtenus sont indiquées dans les documents d’accompagnement électroniques. |
Amendement 30
Proposition de règlement
Article 4 — paragraphe 1 — point e
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 31
Proposition de règlement
Article 4 — paragraphe 2 — point e
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 32
Proposition de règlement
Article 4 — paragraphe 3 — point e
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 33
Proposition de règlement
Article 5
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
| Article 5 | Article 5 | ||||
| Pouvoirs délégués | Pouvoirs délégués | ||||
| 1. La Commission se voit conférer le pouvoir d'adopter des actes délégués conformément à l’article 43, en ce qui concerne: | 1. La Commission se voit conférer le pouvoir d'adopter des actes délégués conformément à l’article 43, en ce qui concerne: | ||||
|
| ||||
|
| ||||
| Les actes délégués visés au premier alinéa, points a) et b) , portent uniquement sur la satisfaction des besoins démontrés résultant d'une évolution des exigences des consommateurs, du progrès technique, de l'évolution des normes internationales en la matière ou des besoins en matière d'innovation. | Les actes délégués visés au premier alinéa, point a), tout en prenant en considération l’importance des pratiques traditionnelles dans les États membres, portent uniquement sur la satisfaction des besoins démontrés résultant d’une évolution des exigences des consommateurs, du progrès technique, de l’évolution des normes internationales en la matière ou des besoins en matière d’innovation. | ||||
| 2. La Commission est habilitée à adopter des actes délégués, conformément à l'article 43, en ce qui concerne l'ajout de nouvelles catégories de boissons spiritueuses à l'annexe II. |
| ||||
| Une nouvelle catégorie peut être ajoutée dans les conditions suivantes: |
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
| 3. Dans des cas exceptionnels, lorsque la législation du pays tiers importateur l'exige, la Commission se voit également conférer le pouvoir d'adopter des actes délégués conformément à l’article 43 en ce qui concerne les dérogations aux exigences des définitions techniques figurant à l’annexe I, les conditions établies dans les catégories de boissons spiritueuses figurant à l'annexe II, partie I, et les règles spécifiques concernant certaines boissons spiritueuses figurant à l’annexe II, partie II. | 3. Dans des cas exceptionnels, lorsque la législation du pays tiers importateur l'exige, la Commission se voit également conférer le pouvoir d'adopter des actes délégués conformément à l’article 43 en ce qui concerne les dérogations aux exigences des définitions techniques figurant à l’annexe I, les conditions établies dans les catégories de boissons spiritueuses figurant à l'annexe II, partie I, et les règles spécifiques concernant certaines boissons spiritueuses figurant à l’annexe II, partie II. |
Amendement 34
Proposition de règlement
Article 8 — paragraphe 1 bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
|
| 1 bis. Les noms des matières premières ou des plantes qui sont réservés comme dénominations pour certaines catégories de boissons spiritueuses peuvent être utilisés pour l’appellation et la présentation de toutes les denrées alimentaires, y compris les boissons spiritueuses, dans la mesure où il est garanti, notamment dans le cas des boissons spiritueuses, que le consommateur n’est pas induit en erreur. |
Amendement 35
Proposition de règlement
Article 8 — paragraphe 3
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| 3. Lorsqu’une boisson spiritueuse répond aux exigences de plusieurs des catégories de boissons spiritueuses 15 à 47 figurant à l'annexe II, partie I, elle peut être vendue sous une ou plusieurs des dénominations de vente prévues par ces catégories. | 3. Lorsqu’une boisson spiritueuse répond aux exigences de plusieurs des catégories de boissons spiritueuses énumérées à l’annexe II, partie I, elle peut être mise sur le marché sous une ou plusieurs des dénominations de vente prévues par ces catégories. |
Amendement 36
Proposition de règlement
Article 8 — paragraphe 4 — alinéa 2 — partie introductive
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| Si une dénomination de vente est complétée ou remplacée conformément au point a) du premier alinéa, l’indication géographique visée à ce point ne peut être complétée que: | Si une dénomination légale est complétée ou remplacée conformément au point a) du premier alinéa, l’indication géographique visée à ce point ne peut être complétée que: |
Amendement 37
Proposition de règlement
Article 8 — paragraphe 4 — alinéa 2 — point a
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 38
Proposition de règlement
Article 8 — paragraphe 4 — alinéa 2 — point b
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 39
Proposition de règlement
Article 9 — paragraphe 1 — point a
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 40
Proposition de règlement
Article 9 — paragraphe 5
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| 5. L’allusion à toute catégorie de boisson spiritueuse ou à toute indication géographique dans la présentation d’une denrée alimentaire ne figure pas sur la même ligne que la dénomination de vente. Sans préjudice de l’article 10, paragraphe 3, deuxième alinéa, pour la présentation des boissons alcoolisées, l’allusion apparaît dans une police de taille inférieure à celle des caractères utilisés pour la dénomination de vente et le terme composé. | 5. Sans préjudice de l’article 13, paragraphe 1, du règlement (UE) no 1169/2011, l’allusion à toute catégorie de boisson spiritueuse ou à toute indication géographique dans la présentation d’une denrée alimentaire ne figure pas sur la même ligne que la dénomination de vente. Sans préjudice de l’article 10, paragraphe 3, deuxième alinéa, du présent règlement, pour la présentation des boissons alcoolisées, l’allusion apparaît dans une police de taille inférieure à celle des caractères utilisés pour la dénomination de vente et le terme composé. |
Amendement 41
Proposition de règlement
Article 9 bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
|
| Article 9 bis |
|
| Étiquetage en cas d’adjonction d’alcool |
|
| Une boisson spiritueuse figurant dans les catégories 1 à 14 de l’annexe II à laquelle a été ajouté de l’alcool au sens de l’annexe I, point 4), dilué ou non, porte la dénomination de vente «boisson spiritueuse». Elle ne peut porter une dénomination réservée dans les catégories 1 à 14. |
Amendement 42
Proposition de règlement
Article 10 — paragraphe 1 — alinéa 1
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| Un mélange porte la dénomination de vente «boisson spiritueuse». | Un mélange porte la dénomination de vente «boisson spiritueuse» , laquelle figure de manière claire et en bonne position sur l’étiquette . |
Amendement 43
Proposition de règlement
Article 11 — paragraphe 3
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| 3. Une durée de vieillissement ou un âge ne peuvent être précisés dans la présentation ou l’étiquetage d’une boisson spiritueuse que s'ils font référence au constituant alcoolique le plus jeune et à condition que le produit ait été vieilli sous le contrôle des autorités fiscales d'un État membre ou sous un contrôle présentant des garanties équivalentes. | 3. Une durée de vieillissement ou un âge ne peuvent être précisés dans la présentation ou l’étiquetage d’une boisson spiritueuse que s’ils font référence au constituant alcoolique le plus jeune et à condition que toutes les opérations de vieillissement du produit aient été effectuées sous le contrôle des autorités fiscales d’un État membre ou sous un contrôle présentant des garanties équivalentes. La Commission met en place un registre public dans lequel est consignée la liste des organismes chargés du contrôle du vieillissement dans chaque État membre. |
Amendement 44
Proposition de règlement
Article 11 — paragraphe 3 bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
|
