| CELEX | 02006L0087-20131101 |
| Type | Directive (consolidé) |
| Date | vendredi 1 novembre 2013 |
| 30.12.2006 | FR | Journal officiel de l'Union européenne | L 389/1 |
DIRECTIVE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL
du 12 décembre 2006
établissant les prescriptions techniques des bateaux de la navigation intérieure et abrogeant la directive 82/714/CEE du Conseil
(2006/87/CE)
LE PARLEMENT EUROPÉEN ET LE CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE,
vu le traité instituant la Communauté européenne, et notamment son article 71, paragraphe 1,
vu la proposition de la Commission,
vu l'avis du Comité économique et social européen (1),
après consultation du Comité des régions,
statuant conformément à la procédure visée à l'article 251 du traité (2),
considérant ce qui suit:
| (1) | La directive 82/714/CEE du Conseil du 4 octobre 1982 établissant les prescriptions techniques des bateaux de la navigation intérieure (3) instaurait des conditions harmonisées de délivrance de certificats techniques pour les bateaux de la navigation intérieure dans tous les États membres, en excluant cependant la navigation sur le Rhin. Néanmoins, à l'échelle européenne, des prescriptions techniques différentes sont encore en vigueur pour les bateaux de la navigation intérieure. La coexistence de différentes réglementations internationales et nationales a fait obstacle jusqu'à présent aux efforts entrepris en vue d'une reconnaissance mutuelle des certificats de navigation nationaux sans recourir à une inspection supplémentaire des bateaux étrangers. En outre, les normes contenues dans la directive 82/714/CEE ne correspondent plus, en partie, à l'état actuel de la technique. |
| (2) | Les prescriptions techniques figurant dans les annexes de la directive 82/714/CEE comprennent pour l'essentiel les dispositions prévues dans le cadre du règlement de visite des bateaux du Rhin, dans la version approuvée en 1982 par la Commission centrale pour la navigation du Rhin (CCNR). Les conditions et les prescriptions techniques applicables à la délivrance de certificats pour bateaux de la navigation intérieure au titre de l'article 22 de la convention révisée pour la navigation du Rhin ont été révisées régulièrement depuis lors et sont reconnues comme reflétant l'état actuel de la technique. Pour des raisons de concurrence et de sécurité, il est opportun, dans l'intérêt même d'une harmonisation au niveau européen, d'adopter le champ d'application et la teneur de ces prescriptions techniques pour l'ensemble du réseau des voies d'eau intérieures de la Communauté. Il convient à cet égard de prendre en compte les modifications intervenues dans ledit réseau. |
| (3) | Les certificats communautaires pour bateaux de la navigation intérieure qui attestent de la conformité intégrale des bateaux aux prescriptions techniques révisées susmentionnées devraient être valides sur l'ensemble des voies d'eau intérieures navigables de la Communauté. |
| (4) | Il est opportun de renforcer l'harmonisation des conditions de délivrance, par les États membres, de certificats communautaires supplémentaires pour bateaux de la navigation intérieure sur les voies d'eau des zones 1 et 2 (estuaires) ainsi que de la zone 4. |
| (5) | Dans l'intérêt de la sécurité du transport de passagers, il est opportun d'étendre le champ d'application de la directive 82/714/CEE aux bateaux à passagers affectés au transport de plus de douze passagers, à l'instar du règlement de visite des bateaux du Rhin. |
| (6) | Dans l'intérêt de la sécurité, il convient que l'harmonisation des normes s'opère à un niveau élevé et sans déboucher sur une réduction des normes de sécurité sur quelque voie d'eau intérieure de la Communauté que ce soit. |
| (7) | Il convient de prévoir un régime transitoire pour les bateaux en service qui ne sont pas encore munis d'un certificat communautaire pour bateaux de la navigation intérieure au moment de la première visite technique effectuée en vertu des prescriptions techniques révisées établies par la présente directive. |
| (8) | Il convient de déterminer, dans certaines limites et selon la catégorie de bateaux concernée, la durée de validité des certificats communautaires pour bateaux de la navigation intérieure dans chaque cas spécifique. |
| (9) | Il y a lieu d'arrêter les mesures nécessaires pour la mise en œuvre de la présente directive en conformité avec la décision 1999/468/CE du Conseil du 28 juin 1999 fixant les modalités de l'exercice des compétences d'exécution conférées à la Commission (4). |
| (10) | Il est nécessaire que les dispositions de la directive 76/135/CEE du Conseil du 20 janvier 1976 sur la reconnaissance réciproque des attestations de navigabilité délivrées pour les bateaux de la navigation intérieure (5) demeurent applicables aux bateaux non visés par la présente directive. |
| (11) | Étant donné qu'il existe des bateaux qui entrent aussi bien dans le champ d'application de la directive 94/25/CE du Parlement européen et du Conseil du 16 juin 1994 concernant le rapprochement des dispositions législatives, réglementaires et administratives des États membres relatives aux bateaux de plaisance (6), que dans celui de la présente directive, il convient d'adapter les annexes de ces deux directives, par la procédure de comité, dans les meilleurs délais, s'il existe des contradictions ou des incompatibilités entre les dispositions de ces directives. |
| (12) | Conformément au point 34 de l'accord interinstitutionnel «Mieux légiférer» (7), les États membres sont encouragés à établir, pour eux-mêmes et dans l'intérêt de la Communauté, leurs propres tableaux, qui illustrent, dans la mesure du possible, la concordance entre la présente directive et les mesures de transposition, et à les rendre publics. |
| (13) | Il convient d'abroger la directive 82/714/CEE, |
ONT ARRÊTÉ LA PRÉSENTE DIRECTIVE:
Article premier
Classification des voies d'eau
1. Aux fins de la présente directive, les voies d'eau intérieures de la Communauté sont classées comme suit:
| a) | Zones 1, 2, 3 et 4:
|
| b) | Zone R: celles des voies d'eau visées au point a), pour lesquelles un certificat est à délivrer conformément à l'article 22 de la convention révisée pour la navigation du Rhin tel que cet article est libellé lors de l'entrée en vigueur de la présente directive. |
2. Chaque État membre peut, après consultation de la Commission, apporter des changements dans la classification de ses voies d'eau en zones conformément à l'annexe I. Ces changements sont communiqués au moins six mois avant leur entrée en vigueur à la Commission, qui en informe les autres États membres.