| 3 bis. Lorsqu’une durée de maturation ou de vieillissement de la boisson spiritueuse est indiquée dans la présentation ou sur l’étiquette, ces informations doivent également être reflétées dans le document d’accompagnement électronique. |
Amendement 45
Proposition de règlement
Article 11 — paragraphe 3 ter (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
|
| 3 ter. Par dérogation au paragraphe 3 du présent article, dans le cas du brandy ayant été vieilli selon le procédé de vieillissement dynamique dit de «criaderas y solera», la durée moyenne de vieillissement, calculée selon la méthode décrite à l’annexe II bis, ne peut être mentionnée dans la présentation ou l’étiquetage que si le vieillissement du brandy a été soumis à un système de contrôle autorisé par l’autorité compétente. La durée moyenne de vieillissement est exprimée en années et comprend une référence au procédé dit de «criaderas y solera». |
Amendement 46
Proposition de règlement
Article 12 — paragraphe 1
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| 1. Lorsqu'elle est précisée, l’origine d’une boisson spiritueuse doit correspondre au pays ou territoire d’origine conformément à l’article 60 du règlement (UE) no 952/2013 du Parlement européen et du Conseil (16). | 1. Lorsqu’elle est précisée, l’origine d’une boisson spiritueuse doit correspondre au lieu ou à la région où a été réalisée l’étape du procédé de production du produit fini qui a conféré à cette boisson son caractère et ses qualités essentielles . |
Amendement 47
Proposition de règlement
Article 13 — alinéa 1 bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
|
| Sans préjudice du premier alinéa, dans le cas de boissons spiritueuses produites dans l’Union et destinées à l’exportation, les indications géographiques et les termes figurant en italique à l’annexe II peuvent être accompagnés de leur traduction lorsque cette traduction correspond à une obligation légale dans le pays d’importation. |
Amendement 48
Proposition de règlement
Article 14
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| Article 14 | Article 14 |
| Utilisation d’un symbole de l’Union pour les indications géographiques protégées | Utilisation d’un symbole de l’Union pour les indications géographiques |
| Le symbole de l’Union pour l’indication géographique protégée peut être utilisé pour l’étiquetage et la présentation des boissons spiritueuses. | Le symbole de l’Union pour les indications géographiques protégées adoptées conformément à l’article 12, paragraphe 7, du règlement (UE) no 1151/2012 peut être utilisé pour la présentation et l’étiquetage des boissons spiritueuses bénéficiant d’une indication géographique . |
Amendement 49
Proposition de règlement
Article 16
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
| Article 16 | Article 16 | ||||
| Pouvoirs délégués | Pouvoirs délégués | ||||
| 1. Afin de tenir compte de l'évolution des besoins des consommateurs, du progrès technique, de l’évolution des normes internationales en la matière et de la nécessité d’améliorer les conditions économiques de production et de commercialisation, la Commission se voit conférer le pouvoir d’ adopter des actes délégués conformément à l’article 43, pour: | 1. Afin de tenir compte de l’évolution des besoins des consommateurs, du progrès technique, de l’évolution des normes internationales en la matière et de la nécessité d’améliorer les conditions économiques de production et de commercialisation, tout en assurant la protection des consommateurs et en prenant en considération les pratiques traditionnelles, la Commission est habilitée à adopter des actes délégués afin de compléter le présent règlement, conformément à l’article 43, pour: | ||||
|
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
| 2. Afin de tenir compte des procédés de vieillissement traditionnels dans les États membres, la Commission se voit conférer le pouvoir d’adopter des actes délégués conformément à l’article 43 relatif aux dérogations à l’article 11, paragraphe 3, en ce qui concerne la mention d’une durée de vieillissement ou d'un âge dans la présentation ou l’étiquetage d’une boisson spiritueuse. | 2. Afin de tenir compte des procédés de vieillissement traditionnels dans les États membres, la Commission se voit conférer le pouvoir d’adopter des actes délégués conformément à l’article 43 relatif aux dérogations à l’article 11, paragraphe 3, en ce qui concerne la mention d’une durée de vieillissement ou d'un âge dans la présentation ou l’étiquetage d’une boisson spiritueuse. | ||||
| 3. Dans des cas exceptionnels, lorsque la législation du pays tiers d’importation l’exige, la Commission est habilitée à adopter des actes délégués conformément à l’article 43 en ce qui concerne les dérogations aux dispositions relatives à la présentation et l’étiquetage contenues dans le présent chapitre. |
|
Amendement 50
Proposition de règlement
Article 18 — paragraphe 1
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| 1. Les indications géographiques protégées peuvent être utilisées par tout opérateur commercialisant une boisson spiritueuse produite conformément au cahier des charges correspondant. | 1. Les indications géographiques peuvent être utilisées par tout opérateur commercialisant une boisson spiritueuse produite conformément au cahier des charges correspondant. |
Amendement 51
Proposition de règlement
Article 18 — paragraphe 2 — partie introductive
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| 2. Les indications géographiques protégées et les boissons spiritueuses qui font usage de ces dénominations protégées en respectant le cahier des charges correspondant sont protégées contre: | 2. Les indications géographiques et les boissons spiritueuses qui font usage de ces dénominations protégées en respectant le cahier des charges correspondant sont protégées contre: |
Amendement 52
Proposition de règlement
Article 18 — paragraphe 2 — point a — sous-point i
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 53
Proposition de règlement
Article 18 — paragraphe 2 — point b
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 54
Proposition de règlement
Article 18 — paragraphe 2 — point c
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 55
Proposition de règlement
Article 18 — paragraphe 3
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| 3. Les indications géographiques protégées ne deviennent pas génériques dans l'Union au sens de l'article 32, paragraphe 1. | 3. Les indications géographiques ne deviennent pas génériques dans l’Union au sens de l’article 32, paragraphe 1. |
Amendement 56
Proposition de règlement
Article 18 — paragraphe 3 bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
|
| 3 bis. La protection des indications géographiques visée au paragraphe 2 est étendue aux biens entrant sur le territoire douanier de l’Union sans être mis en libre circulation dans l’Union. |
Amendement 57
Proposition de règlement
Article 18 — paragraphe 4
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| 4. Les États membres prennent les mesures nécessaires pour mettre fin à l’utilisation illicite des indications géographiques protégées visée au paragraphe 2. | 4. Les États membres prennent les mesures nécessaires pour mettre fin à l’utilisation illicite des indications géographiques visée au paragraphe 2. |
Amendement 58
Proposition de règlement
Article 18 — paragraphe 4 bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
|
| 4 bis. Les États membres peuvent appliquer les dispositions établies aux articles 61 à 72 du règlement (UE) no 1308/2013 du Parlement européen et du Conseil, portant organisation commune des marchés des produits agricoles, aux superficies produisant des vins aptes à élaborer des boissons spiritueuses bénéficiant d’une indication géographique. Aux fins de ces dispositions, les superficies concernées peuvent être assimilées à des superficies sur lesquelles peuvent être produits des vins bénéficiant d’une appellation d’origine protégée ou d’une indication géographique protégée. |
Amendement 59
Proposition de règlement
Article 19 — alinéa 1 — point e
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 60
Proposition de règlement
Article 19 — alinéa 1 — point f
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 61
Proposition de règlement
Article 20 — paragraphe 1 — alinéa 1 — point a
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 62
Proposition de règlement
Article 20 — paragraphe 1 — alinéa 1 — point c — sous-point i
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 63
Proposition de règlement
Article 20 — paragraphe 2 — point a
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 64
Proposition de règlement
Article 20 — paragraphe 2 — point c
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 65
Proposition de règlement
Article 21 — paragraphe 1 — alinéa 3
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| Une demande commune est introduite auprès de la Commission par un État membre concerné ou par un groupement demandeur dans un pays tiers concerné, soit directement, soit par l’intermédiaire des autorités dudit pays tiers. Elle comprend la déclaration visée à l’article 20, paragraphe 2, point c), de tous les États membres concernés. Les exigences fixées à l’article 20 doivent être respectées dans tous les États membres et pays tiers concernés. | Une demande commune est introduite auprès de la Commission par un État membre concerné ou par un demandeur dans un pays tiers concerné, soit directement, soit par l’intermédiaire des autorités dudit pays tiers. Elle comprend la déclaration visée à l’article 20, paragraphe 2, point c), de tous les États membres concernés. Les exigences fixées à l’article 20 doivent être respectées dans tous les États membres et pays tiers concernés. |
Amendement 66
Proposition de règlement
Article 21 — paragraphe 5
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| 5. Lorsqu'elle concerne une aire géographique située dans un pays tiers, la demande est déposée auprès de la Commission , soit directement, soit par l’intermédiaire des autorités du pays tiers concerné. | 5. Lorsqu'elle concerne une aire géographique située dans un pays tiers, la demande est déposée auprès de la Commission par l’intermédiaire des autorités du pays tiers concerné. |
Amendement 67
Proposition de règlement
Article 22
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| Article 22 | supprimé |
| Protection nationale transitoire |
|
| 1. Un État membre peut, à titre transitoire uniquement, accorder à une dénomination une protection au niveau national au titre du présent règlement, celle-ci prenant effet à compter de la date de dépôt d’une demande auprès de la Commission. |
|
| 2. Cette protection nationale cesse d’exister à la date à laquelle une décision sur l’enregistrement est prise au titre du présent règlement ou à la date à laquelle la demande est retirée. |
|
| 3. Dans le cas où une dénomination n’est pas enregistrée conformément au présent chapitre, les conséquences de cette protection nationale relèvent de la seule responsabilité de l’État membre concerné. |
|
| 4. Les mesures prises par les États membres au titre du premier paragraphe ne produisent leurs effets qu’au niveau national et n’ont aucune incidence sur le commerce à l’intérieur de l’Union ou le commerce international. |
|
Amendement 68
Proposition de règlement
Article 23 — paragraphe 1
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| 1. La Commission examine par des moyens appropriés toute demande reçue conformément à l’article 21, afin de vérifier qu’elle est justifiée et qu’elle remplit les conditions du présent chapitre. Cet examen ne devrait pas durer plus de douze mois. Lorsque ce délai est dépassé, la Commission indique par écrit les raisons de ce retard au demandeur. | 1. La Commission examine par des moyens appropriés toute demande reçue conformément à l’article 21, afin de vérifier qu’elle est justifiée et qu’elle remplit les conditions du présent chapitre. Cet examen consiste à vérifier l’absence d’erreurs manifestes dans la demande et, en règle générale, ne dure pas plus de six mois. Lorsque ce délai est dépassé, la Commission indique immédiatement par écrit les raisons de ce retard au demandeur. |
| Au moins une fois par mois, la Commission rend publique la liste des dénominations ayant fait l’objet d’une demande d’enregistrement, ainsi que la date de leur dépôt. | Au moins une fois par mois, la Commission rend publique la liste des dénominations ayant fait l’objet d’une demande d’enregistrement, ainsi que la date de leur dépôt. |
Amendement 69
Proposition de règlement
Article 27 — paragraphe 1
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| 1. Lorsque, sur la base des informations dont elle dispose et à partir de l’examen effectué conformément à l’article 23, paragraphe 1, premier alinéa, la Commission estime que les conditions requises pour l’enregistrement ne sont pas remplies, elle adopte des actes d’exécution rejetant la demande . Ces actes d’exécution sont adoptés en conformité avec la procédure d’examen visée à l’article 44, paragraphe 2. | 1. Lorsque, sur la base des informations dont elle dispose et à partir de l’examen effectué conformément à l’article 23, paragraphe 1, premier alinéa, la Commission estime que les conditions requises pour l’enregistrement ne sont pas remplies, elle adopte des actes délégués afin de compléter le présent règlement conformément à l’article 43, afin de rejeter la demande . |
Amendement 70
Proposition de règlement
Article 27 — paragraphe 2
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| 2. Si la Commission ne reçoit aucun acte d’opposition ou aucune déclaration d’opposition motivée recevable au titre de l’article 24, elle adopte des actes d’exécution sans appliquer la procédure visée à l’article 44, paragraphe 2, pour enregistrer la dénomination. | 2. Si la Commission ne reçoit aucun acte d’opposition ou aucune déclaration d’opposition motivée recevable au titre de l’article 24, elle adopte des actes délégués afin de compléter le présent règlement conformément à l’article 43, pour enregistrer la dénomination. |
Amendement 71
Proposition de règlement
Article 27 — paragraphe 3 — point a
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 72
Proposition de règlement
Article 27 — paragraphe 3 — point b
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 73
Proposition de règlement
Article 28 — paragraphe 1 — alinéa 2 bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
|
| Lorsque le droit national s’applique, la demande suit la procédure prévue par le droit national. |
Amendement 74
Proposition de règlement
Article 28 — paragraphe 3
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| 3. L’examen de la demande porte principalement sur la modification proposée. | 3. L’examen de la demande ne porte que sur la modification proposée. |
Amendement 75
Proposition de règlement
Article 29 — alinéa 1 — partie introductive
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| La Commission peut, de sa propre initiative ou à la demande d’une personne physique ou morale ayant un intérêt légitime, adopter des actes d’exécution afin d’annuler l’enregistrement d’une indication géographique dans les cas suivants: | La Commission est habilitée à adopter des actes délégués afin de compléter le présent règlement conformément à l’article 43, de sa propre initiative ou à la demande d’une personne physique ou morale ayant un intérêt légitime, afin d’annuler l’enregistrement d’une indication géographique dans les cas suivants: |
Amendement 76
Proposition de règlement
Article 29 — alinéa 1 — point b
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 77
Proposition de règlement
Article 29 — alinéa 3
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| Les actes d’exécution visés au premier alinéa sont adoptés en conformité avec la procédure d’examen visée à l’article 44, paragraphe 2. | supprimé |
Amendement 78
Proposition de règlement
Article 29 — alinéa 3 bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
|
| Les actes d’annulation de l’enregistrement des indications géographiques sont publiés au Journal officiel de l’Union européenne. |
Amendement 79
Proposition de règlement
Article 30 — alinéa 1