Article 2
Champ d'application
1. La présente directive s'applique, conformément à l'article 1.01 de l'annexe II, aux bâtiments suivants:
| a) | aux bateaux d'une longueur (L) égale ou supérieure à 20 mètres, |
| b) | aux bateaux dont le produit longueur (L) × largeur (B) × tirant d'eau (T) est égal ou supérieur à 100 m3. |
2. La directive s'applique également, conformément à l'article 1.01 de l'annexe II, à tous les bâtiments suivants:
| a) | remorqueurs et pousseurs destinés à remorquer ou pousser les bâtiments visés au paragraphe 1 ou des engins flottants ou à mener à couple de tels bâtiments ou engins flottants; |
| b) | les bateaux destinés au transport de passagers transportant plus de douze passagers en plus de l'équipage; |
| c) | les engins flottants. |
3. Sont exclus de la présente directive:
| a) | les bacs, |
| b) | les bateaux militaires, |
| c) | les navires de mer, y compris les remorqueurs et pousseurs de mer, qui:
|
Article 3
Obligation d'être muni d'un certificat
1. Les bâtiments qui naviguent sur les voies d'eau intérieures de la Communauté énumérées à l'article 1er doivent être munis:
| a) | s'ils naviguent sur une voie d'eau de la zone R:
|
| b) | sur les autres voies d'eau, du certificat communautaire pour bateaux de la navigation intérieure, y compris, le cas échéant, les prescriptions visées à l'article 5. |
2. Le certificat communautaire pour bateaux de la navigation intérieure est établi suivant le modèle figurant à l'annexe V, partie I, et délivré conformément aux dispositions de la présente directive.
Article 4
Certificats communautaires supplémentaires pour bateaux de la navigation intérieure
1. Tout bâtiment muni d'un certificat délivré au titre de l'article 22 de la convention révisée pour la navigation du Rhin peut, sous réserve des dispositions de l'article 5, paragraphe 5, de la présente directive, naviguer sur les voies d'eau de la Communauté avec ce seul certificat.
2. Toutefois, tout bâtiment muni du certificat visé au paragraphe 1 doit aussi être pourvu d'un certificat communautaire supplémentaire pour bateaux de la navigation intérieure:
| a) | pour la navigation sur les voies d'eau des zones 3 et 4, s'il veut bénéficier des allégements techniques prévus sur ces voies; |
| b) | pour la navigation sur les voies d'eau des zones 1 et 2, ou, dans le cas des bateaux destinés au transport de passagers, pour la navigation sur les voies d'eau de la zone 3 qui ne sont pas reliées aux voies d'eau intérieures navigables d'un autre État membre, si l'État membre concerné a adopté des prescriptions techniques complémentaires pour lesdites voies, conformément à l'article 5, paragraphes 1, 2 et 3. |
3. Le certificat communautaire supplémentaire pour bateaux de la navigation intérieure est établi suivant le modèle figurant à l'annexe V, partie II, et délivré par les autorités compétentes sur présentation du certificat visé au paragraphe 1 et dans les conditions prévues par les autorités compétentes pour les voies d'eau concernées.
Article 5
Possibilité d'adopter des prescriptions techniques complémentaires ou allégées pour certaines zones
1. Chaque État membre peut, après consultation de la Commission et, le cas échéant, sous réserve des dispositions de la convention révisée pour la navigation du Rhin, adopter des prescriptions techniques complémentaires à celles de l'annexe II pour les bateaux naviguant sur les voies d'eau des zones 1 et 2 situées sur son territoire.
2. Pour les bateaux destinés au transport de passagers naviguant sur les voies d'eau de la zone 3 qui ne sont pas reliées aux voies d'eau intérieures navigables d'un autre État membre, chaque État membre peut conserver des prescriptions techniques complémentaires à celles de l'annexe II. Les modifications à apporter à ces prescriptions techniques sont préalablement approuvées par la Commission.
3. Ces prescriptions complémentaires sont limitées aux sujets énumérés à l'annexe III. Les prescriptions complémentaires sont communiquées au moins six mois avant leur entrée en vigueur à la Commission, qui en informe les autres États membres.
4. La conformité du bateau aux prescriptions complémentaires est précisée sur le certificat communautaire pour bateaux de la navigation intérieure visé à l'article 3 ou, lorsque l'article 4, paragraphe 2, est applicable, sur le certificat communautaire supplémentaire pour bateaux de la navigation intérieure. Cette attestation de conformité est reconnue sur les voies d'eau communautaires de la zone correspondante.
| 5. |
|
6. Seuls les bateaux naviguant sur les voies d'eau de la zone 4 remplissent les conditions nécessaires pour l'application de prescriptions allégées, comme précisé à l'annexe II, chapitre 19 ter, sur toutes les voies d'eau de cette zone. La conformité aux prescriptions allégées précitées est indiquée dans le certificat communautaire pour bateaux de la navigation intérieure visé à l'article 3.
7. Chaque État membre peut, après consultation de la Commission, autoriser un allégement des prescriptions techniques de l'annexe II pour les bâtiments qui naviguent exclusivement sur les voies d'eau des zones 3 et 4 situées sur son territoire.
Cet allégement est limité aux domaines énumérés à l'annexe IV. Lorsque les caractéristiques techniques d'un bâtiment satisfont aux prescriptions techniques allégées, ceci est indiqué dans le certificat communautaire pour bateaux de la navigation intérieure ou, lorsque l'article 4, paragraphe 2, est applicable, dans le certificat communautaire supplémentaire pour bateaux de la navigation intérieure.
Les allégements des prescriptions techniques de l'annexe II sont communiqués au moins six mois avant leur entrée en vigueur à la Commission, qui en informe les autres États membres.
Article 6
Matières dangereuses
Tout bâtiment muni d'un certificat délivré en vertu du règlement pour le transport de matières dangereuses sur le Rhin (ci-après dénommé «ADNR») peut transporter des matières dangereuses sur tout le territoire de la Communauté dans les conditions figurant dans ledit certificat.
Tout État membre peut exiger que les bâtiments qui ne sont pas munis d'un tel certificat ne soient autorisés à transporter des matières dangereuses sur son territoire que s'ils satisfont à des prescriptions complémentaires à celles prévues par la présente directive. Ces prescriptions sont communiquées à la Commission, qui en informe les autres États membres.
Article 7
Possibilité de dérogations
1. Les États membres peuvent autoriser des dérogations à l'application de tout ou partie de la présente directive en ce qui concerne:
| a) | les bateaux, les remorqueurs, les pousseurs et les engins flottants qui naviguent sur les voies navigables non reliées par voie d'eau intérieure aux voies d'eau des autres États membres; |
| b) | les bâtiments d'un port en lourd ne dépassant pas 350 tonnes, ou les bâtiments non destinés au transport de marchandises et dont le déplacement d'eau n'atteint pas 100 m3, dont la quille a été posée avant le 1er janvier 1950 et qui naviguent exclusivement sur une voie d'eau nationale. |
2. Les États membres peuvent autoriser, en ce qui concerne la navigation sur leurs voies d'eau nationales, des dérogations à une ou plusieurs dispositions de la présente directive pour des trajets limités dans une zone géographique réduite ou dans des zones portuaires. Lesdites dérogations ainsi que les trajets ou la zone pour lesquels elles sont valables doivent être mentionnés dans le certificat du bateau.