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| La Commission adopte , sans appliquer la procédure visée à l’article 44, paragraphe 2, des actes d’exécution qui établissent et tiennent à jour un registre électronique accessible au public des indications géographiques boissons spiritueuses reconnues au titre du présent système (ci-après dénommé le «registre»). | La Commission adopte des actes délégués afin de compléter le présent règlement conformément à l’article 43, qui établissent et tiennent à jour un registre électronique accessible au public des indications géographiques des boissons spiritueuses reconnues au titre du présent système (ci-après dénommé le «registre») , qui remplace l’annexe III du règlement (CE) no 110/2008 et qui a la même valeur juridique. Le registre [insérer le lien direct vers le site pertinent dans une note de bas de page] donne directement accès au cahier des charges de toutes les boissons spiritueuses enregistrées en tant qu’indications géographiques. |
Amendement 80
Proposition de règlement
Article 30 — alinéa 2
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| La Commission peut adopter des actes d’exécution qui établissent des règles détaillées relatives à la forme et au contenu du registre. Ces actes d’exécution sont adoptés en conformité avec la procédure d’examen visée à l’article 44, paragraphe 2. | La Commission est habilitée à adopter des actes délégués afin de compléter le présent règlement conformément à l’article 43, qui établissent des règles détaillées relatives à la forme et au contenu du registre. |
Amendement 81
Proposition de règlement
Article 30 — alinéa 3
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| Les indications géographiques de boissons spiritueuses produites dans des pays tiers qui sont protégées dans l'Union au titre d'un accord international auquel l'Union est partie contractante peuvent être inscrites dans le registre en tant qu’indications géographiques. | Les indications géographiques de boissons spiritueuses produites dans des pays tiers qui sont protégées dans l’Union au titre d’un accord international auquel l’Union est partie contractante peuvent être inscrites dans le registre en tant qu’indications géographiques dès lors que la Commission a adopté un acte délégué à cet effet . |
Amendement 82
Proposition de règlement
Article 31 — paragraphe 3 bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
|
| 3 bis. La protection des indications géographiques des boissons spiritueuses, conformément à l’article 2 du présent règlement, est sans préjudice des indications géographiques protégées et des appellations d’origine des produits définis à l’article 93 du règlement (UE) no 1308/2013. |
Amendement 83
Proposition de règlement
Article 32 — paragraphe 3
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| 3. Une dénomination n’est pas protégée en tant qu’indication géographique si les étapes de production ou d'élaboration qui sont obligatoires pour la catégorie de boisson spiritueuse concernée n'ont pas lieu dans l'aire géographique concernée. | 3. Une dénomination n’est pas protégée en tant qu’indication géographique si les étapes qui sont obligatoires pour la catégorie de boisson spiritueuse concernée n'ont pas lieu dans l'aire géographique concernée. |
Amendement 84
Proposition de règlement
Article 34
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| Article 34 | Article 34 |
| Compétences d’exécution en ce qui concerne les indications géographiques protégées existantes | Compétences en ce qui concerne les indications géographiques existantes |
| 1. Sans préjudice du paragraphe 2, les indications géographiques des boissons spiritueuses protégées au titre du règlement (CE) no 110/2008 sont protégées automatiquement en tant qu’indications géographiques au titre du présent règlement. La Commission les inscrit au registre. | Les indications géographiques des boissons spiritueuses protégées au titre du règlement (CE) no 110/2008 sont protégées automatiquement en tant qu’indications géographiques au titre du présent règlement. La Commission les inscrit au registre. |
| 2. Pendant une période pouvant aller jusqu’à deux ans après l'entrée en vigueur du présent règlement, la Commission peut, de sa propre initiative et au moyen d'actes d'exécution, annuler la protection accordée aux indications géographiques visées à l'article 20 du règlement (CE) no 110/2008 si elles ne remplissent pas les conditions énoncées à l’article 2, paragraphe 1, point 6). Ces actes d’exécution sont adoptés en conformité avec la procédure d’examen visée à l’article 44, paragraphe 2. |
|
Amendement 85
Proposition de règlement
Article 35 — paragraphe 1 — alinéa 1 — point b
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 86
Proposition de règlement
Article 35 — paragraphe 1 — alinéa 2
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| Nonobstant la législation nationale des États membres, les coûts afférents à ce contrôle du respect du cahier des charges sont supportés par les exploitants du secteur alimentaire soumis audit contrôle. | Nonobstant la législation nationale des États membres, les coûts afférents à ce contrôle du respect du cahier des charges sont supportés par les opérateurs soumis audit contrôle. |
Amendement 87
Proposition de règlement
Article 35 — paragraphe 5
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| 5. Les autorités compétentes ou organismes visés aux paragraphes 1 et 2 qui contrôlent la conformité de l’indication géographique protégée avec le cahier des charges sont objectifs et impartiaux. Ils disposent de personnel qualifié ainsi que des ressources nécessaires pour s’acquitter de leur mission. | 5. Les autorités compétentes ou organismes visés aux paragraphes 1 et 2 qui contrôlent la conformité de l’indication géographique avec le cahier des charges sont objectifs et impartiaux. Ils disposent de personnel qualifié ainsi que des ressources nécessaires pour s’acquitter de leur mission. |
Amendement 88
Proposition de règlement
Article 37 — paragraphe 1
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| 1. Les procédures et exigences prévues au règlement (CE) no 882/2004 s’appliquent mutatis mutandis aux contrôles prévus aux articles 35 et 36 du présent règlement. | 1. Les procédures et exigences prévues au règlement (UE) 2017/625 s’appliquent mutatis mutandis aux contrôles prévus aux articles 35 et 36 du présent règlement. |
Amendement 89
Proposition de règlement
Article 37 — paragraphe 2
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| 2. Les États membres veillent à ce que les activités de contrôle des obligations prévues au titre du présent chapitre soient spécifiquement incluses dans une section distincte dans les plans de contrôle nationaux pluriannuels conformément aux articles 41 à 43 du règlement (CE) no 882/2004 . | 2. Les États membres veillent à ce que les activités de contrôle des obligations prévues au titre du présent chapitre soient spécifiquement incluses dans une section distincte dans les plans de contrôle nationaux pluriannuels conformément aux articles 109 à 111 du règlement (UE) 2017/625 . |
Amendement 90
Proposition de règlement
Article 37 — paragraphe 3
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| 3. Les rapports annuels visés à l’article 44, paragraphe 1, du règlement (CE) no 882/2004 comportent, dans une section distincte, les informations visées dans cette disposition en ce qui concerne le contrôle des obligations établies par le présent règlement. | 3. Les rapports annuels visés à l’article 113 , paragraphe 1, du règlement (UE) 2017/625 comportent, dans une section distincte, les informations visées dans cette disposition en ce qui concerne le contrôle des obligations établies par le présent règlement. |
Amendement 91
Proposition de règlement
Article 38
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
| Article 38 | Article 38 | ||||
| Pouvoirs délégués | Pouvoirs délégués | ||||
| 1. Afin de tenir compte des spécificités de la production dans la zone géographique délimitée, la Commission est habilitée à adopter des actes délégués en conformité avec l’article 43 en ce qui concerne: |
| ||||
|
| ||||
|
| ||||
| 2. Afin d’assurer la qualité et la traçabilité du produit, la Commission peut, au moyen d’actes délégués adoptés conformément à l’article 43, prévoir les conditions dans lesquelles le cahier des charges peut inclure les informations relatives au conditionnement visées à l'article 19, point e), ou toute règle spécifique concernant l’étiquetage visée à l’article 19, point h). |
| ||||
| 3. Afin de garantir les droits ou les intérêts légitimes des producteurs ou exploitants du secteur alimentaire , la Commission peut, au moyen d'actes délégués adoptés en conformité avec l'article 43, définir: | 3. Afin de garantir les droits ou les intérêts légitimes des producteurs ou opérateurs , la Commission peut, au moyen d’actes délégués adoptés en conformité avec l’article 43, définir: | ||||
|
| ||||
|
| ||||
| 4. Afin de garantir que le cahier des charges fournit des informations appropriées et succinctes, la Commission est habilitée, en conformité avec l’article 43, à adopter des actes délégués établissant des règles limitant les informations contenues dans le cahier des charges du produit, si cette limitation est nécessaire pour éviter que les demandes d’enregistrement ne soient trop volumineuses. | 4. Afin de garantir que le cahier des charges fournit des informations appropriées et succinctes, la Commission est habilitée, en conformité avec l’article 43, à adopter des actes délégués établissant des règles limitant les informations contenues dans le cahier des charges du produit, si cette limitation est nécessaire pour éviter que les demandes d’enregistrement ne soient trop volumineuses. | ||||
| 5. Afin de faciliter la procédure administrative relative à une demande de modification, y compris lorsque la modification concerne une modification temporaire du cahier des charges résultant de l’adoption de mesures sanitaires ou phytosanitaires obligatoires par les autorités publiques ou lorsqu'elle est liée à des catastrophes naturelles ou à de mauvaises conditions climatiques formellement reconnues par les autorités compétentes, la Commission est habilitée à adopter des actes délégués conformément à l’article 43, aux fins de définir les conditions et exigences relatives à la procédure concernant les modifications qui doivent être approuvées à la fois par les États membres et par la Commission. | 5. Afin de faciliter la procédure administrative relative à une demande de modification, y compris lorsque la modification concerne une modification temporaire du cahier des charges résultant de l’adoption de mesures sanitaires ou phytosanitaires obligatoires par les autorités publiques ou lorsqu'elle est liée à des catastrophes naturelles ou à de mauvaises conditions climatiques formellement reconnues par les autorités compétentes, la Commission est habilitée à adopter des actes délégués conformément à l’article 43, aux fins de définir les conditions et exigences relatives à la procédure concernant les modifications qui doivent être approuvées à la fois par les États membres et par la Commission. | ||||
| 6. Pour prévenir l'utilisation illégale des indications géographiques, la Commission est habilitée à adopter des actes délégués conformément à l’article 43, en ce qui concerne les actions appropriées à mettre en œuvre par les États membres à cet égard. | 6. Pour prévenir l'utilisation illégale des indications géographiques, la Commission est habilitée à adopter des actes délégués conformément à l’article 43, en ce qui concerne les actions appropriées à mettre en œuvre par les États membres à cet égard. | ||||
| 7. Afin d'assurer l'efficacité des contrôles prévus dans le présent chapitre, la Commission est habilitée à adopter des actes délégués conformément à l’article 43, en ce qui concerne les mesures nécessaires en matière de notification des exploitants du secteur alimentaire aux autorités compétentes. | 7. Afin d’assurer l’efficacité des contrôles prévus dans le présent chapitre, la Commission est habilitée à adopter des actes délégués conformément à l’article 43, en ce qui concerne les mesures nécessaires en matière de notification des opérateurs aux autorités compétentes. |
Amendement 92
Proposition de règlement
Article 40 — paragraphe 1
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| 1. Il appartient aux États membres d'assurer les contrôles relatifs aux boissons spiritueuses. Les États membres prennent les mesures nécessaires pour assurer le respect du présent règlement et désignent les autorités compétentes chargées de veiller au respect du présent règlement. | 1. Il appartient aux États membres d'assurer les contrôles relatifs aux boissons spiritueuses , conformément au règlement (UE) 2017/625 . Les États membres prennent les mesures nécessaires pour assurer le respect du présent règlement et désignent les autorités compétentes chargées de veiller au respect du présent règlement. |
Amendement 93
Proposition de règlement
Article 43 — paragraphe 2
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| 2. Le pouvoir d’adopter les actes délégués visés aux articles 5, 16, 38, 41 et à l'article 46, paragraphe 2), est conféré à la Commission pour une durée indéterminée à compter de la date d’entrée en vigueur du présent règlement. | 2. Le pouvoir d’adopter des actes délégués visé aux articles 5, 16, 27, 29, 30, 38, 41 et à l’article 46, paragraphe 2, est conféré à la Commission pour une période de cinq ans à compter du … [JO: veuillez insérer la date d’entrée en vigueur du présent règlement]. La Commission élabore un rapport relatif à la délégation de pouvoir au plus tard neuf mois avant la fin de la période de cinq ans. La délégation de pouvoir est tacitement prorogée pour des périodes d’une durée identique, sauf si le Parlement européen ou le Conseil s’oppose à cette prorogation trois mois au plus tard avant la fin de chaque période. |
Amendement 94
Proposition de règlement
Article 46 — paragraphe 3 — alinéa 1
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| 3. Les articles 19 à 23, 28 et 29 s’appliquent aux demandes de protection, de modification et d'annulation introduites après la date d'application du présent règlement. | 3. Les articles 19 à 23, 28 et 29 s’appliquent aux demandes de protection, de modification et d'annulation introduites après la date d'application du présent règlement. La référence au cahier des charges tel que défini à l’article 2, paragraphe 1, point 7), est également reprise pour inclure les fiches techniques des boissons spiritueuses protégées en vertu du règlement (CE) no 110/2008, le cas échéant, et en particulier en ce qui concerne le présent article et les articles 18, 28, 29, 35, 38 et 39 du présent règlement. |
Amendement 95
Proposition de règlement
Annexe I — point 1 bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
|
Amendement 96
Proposition de règlement
Annexe I — point 1 ter (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
|
Amendement 98
Proposition de règlement
Annexe I — point 2 — alinéa 2
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| Lorsqu'il est fait référence aux matières premières utilisées, le distillat doit être obtenu exclusivement à partir de ces matières premières. | (Ne concerne pas la version française.) |
Amendement 99
Proposition de règlement
Annexe I — point 2 bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
|
Amendement 100
Proposition de règlement
Annexe I — point 3 — sous-point e bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
|
Amendement 101
Proposition de règlement
Annexe I — point 3 — sous-point f
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 102
Proposition de règlement
Annexe I — point 4
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 103
Proposition de règlement
Annexe I — point 8 bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
|
Amendement 104
Proposition de règlement
Annexe I — point 14
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 105
Proposition de règlement
Annexe I — point 16 bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
|
Amendement 106