3. Les dérogations autorisées en application des paragraphes 1 et 2 sont communiquées à la Commission, qui en informe les autres États membres.
4. L'État membre qui, en vertu des dérogations autorisées conformément aux paragraphes 1 et 2, n'a pas de bâtiments naviguant sur ses voies d'eau soumis aux dispositions de la présente directive, n'est pas tenu de se conformer aux articles 9, 10 et 12.
Article 8
Délivrance de certificats communautaires pour bateaux de la navigation intérieure
1. Le certificat communautaire pour bateaux de la navigation intérieure est délivré aux bâtiments dont la quille aura été posée à partir du 30 décembre 2008 à la suite d'une visite technique effectuée avant la mise en service du bâtiment et visant à vérifier qu'il est conforme aux prescriptions techniques définies à l'annexe II.
2. Le certificat communautaire pour bateaux de la navigation intérieure est délivré aux bâtiments exclus du champ d'application de la directive 82/714/CEE, mais visés par la présente directive conformément à l'article 2, paragraphes 1 et 2, à la suite d'une visite technique qui sera effectuée à l'expiration du certificat en cours de validité du bâtiment, mais en tout état de cause le 30 décembre 2018 au plus tard, afin de vérifier que le bâtiment satisfait aux prescriptions techniques énoncées à l'annexe II. Dans les États membres où la période de validité du certificat national en vigueur est inférieure à cinq ans, ce certificat peut être délivré jusqu'au 30 décembre 2008.
Tout non-respect des prescriptions techniques définies à l'annexe II est indiqué dans le certificat communautaire pour bateaux de la navigation intérieure. Lorsque les autorités compétentes estiment que ces manquements ne représentent pas un danger manifeste, les bâtiments visés au premier alinéa peuvent continuer de naviguer jusqu'au remplacement ou à la modification des éléments ou parties du bâtiment certifiés non conformes auxdites prescriptions, à la suite de quoi ces éléments ou parties doivent satisfaire aux prescriptions de l'annexe II.
3. Un danger manifeste au sens du présent article est présumé notamment lorsque les prescriptions concernant la solidité structurelle de la construction, la navigation ou la manœuvrabilité ou les caractéristiques spéciales du bâtiment conformément à l'annexe II sont affectées. Les dérogations autorisées à l'annexe II ne sont pas à considérer comme des manquements représentant un danger manifeste.
Le remplacement de pièces existantes par des pièces identiques ou par des pièces de technologie et de conception équivalentes lors de réparations et d'entretiens de routine ne doit pas être considéré comme un remplacement au sens du présent article.
4. Le cas échéant, la conformité du bâtiment aux prescriptions complémentaires visées à l'article 5, paragraphes 1, 2 et 3, est vérifiée soit à l'occasion des visites techniques prévues aux paragraphes 1 et 2 du présent article, soit au cours d'une visite technique effectuée sur demande du propriétaire du bâtiment.
Article 9
Autorités compétentes
1. Le certificat communautaire pour bateaux de la navigation intérieure peut être délivré par les autorités compétentes de tout État membre.
2. Chaque État membre fixe la liste de ses autorités compétentes pour délivrer les certificats communautaires pour bateaux de la navigation intérieure et la communique à la Commission. La Commission en informe les autres États membres.
Article 10
Exécution de visites techniques
1. La visite technique visée à l'article 8 est effectuée par les autorités compétentes qui peuvent s'abstenir de soumettre, en tout ou en partie, le bâtiment à la visite technique dans la mesure où il découle d'une attestation valable délivrée par une société de classification reconnue conformément à l'article 1.01 de l'annexe II, que le bâtiment satisfait, en tout ou en partie, aux prescriptions techniques de l'annexe II. Seules les sociétés de classification qui remplissent les critères énumérés à l'annexe VII, partie I, peuvent être reconnues.
2. Chaque État membre fixe la liste de ses autorités compétentes pour effectuer la visite technique et la communique à la Commission. La Commission en informe les autres États membres.
Article 11
Validité des certificats communautaires pour bateaux de la navigation intérieure
1. La durée de validité du certificat communautaire pour bateaux de la navigation intérieure est déterminée par l'autorité compétente pour la délivrance de ce certificat, dans chaque cas particulier conformément à l'annexe II.
2. Chaque État membre peut délivrer, dans les cas visés aux articles 12 et 16 ainsi qu'à l'annexe II, des certificats communautaires provisoires pour bateaux de la navigation intérieure. Les certificats communautaires provisoires pour bateaux de la navigation intérieure sont établis conformément au modèle figurant à l'annexe V, partie III.
Article 12
Remplacement de certificats communautaires pour bateaux de la navigation intérieure
Chaque État membre établit les conditions dans lesquelles un certificat communautaire pour bateaux de la navigation intérieure en cours de validité perdu ou abîmé peut être remplacé.
Article 13
Renouvellement de certificats communautaires pour bateaux de la navigation intérieure
1. Le certificat communautaire pour bateaux de la navigation intérieure est renouvelé à l'expiration de sa période de validité, selon les conditions fixées à l'article 8.
2. Les dispositions transitoires de l'annexe II s'appliquent au renouvellement de certificats communautaires pour bateaux de la navigation intérieure délivrés avant le 30 décembre 2008.
3. Pour le renouvellement des certificats communautaires pour bateaux de la navigation intérieure délivrés après le 30 décembre 2008, les dispositions transitoires de l'annexe II entrées en vigueur après la délivrance de ces certificats s'appliquent.
Article 14
Prorogation de la validité de certificats communautaires pour bateaux de la navigation intérieure
À titre exceptionnel, la validité du certificat communautaire pour bateaux de la navigation intérieure peut être prorogée sans inspection technique conformément à l'annexe II par l'autorité qui l'a délivré ou renouvelé. Cette prolongation de validité doit figurer sur ledit certificat.
Article 15
Délivrance de nouveaux certificats communautaires
En cas de modification ou réparation importante qui affecte la solidité structurelle de la construction, la navigation ou la manœuvrabilité ou les caractéristiques spéciales du bâtiment conformément à l'annexe II, celui-ci doit être à nouveau soumis, avant tout nouveau voyage, à la visite technique prévue à l'article 8. À la suite de la visite, un nouveau certificat communautaire pour bateaux de la navigation intérieure qui précise les caractéristiques techniques du bâtiment est délivré ou le certificat existant est modifié en conséquence. Si ce certificat est délivré dans un État membre autre que celui qui avait délivré ou renouvelé le certificat initial, l'autorité compétente qui avait délivré ou renouvelé le certificat doit en être informée dans le délai d'un mois.