Proposition de règlement
Annexe I — point 16 ter (new)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
|
Amendement 107
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 1 — sous-point a ii
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 108
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 1 — sous-point f bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
|
Amendement 109
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 2 — titre
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
| ||||
|
| (Les mots «whisky» et «whiskey» devront apparaître en italique si adopté.) |
Amendement 110
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 2 — sous-point c
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 111
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 2 — sous-point d
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 112
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 3 — sous-point b
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 113
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 3 — sous-point f bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
|
Amendement 114
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 4 — sous-point d
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 115
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 4 — point f bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
|
Amendement 116
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 4 — sous-point f ter (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
|
Amendement 117
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 5 — titre
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 118
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 5 — sous-point d
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement119
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 5 — sous-point e bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
| ||
|
| (Les mots «brandy» et «Weinbrand» devront apparaître en italique si adopté.) |
Amendement 120
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 6 — sous-point e bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
|
Amendement 121
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 7 — sous-point a iv
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 122
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 7 — sous-point f bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
|
Amendement 123
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 8 — titre
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 124
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 8 — point e bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
| ||
|
| (Les mots «raisin brandy» devront apparaître en italique si adopté.) |
Amendement 125
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 9 — sous-point a iv
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 126
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 9 — sous-point b ii bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||||||
|
|
|
Amendement 127
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 9 — sous-point f — alinéa 3 bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
|
| La dénomination de vente «Obstler» peut être utilisée pour une eau-de-vie de fruit produite exclusivement à partir de différentes variétés de pommes, de poires ou d’un mélange de pommes et de poires. |
|
| (Le mot «Obstler» doit apparaître en italique si adopté.) |
Amendement 128
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 9 — sous-point h
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 129
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 9 — sous-point h bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
|
Amendement 130
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 10 — point d
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 131
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 10 — sous-point e bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
|
Amendement 132
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 11 — sous-point f bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
|
Amendement 133
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 12 — titre
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
| ||||
|
| (Les mots «ou eau-de-vie de lie» devront apparaître en gras mais pas en italique si adopté.) |
Amendement 134
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 12 — sous-point a
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 135
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 12 — sous-point f bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
| ||
|
| (Le mot «Hefebrand» doit apparaître en italique si adopté.) |
Amendement 136
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 13 — titre
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 137
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 13 — point e bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
| ||
|
| (Les mots «Bierbrand» et «eau-de-vie de bière» devront apparaître en italique si adopté.) |
Amendement 138
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 14 — titre
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
| ||||
|
| (Les mots «eau-de-vie de topinambour» devront apparaître en gras mais pas en italique si adopté.) |
Amendement 139
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 14 — sous-point e bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
| ||
|
| (Le mot «Topinambur» doit apparaître en italique si adopté.) |
Amendement 140
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 15 — sous-point a — alinéa 3
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
| En ce qui concerne l'alcool éthylique d'origine agricole, les valeurs maximales en éléments résiduels doivent être conformes à celles fixées à l'annexe I, point 1), à l'exception de la teneur en méthanol, qui ne doit pas être supérieure à 10 grammes par hectolitre d'alcool à 100 % vol. | En ce qui concerne l’alcool éthylique d’origine agricole utilisé pour produire de la vodka , les valeurs maximales en éléments résiduels doivent être conformes à celles fixées à l’annexe I, point 1), à l’exception de la teneur en méthanol, qui ne doit pas être supérieure à 10 grammes par hectolitre d’alcool à 100 % vol. |
Amendement 141
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 15 — sous-point b
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 142
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 15 — sous-point b bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
|
Amendement 143
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 15 — sous-point d
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 144
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 15 — sous-point d bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
|
Amendement 145
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 15 — point d ter (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
| ||
|
| (Le mot «vodka» doit apparaître en italique si adopté.) |
Amendement 146
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 16 — sous-point a i
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 147
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 16 — sous-point a ii — tiret 9
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
| (Ne concerne pas la version française.) |
Amendement 148
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 16 — sous-point a ii — tiret 10
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
| (Ne concerne pas la version française.) |
Amendement 149
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 16 — sous-point a ii — tiret 32 bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
| ||
|
|
|
Amendement 150
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 17 — sous-point a
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 151
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 17 — titre
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 152