Article 16
Refus de délivrance ou de renouvellement, et retrait de certificats communautaires pour bateaux de la navigation intérieure
Toute décision de refus de délivrance ou de renouvellement d'un certificat communautaire pour bateaux de la navigation intérieure est motivée. Elle est notifiée à l'intéressé avec l'indication des voies et des délais de recours dans l'État membre.
Tout certificat communautaire pour bateaux de la navigation intérieure en cours de validité peut être retiré par l'autorité compétente qui l'a délivré ou renouvelé, lorsque le bâtiment cesse d'être conforme aux prescriptions techniques correspondant à son certificat.
Article 17
Visites supplémentaires
Les autorités compétentes d'un État membre peuvent, conformément à l'annexe VIII, vérifier à tout moment la présence à bord d'un certificat valable selon les conditions de la présente directive ainsi que la conformité du bâtiment à ce certificat et si le bâtiment constitue un danger manifeste pour les personnes à bord, l'environnement ou la navigation. Les autorités compétentes prennent les mesures nécessaires conformément à l'annexe VIII.
Article 18
Reconnaissance des certificats de navigabilité des bâtiments d'États tiers
En attendant que des accords de reconnaissance réciproque des certificats de navigabilité aient pu être conclus entre la Communauté et les États tiers, les autorités compétentes d'un État membre peuvent reconnaître les certificats de navigabilité des bâtiments des États tiers pour la navigation sur les voies d'eau de cet État membre.
La délivrance des certificats communautaires pour bateaux de la navigation intérieure aux bâtiments de pays tiers doit être conforme aux dispositions de l'article 8, paragraphe 1.
Article 19
Procédure de comité
1. La Commission est assistée par le comité établi en vertu de l'article 7 de la directive 91/672/CEE du Conseil, du 16 décembre 1991, sur la reconnaissance réciproque des certificats de conduite nationaux de bateaux pour le transport de marchandises et de personnes par navigation intérieure (9) (ci-après dénommé «comité»).
2. Dans le cas où il est fait référence au présent paragraphe, les articles 3 et 7 de la décision 1999/468/CE s'appliquent, dans le respect des dispositions de l'article 8 de celle-ci.
Article 20
Adaptation des annexes et recommandations relatives aux certificats provisoires
1. Toute modification nécessaire pour adapter les annexes de la présente directive au progrès technique ou aux évolutions en la matière qui découlent du travail d'autres organisations internationales, notamment de la Commission centrale pour la navigation du Rhin (ci-après dénommée «CCNR»), pour veiller à ce que la délivrance des deux certificats visés à l'article 3, paragraphe 1, point a), soit fondée sur des prescriptions techniques qui garantissent un niveau équivalent de sécurité ou pour tenir compte des cas visés à l'article 5 est adoptée par la Commission conformément à la procédure visée à l'article 19, paragraphe 2.
Ces modifications doivent être effectuées rapidement afin de garantir que les exigences techniques nécessaires à la délivrance du certificat communautaire pour bateaux de la navigation intérieure reconnu pour la navigation sur le Rhin procurent un niveau de sécurité équivalent à celui qui est requis pour la délivrance du certificat visé à l'article 22 de la convention révisée pour la navigation du Rhin.
2. La Commission statue sur les recommandations du comité sur la délivrance des certificats communautaires provisoires pour bateaux de la navigation intérieure conformément à l'annexe II, article 2.19.
Article 21
Maintien de l'applicabilité de la directive 76/135/CEE
Pour les bâtiments non visés par l'article 2, paragraphes 1 et 2, de la présente directive, mais relevant du champ d'application de l'article 1er, point a), de la directive 76/135/CEE, les dispositions de ladite directive s'appliquent.
Article 22
Prescriptions nationales complémentaires et allégements de ces prescriptions
Les prescriptions complémentaires en vigueur dans un État membre avant le 30 décembre 2008 pour les bâtiments naviguant sur son territoire sur les voies d'eau des zones 1 ou 2 ou les allégements des prescriptions techniques pour les bâtiments circulant sur son territoire sur les voies d'eau des zones 3 ou 4 qui étaient en vigueur dans un État membre avant cette date restent en vigueur jusqu'au moment où les prescriptions complémentaires selon l'article 5, paragraphe 1, ou les allégements selon l'article 5, paragraphe 7, des prescriptions techniques de l'annexe II entrent en vigueur mais seulement jusqu'au 30 juin 2009.
Article 23
Transposition
1. Les États membres qui disposent de voies d'eau intérieures telles que visées à l'article 1er, paragraphe 1, mettent en vigueur les dispositions législatives, réglementaires et administratives nécessaires pour se conformer à la présente directive avec effet au 30 décembre 2008. Ils en informent immédiatement la Commission.
Lorsque les États membres adoptent ces dispositions, celles-ci contiennent une référence à la présente directive ou sont accompagnées d'une telle référence lors de leur publication officielle. Les modalités de cette référence sont arrêtées par les États membres.
2. Les États membres communiquent immédiatement à la Commission le texte des dispositions de droit national qu'ils adoptent dans le domaine régi par la présente directive. La Commission en informe les autres États membres.
Article 24
Sanctions
Les États membres déterminent le système de sanctions infligées en cas d'infraction aux dispositions nationales adoptées en vertu de la présente directive et prennent toutes les mesures nécessaires pour garantir leur application. Les sanctions prévues doivent être effectives, proportionnées et dissuasives.
Article 25
Abrogation de la directive 82/714/CEE
La directive 82/714/CEE est abrogée avec effet au 30 décembre 2008.
Article 26
Entrée en vigueur
La présente directive entre en vigueur le jour de sa publication au Journal officiel de l'Union européenne.
Article 27
Destinataires
Les États membres qui disposent de voies d'eau intérieures telles que visées à l'article 1er, paragraphe 1, sont destinataires de la présente directive.
Fait à Strasbourg, le 12 décembre 2006
Par le Parlement européen
Le président
Josep BORRELL FONTELLES
Par le Conseil
Le président
Mauri PEKKARINEN
(1) JO C 157 du 25.5.1998, p. 17.
(2) Avis du Parlement européen du 16 septembre 1999 (JO C 54 du 25.2.2000, p. 79), position commune du Conseil du 23 février 2006 (JO C 166 E du 18.7.2006, p. 1), position du Parlement européen du 5 juillet 2006 (non encore parue au Journal officiel) et décision du Conseil du 23 octobre 2006.
(3) JO L 301 du 28.10.1982, p. 1. Directive modifiée en dernier lieu par l'acte d'adhésion de 2003.
(4) JO L 184 du 17.7.1999, p. 23. Décision modifiée par la décision 2006/512/CE (JO L 200 du 22.7.2006, p. 11).
(5) JO L 21 du 29.1.1976, p. 10. Directive modifiée en dernier lieu par la directive 78/1016/CEE (JO L 349 du 13.12.1978, p. 31).
(6) JO L 164 du 30.6.1994, p. 15. Directive modifiée en dernier lieu par le règlement (CE) no 1882/2003 (JO L 284 du 31.10.2003, p. 1).
(7) JO C 321 du 31.12.2003, p. 1.
(8) JO L 144 du 15.5.1998, p. 1. Directive modifiée en dernier lieu par la directive 2003/75/CE de la Commission (JO L 190 du 30.7.2003, p. 6).
(9) JO L 373 du 31.12.1991, p. 29. Directive modifiée en dernier lieu par le règlement (CE) no 1882/2003.
LISTE DES ANNEXES
| Annexe I | Liste des voies d'eau intérieures du réseau communautaire réparties géographiquement en zones 1, 2, 3 et 4 | 10 |
| Annexe II | Prescriptions techniques minimales applicables aux bateaux naviguant sur les voies d'eau intérieures des zones 1, 2, 3 et 4 | 29 |
| Annexe III | Domaines dans lesquels des dispositions techniques supplémentaires applicables aux bateaux naviguant sur les voies d'eau intérieures des zones 1 et 2 peuvent être adoptées | 175 |
| Annexe IV | Domaines pouvant faire l'objet d'allègements dans les prescriptions techniques applicables aux bateaux naviguant sur les voies d'eau intérieures des zones 3 et 4 | 176 |
| Annexe V | Modèles de certificats communautaires pour bateaux de la navigation intérieure | 177 |
| Annexe VI | Modèle de registre des certificats communautaires pour bateaux de la navigation intérieure | 194 |
| Annexe VII | Sociétés de classification | 197 |
| Annexe VIII | Prescriptions relatives au déroulement des contrôles | 199 |
| Annexe IX | Prescriptions applicables aux feux de signalisation, aux installations radar et aux indicateurs de taux de giration | 200 |
ANNEXE I
LISTE DES VOIES D'EAU INTÉRIEURES DU RÉSEAU COMMUNAUTAIRE RÉPARTIES GÉOGRAPHIQUEMENT EN ZONES 1, 2, 3 ET 4
CHAPITRE 1
Zone 1
République fédérale d'Allemagne
| Ems | De la ligne qui relie l'ancien phare de Greetsiel et le môle ouest de l'entrée du port Emshaven en direction du large jusqu'à 53°30' de latitude nord et 6°45' de longitude est, c'est-à-dire quelque peu au large de la zone de transbordement pour les vraquiers dans l'ancienne Ems (*1) |
République de Pologne
La partie de la baie de Pomorska située au sud de la ligne qui relie Nord Perd sur l'île Rugen et le phare de Niechorze.
La partie de la baie de Gdańska située au sud de la ligne qui relie le phare Hel et la bouée d'entrée du port de Baltijsk.
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord
| ÉCOSSE | |||||||
| Blue Mull Sound | Entre Gutcher et Belmont | ||||||
| Yell Sound | Entre Tofts Voe et Ulsta | ||||||
| Sullom Voe | Dans les limites d'une ligne allant de la pointe nord-est de Gluss Island à la pointe nord de Calback Ness | ||||||
| Dales Voe | En hiver:
| ||||||
| Dales Voe | En été:
| ||||||
| Lerwick | En hiver:
| ||||||
| Lerwick | En été:
| ||||||
| Kirkwall | Entre Kirkwall et Rousay, pas à l'est d'une ligne entre Point of Graand (Egilsay) et Galt Ness (Shapinsay) ni entre Head of Work (Mainland) par le feu de Helliar Holm jusqu'au littoral de Shapinsay; pas au nord-ouest de la pointe sud-est de Eynhallow Island, pas vers le large et une ligne entre le littoral sur Rousay à 59°10.5N 002°57.1W et le littoral sur Egilsay à 59°10.0N 002°56.4W | ||||||
| Stromness | Jusque Scapa mais pas en dehors des limites de Scapa Flow | ||||||
| Scapa Flow | Dans les limites d'une zone reliée par des lignes tracées de Point of Cletts su l'île de Hoy au point de triangulation de Thomson's Hill sur l'île de Fara et de là jusque Gibraltar Pier sur l'île de Flotta; de St Vincent Pier sur l'île de Flotta jusqu'au point extrême-ouest de Calf of Flotta; du point extrême-est de Calf of Flotta jusque Needle Point sur l'île de South Ronaldsay et du Ness on Mainland jusqu'au phare de Point of Oxan sur l'île de Graemsay et de là jusque Bu Point sur l'île de Hoy; et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| Balnakiel Bay | Entre Eilean Dubh et A'Chleit | ||||||
| Estuaire de Cromarty (Cromarty Firth) | Dans les limites d'une ligne allant de North Sutor au brise-lame de Nairn et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| Inverness | Dans les limites d'une ligne allant de North Sutor au brise-lame de Nairn et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| River Tay — Dundee | Dans les limites d'une ligne allant de Broughty Castle à Tayport et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| Estuaire de Forth (Firth of Forth) & River Forth | Dans les limites d'une ligne allant de Kirkcaldy à River Portobello et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| Estuaire de Solway (Solway Firth) | Dans les limites d'une ligne allant de Southerness Point à Silloth | ||||||
| Loch Ryan | Dans les limites d'une ligne allant de Finnart's Point à Milleur Point et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| The Clyde | Limite extérieure:
Limite intérieure en hiver:
Limite intérieure en été:
Note : La limite intérieure estivale ci-dessus est étendue entre le 5 juin inclus et le 5 septembre inclus par une ligne allant d'un point situé à deux miles au large de la côte d'Ayrshire au Skelmorlie Castle jusque Tomont End (Cumbrae), et une ligne allant de Portachur Point (Cumbrae) à Inner Brigurd Point, Ayrshire | ||||||
| Oban | Dans les limites d'une zone reliée au nord par une ligne allant du feu de Dunollie Point à Ard na Chruidh, et au sud par une ligne allant de Rudha Seanach à Ard na Cuile | ||||||
| Détroit de Lochalsh (Kyle of Lochalsh) | À travers Loch Alsh jusqu'à l'extrémité de Loch Duich | ||||||
| Loch Gairloch | En hiver:
En été:
| ||||||
| IRLANDE DU NORD | |||||||
| Belfast Lough | En hiver:
En été:
et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| Loch Neagh | A une distance supérieure à 2 miles du littoral | ||||||
| CÔTE EST DE L'ANGLETERRE | |||||||