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 17 — sous-point c bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
|
Amendement 153
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 19 — sous-point a
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 154
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 20 — titre
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 155
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 21 — titre
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 156
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 21 — sous-point a ii
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 157
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 22 — titre
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 158
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 22 — sous-point c
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 159
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 24 — titre
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 160
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 26 — titre
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 161
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 27 — titre
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 162
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 28 — titre
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 163
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 28 — sous-point b
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 164
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 29 — titre
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 165
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 30 — titre
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 166
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 30 — sous-point a
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 167
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 31 — sous-point d bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
|
Amendement 168
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 31 — sous-point d ter (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
| ||
|
| (La deuxième occurrence du mot «vodka» doit apparaître en italique si adopté.) |
Amendement 169
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 32 — sous-point a ii
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 170
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 32 — sous-point d — alinéa 2 bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement |
|
| La dénomination de vente «liqueur» peut être utilisée dans tous les États membres. |
|
| (Le mot «liqueur» doit apparaître en italique si adopté.) |
Amendement 171
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 32 — sous-point d bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
|
Amendement 172
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 34 — titre
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 173
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 35 — titre
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 174
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 36 — titre
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 175
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 37 — titre
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 176
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 38 — titre
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
| ||||
|
| (La catégorie «Boisson spiritueuse aromatisée à la prunelle ou Pacharán» doit être déplacée pour être entre la catégorie 31 «vodka» et la catégorie 32 «liqueur»). |
Amendement 177
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 39 — titre
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 178
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 39 — point a ii
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 179
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 40 — titre
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 180
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 41 — titre
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 181
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 42 — titre
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 182
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 42 — sous-point a
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 183
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 42 — sous-point c
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 184
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 42 — sous-point c bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
|
Amendement 185
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 43 — sous-point a
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 186
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 44 — titre
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 187
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 45 — titre
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 188
Proposition de règlement
Annexe II — partie I — point 46 — titre
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||||
|
|
Amendement 189
Proposition de règlement
Annexe II — partie II — point 2 bis (nouveau)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
|
|
Amendement 190
Proposition de règlement
Annexe II bis (nouvelle)
| Texte proposé par la Commission | Amendement | ||
|
| ANNEXE II bis | ||
|
| PROCÉDÉ DE VIEILLISSEMENT DYNAMIQUE OU «CRIADERAS Y SOLERA» | ||
|
| Le procédé de vieillissement dynamique dit «criaderas y solera» consiste à soutirer périodiquement une partie du brandy contenu dans chacun des fûts ou autres récipients en bois de chêne correspondant à une étape de vieillissement et à remplir de nouveau ces fûts ou récipients avec du brandy soutiré à l’étape de vieillissement précédente. | ||
|
| Définitions | ||
|
| Étapes de vieillissement: Chacun des ensembles de fûts ou autres récipients en bois de chêne correspondant à un même niveau de maturation, par lesquels le brandy passe au cours de son processus de vieillissement. Chacune de ces étapes est appelée «criadera», sauf la dernière, qui précède l’expédition du brandy, qui porte le nom de «solera». | ||
|
| Soutirage: Volume partiel du brandy contenu dans chaque fût ou autre récipient en bois de chêne qui est soutiré avant d’être transféré dans les fûts ou autres récipients en bois de chêne de l’étape de vieillissement suivante ou — dans le cas de la solera — avant d’être expédié. | ||
|
| Transfert: Volume prélevé dans les fûts ou autres récipients en bois de chêne d’une étape de vieillissement donnée, qui est ajouté et mélangé au contenu des fûts ou récipients en bois de chêne de l’étape de vieillissement suivante. | ||
|
| Âge moyen: Période correspondant à la rotation de la quantité totale de brandy qui parcourt les étapes du processus de vieillissement, correspondant au ratio entre le volume total de brandy contenu à toutes les étapes de vieillissement et le volume des soutirages effectués à partir de la dernière étape, la solera, au cours d’une année. | ||
|
| L’âge moyen de vieillissement du brandy soutiré de la solera peut être calculé selon la formule suivante: t̅ = Vt/Ve | ||
|
| dans laquelle: | ||
|
|
| ||
|
|
| ||
|
|
| ||
|
| Âge moyen minimal. Dans le cas de récipients d’une capacité inférieure à 1 000 litres, le nombre de soutirages et de transferts annuels doit être inférieur ou égal au double du nombre d’étapes du système, afin de garantir que le composant le plus jeune ait une durée de vieillissement égale ou supérieure à six mois. | ||
|
| Dans le cas de récipients d’une capacité d’au moins 1 000 litres, le nombre de soutirages et de transferts annuels doit être inférieur ou égal au nombre d’étapes du système, afin de garantir que le composant le plus jeune ait une durée de vieillissement égale ou supérieure à un an. |
(1) La question a été renvoyée à la commission compétente, aux fins de négociations interinstitutionnelles, conformément à l’article 59, paragraphe 4, quatrième alinéa, du règlement intérieur (A8-0021/2018).