| River Humber | En hiver:
En été:
et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| PAYS DE GALLES ET CÔTE OUEST DE L'ANGLETERRE | |||||||
| River Severn | En hiver:
En été:
et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| River Wye | En hiver:
En été:
et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| Newport | En hiver:
En été:
et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| Cardiff | En hiver:
En été:
et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| Barry | En hiver:
En été:
et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| Swansea | Dans les limites d'une ligne reliant les extrémités en mer des brise-lames | ||||||
| Détroits de Menai (Menai Straits) | Dans les limites des détroits de Menai (Menai Straits) depuis une ligne reliant le feu de Llanddwyn Island à Dinas Dinlleu et des lignes reliant l'extrémité sud de Puffin Island à Trwyn DuPoint et la station ferroviaire de Llanfairfechan, et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| River Dee | En hiver:
En été:
et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| River Mersey | En hiver:
En été:
et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| Preston et Southport | Dans les limites d'une ligne allant de Southport à Blackpool à l'intérieur des berges et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| Fleetwood | En hiver:
En été:
et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| River Lune | En hiver:
En été:
et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| Heysham | En hiver:
En été:
| ||||||
| Morecambe | En hiver:
En été:
| ||||||
| Workington | Dans les limites d'une ligne allant de Southerness Point à Silloth et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| SUD DE L'ANGLETERRE | |||||||
| River Colne, Colchester | En hiver:
En été:
| ||||||
| River Blackwater | En hiver:
En été:
et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| River Crouch et River Roach | En hiver:
En été:
et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| Tamise (River Thames) et ses affluents | En hiver:
En été:
et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| River Medway et the Swale | En hiver:
En été:
et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| Chichester | Intérieur de Isle of Wight dans les limites d'une zone reliée par des lignes tracées entre la flèche de l'église (West Wittering) jusque Trinity Church (Bembridge) vers l'est, et Needles et Hurst Point vers l'ouest et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| Port de Langstone | Intérieur de Isle of Wight dans les limites d'une zone reliée par des lignes tracées entre la flèche de l'église (West Wittering) jusque Trinity Church (Bembridge) vers l'est, et Needles et Hurst Point vers l'ouest et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| Portsmouth | Intérieur de Isle of Wight dans les limites d'une zone reliée par des lignes tracées entre la flèche de l'église (West Wittering) jusque Trinity Church (Bembridge) vers l'est, et Needles et Hurst Point vers l'ouest et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| Bembridge, Isle of Wight | Intérieur de Isle of Wight dans les limites d'une zone reliée par des lignes tracées entre la flèche de l'église (West Wittering) jusque Trinity Church (Bembridge) vers l'est, et Needles et Hurst Point vers l'ouest et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| Cowes, Isle of Wight | Intérieur de Isle of Wight dans les limites d'une zone reliée par des lignes tracées entre la flèche de l'église (West Wittering) jusque Trinity Church (Bembridge) vers l'est, et Needles et Hurst Point vers l'ouest et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| Southampton | Intérieur de Isle of Wight dans les limites d'une zone reliée par des lignes tracées entre la flèche de l'église (West Wittering) jusque Trinity Church (Bembridge) vers l'est, et Needles et Hurst Point vers l'ouest et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| Beaulieu River | Intérieur de Isle of Wight dans les limites d'une zone reliée par des lignes tracées entre la flèche de l'église (West Wittering) jusque Trinity Church (Bembridge) vers l'est, et Needles et Hurst Point vers l'ouest et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| Keyhaven Lake | Intérieur de Isle of Wight dans les limites d'une zone reliée par des lignes tracées entre la flèche de l'église (West Wittering) jusque Trinity Church (Bembridge) vers l'est, et Needles et Hurst Point vers l'ouest et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| Weymouth | Intérieur du port de Portland et entre la River Wey et le port de Portland | ||||||
| Plymouth | Dans les limites d'une ligne allant de Cawsand au brise-lame jusque Staddon et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| Falmouth | En hiver:
En été:
et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| River Camel | Dans les limites d'une ligne allant de Stepper Point à Trebetherick Point et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| Bridgewater | Dans les limites de la barre et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
| River Avon (Avon) | En hiver:
En été:
et au large des eaux de la zone 2 | ||||||
Zone 2
République tchèque
Barrage du lac de Lipno
République fédérale d'Allemagne
| Ems | De la ligne allant de l'entrée du port vers Papenburg en franchissant l'Ems, qui relie l'usine de pompage de Diemen (Diemer Schöpfwerk) et l'ouverture de la digue à Halte jusqu'à la ligne qui relie l'ancien phare de Greetsiel et le môle ouest de l'entrée du port Emshaven, compte tenu du traité de coopération Ems-Dollart | ||||||
| Jade | À l'intérieur de la ligne qui relie le phare de Schillig et le clocher de Langwarden | ||||||
| Weser | De l'arête nord-ouest du pont de chemin de fer de Brême jusqu'à la ligne qui relie les clochers de Langwarden et de Cappel, y compris les bras secondaires Kleine Weser, Rekumer-Loch/Rekumer-Loch et Rechter Nebenarm et Schweiburg | ||||||
| Elbe | De la limite inférieure du port de Hambourg jusqu'à la ligne qui relie la balise sphérique de Döse et l'arête ouest de la digue du Friedrichskoog (Dieksand), y compris les Nebenelben, avec les affluents Este, Lühe, Schwinge, Oste, Pinnau, Krückau et Stör (à chaque fois de l'embouchure à la digue de barrage) | ||||||
| Meldorfer Bucht | À l'intérieur de la ligne qui relie l'arête ouest de la digue du Friedrichskoog (Dieksand) et le musoir du môle ouest de Büsum | ||||||
| Eider | Du canal de Gieselau jusqu'à la digue de barrage de Eider | ||||||
| Flensburger Förde | À l'intérieur de la ligne qui relie le phare de Kekenis et Birknack | ||||||
| Schlei | À l'intérieur de la ligne qui relie les musoirs de môle de Schleimünde | ||||||
| Eckernförder Bucht | À l'intérieur de la ligne qui relie Bocknis-Eck à la pointe nord-est du continent à Dänisch Nienhof | ||||||
| Kieler Förde | À l'intérieur de la ligne qui relie le phare de Bülk et le monument aux morts de la marine de Laboe | ||||||
| Nord-Ostsee-Kanal (canal de Kiel) | De la ligne qui relie les musoirs de môle de Brunsbüttel jusqu'à la ligne qui relie les feux d'entrée de Kiel-Holtenau et les lacs Obereidersee avec Enge, Audorfer See, Borgstedter See avec Enge, Schirnauer See, Flemhuder See et le canal navigable de Achterwehr | ||||||
| Trave | De l'arête nord-ouest du pont de chemin de fer et de l'arête nord du pont Holstenbrücke (Stadttrave) à Lübeck jusqu'à la ligne reliant les musoirs des môles Süderinnenmole et Norderaußenmole à Travemünde au Pötenitzer Wiek, Dassower See et les vieux bras de la Teerhofinsel | ||||||
| Leda | De l'entrée de l'avant-port de l'écluse maritime de Leer jusqu'à l'embouchure | ||||||
| Hunte | Du port de Oldenburg et de 140 mètres en aval du pont Amélie (Amalienbrücke) à Oldenburg jusqu'à l'embouchure | ||||||
| Lesum | Du pont de chemin de fer de Bremen-Burg jusqu'à l'embouchure | ||||||
| Este | De la porte de barrage (Sperrtor) de Buxtehude jusqu'à la digue de barrage de Este | ||||||
| Lühe | De la porte de barrage (Sperrtor) de Buxterhude jusqu'à la digue de barrage Lühe | ||||||
| Schwinge | De l'écluse Salztorschleuse de Stade jusqu'à la digue de barrage de Schwinge | ||||||
| Oste | De l'arête nord-est de la digue Mühlenwehre à Bremervörde jusqu'à la digue de barrage Oste-Sperrwerk | ||||||
| Pinnau | De l'arête sud-ouest du pont de chemin de fer de Pinneberg jusqu'à la digue de barrage de Pinnau | ||||||
| Krückau | de l'arête sud-ouest du pont routier de la route Wedenkamp à Elmshorn jusqu'à la digue de barrage de Krückau-Sperrwerk | ||||||
| Stör | de l'échelle Rensing jusqu'à la digue de barrage de Stör | ||||||
| Freiburger-Hafenpriel | de l'arête est de l'écluse de digue de Freiburg/Elbe jusqu'à l'embouchure | ||||||
| Wismachbucht, Kirchsee, Breitling, Salzhaff et secteur portuaire de Wismar | en direction du large, délimité par les lignes qui relient les feux de Hohen Wieschendorf Huk et de Timmendorf et les feux de Gollwitz sur l'île de Poel et la pointe sud de la péninsule de Wustrow | ||||||
| Warnow avec Breitling et bras secondaires | en aval de la digue Mühlendamm, de l'arête nord du pont Geinitzbrücke à Rostock, vers le large, délimité par la ligne reliant les points nord des môles West- et Ostmole à Warnemünde | ||||||
| Eaux entourées par le continent et les péninsules de Darß et Zingst et les îles de Hiddensee et Rügen (y compris le port de Stralsund) | en direction du large jusqu'à:
| ||||||
| Greifswald Bodden et port de Greifswald (avec Ryck) | en direction du large, jusqu'à la ligne qui relie la pointe est de Thiessower Haken (Südperd) et la pointe est de l'île ou Ruden et qui se termine à la pointe nord de l'île de Usedom (54° 10' 37'' de latitude nord, 13° 47' 51'' de longitude est) | ||||||
| Eaux entourées par le continent et l'île de Usedom (rivière Peene, y compris le port de Wolgast, les eaux dormantes, le lagon de Stettin): | en direction de l'est, jusqu'à la frontière germano-polonaise en franchissant le lagon de Stettin |
Note : Pour les bateaux enregistrés dans un autre État, conformément à l'article 32 de l'accord de coopération Ems-Dollart du 8 avril 1960 (BGBI. 1963 II, p. 602).
République française
| Dordogne | à l'aval du pont de pierre, à Libourne |
| Garonne et Gironde | à l'aval du pont de pierre, à Bordeaux |
| Loire | à l'aval du pont Haudaudine sur le bras de la Madeleine et à l'aval du pont de Pirmil sur le bras de Pirmil |
| Rhône | à l'aval du pont de Trinquetaille, à Arles |
| Seine | à l'aval du pont Jeanne d'Arc, à Rouen |
République de Hongrie
Lac Balaton
Royaume des Pays-Bas
Dollard
Eems
Waddenzee: y compris les liaisons avec la mer du Nord
Ijsselmeer: y compris le Markermeer et l'Ijmeer, mais à l'exception du Gouwzee
Nieuwe Waterweg et Scheur
Canal de Caland à l'ouest du port Benelux
Hollandsch Diep
Breediep, Beerkanaal et les ports reliés
Haringvliet et Vuile Gat: y compris les voies d'eau situées entre Goeree-Overflakkee, d'une part, et Voorne-Putten et Hoeksche Waard, d'autre part
Hellegat
Volkerak
Krammer
Grevelingenmeer et Brouwerschavensche Gat: y compris toutes les voies d'eau situées entre Schouwen-Duiveland et Goeree-Overflakkee
Keten, Mastgat, Zijpe, Krabbenkreek, Escaut oriental et Roompot: y compris les voies d'eau situées entre Walcheren, Beveland-Nord et Beveland-Sud, d'une part, et Schouwen-Duiveland et Tholen, d'autre part, à l'exception du canal Escaut-Rhin
Escaut et Escaut occidental et son embouchure dans la mer: y compris les voies d'eau situées entre la Flandre zélandaise, d'une part, et Walcheren et Beveland-Sud, d'autre part, à l'exception du canal Escaut-Rhin
République de Pologne
Lagune de Szczecin
Lagune de Kamień
Lagune de Wisła
Baie de Puck
Lac de retenue de Włocławek
Lac Śniardwy
Lac Niegocin
Lac Mamry
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord
| ÉCOSSE | |
| Scapa Flow | Intérieur d'une zone délimitée par des lignes tracées depuis Wharth sur l'île de Flotta jusqu'à la tour Martello sur South Walls, et de Point Cletts sur l'île de Hoy jusqu'au point de triangulation de Thomson's Hill sur l'île de Fara et de là jusque Gibraltar Pier sur l'île de Flotta |