(1bis) Règlement (CE) no 178/2002 du Parlement européen et du Conseil du 28 janvier 2002 établissant les principes généraux et les prescriptions générales de la législation alimentaire, instituant l’Autorité européenne de sécurité des aliments et fixant des procédures relatives à la sécurité des denrées alimentaires (JO L 31 du 1.2.2002, p. 1).
(1ter) Règlement (UE) no 1169/2011 du Parlement européen et du Conseil du 25 octobre 2011 concernant l’information des consommateurs sur les denrées alimentaires, modifiant les règlements (CE) no 1924/2006 et (CE) no 1925/2006 du Parlement européen et du Conseil et abrogeant la directive 87/250/CEE de la Commission, la directive 90/496/CEE du Conseil, la directive 1999/10/CE de la Commission, la directive 2000/13/CE du Parlement européen et du Conseil, les directives 2002/67/CE et 2008/5/CE de la Commission et le règlement (CE) no 608/2004 de la Commission (JO L 304 du 22.11.2011, p. 18).
(1quater) Règlement (UE) 2017/625 du Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2017 concernant les contrôles officiels et les autres activités officielles servant à assurer le respect de la législation alimentaire et de la législation relative aux aliments pour animaux ainsi que des règles relatives à la santé et au bien-être des animaux, à la santé des végétaux et aux produits phytopharmaceutiques, modifiant les règlements du Parlement européen et du Conseil (CE) no 999/2001, (CE) no 396/2005, (CE) no 1069/2009, (CE) no 1107/2009, (UE) no 1151/2012, (UE) no 652/2014, (UE) 2016/429 et (UE) 2016/2031, les règlements du Conseil (CE) no 1/2005 et (CE) no 1099/2009 ainsi que les directives du Conseil 98/58/CE, 1999/74/CE, 2007/43/CE, 2008/119/CE et 2008/120/CE, et abrogeant les règlements du Parlement européen et du Conseil (CE) no 854/2004 et (CE) no 882/2004, les directives du Conseil 89/608/CEE, 89/662/CEE, 90/425/CEE, 91/496/CEE, 96/23/CE, 96/93/CE et 97/78/CE ainsi que la décision 92/438/CEE du Conseil (JO L 95 du 7.4.2017, p. 1).
(12) Décision 94/800/CE du Conseil du 22 décembre 1994 relative à la conclusion au nom de la Communauté européenne, pour ce qui concerne les matières relevant de ses compétences, des accords des négociations multilatérales du cycle de l'Uruguay (1986-1994) (JO L 336 du 23.12.1994, p. 1).
(12) Décision 94/800/CE du Conseil du 22 décembre 1994 relative à la conclusion au nom de la Communauté européenne, pour ce qui concerne les matières relevant de ses compétences, des accords des négociations multilatérales du cycle de l'Uruguay (1986-1994) (JO L 336 du 23.12.1994, p. 1).
(13) Règlement (UE) no 1151/2012 du Parlement européen et du Conseil du 21 novembre 2012 relatif aux systèmes de qualité applicables aux produits agricoles et aux denrées alimentaires (JO L 343 du 14.12.2012, p. 1).
(13) Règlement (UE) no 1151/2012 du Parlement européen et du Conseil du 21 novembre 2012 relatif aux systèmes de qualité applicables aux produits agricoles et aux denrées alimentaires (JO L 343 du 14.12.2012, p. 1).
(1bis) Règlement (UE) no 1308/2013 du Parlement européen et du Conseil du 17 décembre 2013 portant organisation commune des marchés des produits agricoles et abrogeant les règlements (CEE) no 922/72, (CEE) no 234/79, (CE) no 1037/2001 et (CE) no 1234/2007 du Conseil (JO L 347 du 20.12.2013, p. 671).
(16) Règlement (UE) no 952/2013 du Parlement européen et du Conseil du 9 octobre 2013 établissant le code des douanes de l'Union (JO L 269 du 10.10.2013, p. 1).
(19) Règlement (CE) no 882/2004 du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 relatif aux contrôles officiels effectués pour s’ assurer de la conformité avec la législation sur les aliments pour animaux et les denrées alimentaires et avec les dispositions relatives à la santé animale et au bien-être des animaux (JO L 165 du 30.4.2004 , p. 1).
(19) Règlement (UE) 2017/625 du Parlement européen et du Conseil du 15 mars 2017 concernant les contrôles officiels et les autres activités officielles servant à assurer le respect de la législation alimentaire et de la législation relative aux aliments pour animaux ainsi que des règles relatives à la santé et au bien-être des animaux , à la santé des végétaux et aux produits phytopharmaceutiques, modifiant les règlements du Parlement européen et du Conseil (CE) no 999/2001, (CE) no 396/2005, (CE) no 1069/2009, (CE) no 1107/2009, (UE) no 1151/2012, (UE) no 652/2014, (UE) 2016/429 et (UE) 2016/2031, les règlements du Conseil (CE) no 1/2005 et (CE) no 1099/2009 ainsi que les directives du Conseil 98/58/CE, 1999/74/CE, 2007/43/CE, 2008/119/CE et 2008/120/CE, et abrogeant les règlements du Parlement européen et du Conseil (CE) no 854/2004 et (CE) no 882/2004, les directives du Conseil 89/608/CEE, 89/662/CEE, 90/425/CEE, 91/496/CEE, 96/23/CE, 96/93/CE et 97/78/CE ainsi que la décision 92/438/CEE du Conseil (règlement sur les contrôles officiels) (JO L 95 du 7.4.2017 , p. 1).
Avis institutionnel — 52018AB0058
21/12/2018
Avis de la Banque centrale européenne du 14 décembre 2018 sur le fonctionnement du point de contact central des comptes et contrats financiers (CON/2018/57)
14/12/2018
Résolution législative du Parlement européen du 13 décembre 2018 sur la proposition de directive du Conseil établissant les règles d'imposition des sociétés ayant une présence numérique significative (COM(2018)0147 — C8-0138/2018 — 2018/0072(CNS))
13/12/2018
Résolution législative du Parlement européen du 13 décembre 2018 sur le projet de décision du Conseil relative à la conclusion, au nom de l’Union européenne, d’une modification de l’accord entre les États-Unis d’Amérique et la Communauté européenne relatif à la coopération dans le domaine de la réglementation de la sécurité de l’aviation civile (07482/2018 — C8-0157/2018 — 2016/0343(NLE))
13/12/2018