| Détroit de Durness (Kyle of Durness) | Sud de Eilean Dubh |
| Estuaire de Cromarty (Cromarty Firth) | Dans les limites d'une ligne entre North Sutor et South Sutor |
| Inverness | Dans les limites d'une ligne allant de Fort George à Chanonry Point |
| Baie de Findhorn (Findhorn Bay) | Dans la langue de terre |
| Aberdeen | Dans les limites d'une ligne allant de South Jetty à Abercromby Jetty |
| Bassin de Montrose (Montrose Basin) | À l'ouest d'une ligne orientée nord-sud passant par l'entrée du port au phare de Scurdie Ness |
| River Tay — Dundee | Dans les limites d'une ligne allant du bassin de marée (bassin de pêche) de Dundee à Craig Head, East Newport |
| Estuaire de Forth (Firth of Forth) & River Forth | Dans les limites de l'estuaire de Forth mais pas à l'est du pont de chemin de fer de Forth |
| Dumfries | Dans les limites d'une ligne allant de Airds Point à Scar Point |
| Loch Ryan | Dans les limites d'une ligne allant de Cairn Point à Kircolm Point |
| Port de Ayr | Dans les limites de la barre |
| The Clyde | Au-dessus des eaux de la zone 1 |
| Détroits de Bute (Kyles of Bute) | Entre Colintraive et Rhubodach |
| Port de Campbeltown | Dans les limites d'une ligne allant de Macringan's Point à Ottercharach Point |
| Loch Etive | Dans les limites du Loch Etive au-dessus des chutes de Lora |
| Loch Leven | Au-dessus du pont de Ballachulish |
| Loch Linnhe | Nord du feu de Corran Point |
| Loch Eil | Totalité du loch |
| Caledonian Canal | Lochs Lochy, Oich et Ness |
| Détroit de Lochalsh (Kyle of Lochalsh) | Dans les limites du détroit d'Akin (Kyle Akin), ni à l'ouest du feu de Eilean Ban ni à l'est de Eileanan Dubha |
| Loch Carron | Entre Stromemore et Strome Ferry |
| Loch Broom, Ullapool | Dans les limites d'une ligne allant du feu de Ullapool Point à Aultnaharrie |
| Kylesku | A travers le loch Cairnbawn dans la zone située entre la pointe extrême-est de Garbh Eilean et la pointe extrême-ouest de Eilean na Rainich |
| Port de Stornoway | Dans les limites d'une ligne allant de Arnish Point au phare de Sandwick Bay, côté nord-ouest |
| Bras de mer de Scalpay (Sound of Scalpay) | Pas à l'est de Berry Cove (Scalpay) ni à l'ouest de Croc a Loin (Harris) |
| North Harbour, Scalpay & port de Tarbert | Jusqu'à une distance d'un mile du littoral de l'île de Harris |
| Loch Awe | Totalité du loch |
| Loch Katrine | Totalité du loch |
| Loch Lomond | Totalité du loch |
| Loch Tay | Totalité du loch |
| Loch Loyal | Totalité du loch |
| Loch Hope | Totalité du loch |
| Loch Shin | Totalité du loch |
| Loch Assynt | Totalité du loch |
| Loch Glascarnoch | Totalité du loch |
| Loch Fannich | Totalité du loch |
| Loch Maree | Totalité du loch |
| Loch Gairloch | Totalité du loch |
| Loch Monar | Totalité du loch |
| Loch Mullardach | Totalité du loch |
| Loch Cluanie | Totalité du loch |
| Loch Loyne | Totalité du loch |
| Loch Garry | Totalité du loch |
| Loch Quoich | Totalité du loch |
| Loch Arkaig | Totalité du loch |
| Loch Morar | Totalité du loch |
| Loch Shiel | Totalité du loch |
| Loch Earn | Totalité du loch |
| Loch Rannoch | Totalité du loch |
| Loch Tummel | Totalité du loch |
| Loch Ericht | Totalité du loch |
| Loch Fionn | Totalité du loch |
| Loch Glass | Totalité du loch |
| Loch Rimsdale/nan Clar | Totalité du loch |
| IRLANDE DU NORD | |
| Strangford Lough | Dans les limites d'une ligne allant de Cloghy Point à Dogtail Point |
| Belfast Lough | Dans les limites d'une ligne allant de Holywood à Macedon Point |
| Larne | Dans les limites d'une ligne allant du môle de Larne à l'embarcadère du ferry sur l'île Magee |
| River Bann | Depuis l'extrémité des brise-lames au large jusqu'au pont de Toome |
| Lough Erne | Partie supérieure et inférieure du lac Erne |
| Lough Neagh | Jusqu'à une distance de deux miles du littoral |
| CÔTE EST DE L'ANGLETERRE | |
| Berwick | Dans les limites des brise-lames |
| Warkworth | Dans les limites des brise-lames |
| Blyth | Dans les limites des musoirs de môle extérieurs |
| River Tyne | Dunston Staithes jusqu'aux musoirs de môle de Tyne |
| River Wear | Fatfield jusqu'aux musoirs de môle de Sunderland |
| Seaham | Dans les limites des brise-lames |
| Hartlepool | Dans les limites d'une ligne allant de la jetée de Middleton à l'ancien musoir de môle Dans les limites d'une ligne reliant le musoir de môle nord au musoir de môle sud |
| River Tees | Dans les limites d'une ligne s'étendant plein ouest depuis Government Jetty jusqu'au barrage sur la Tees |
| Whitby | Dans les limites des musoirs de môle de Whitby |
| River Humber | Dans les limites d'une ligne allant de North Ferriby à South Ferriby |
| Grimsby Dock | Dans les limites d'une ligne allant du môle ouest du bassin de marée jusqu'au môle est des bassins de pêche, quai nord |
| Boston | Dans les limites de New Cut |
| Dutch River | Totalité du canal |
| River Hull | Beverley Beck jusque River Humber |
| Kielder Water | Totalité du lac |
| River Ouse | En dessousde l'écluse de Naburn |
| River Trent | En dessousde l'écluse de Cromwell |
| River Wharfe | De la jonction avec la River Ouse jusqu'au pont de Tadcaster |
| Scarborough | Dans les limites des musoirs de môle de Scarborough |
| PAYS DE GALLES ET CÔTE OUEST DE L'ANGLETERRE | |
| River Severn | Nord de la ligne allant direction plein ouest de Sharpness Point (51o 43.4'N) aux barrages de Llanthony et Maisemore etau large des eaux de la zone 3 |
| River Wye | A Chepstow, latitude nord (51o 38.0'N) jusque Monmouth |
| Newport | Nord du passage des câbles électriques aériens à Fifoots Points |
| Cardiff | Dans les limites d'une ligne allant de la jetée sud à Penarth Head et les eaux fermées à l'ouest du barrage de la baie de Cardiff |
| Barry | Dans les limites d'une ligne reliant les extrémités en mer des brise-lames |
| Port Talbot | Dans les limites d'une ligne reliant les extrémités en mer des brise-lames sur la River Afran en dehors des docks fermés |
| Neath | Dans les limites d'une ligne allant plein nord depuis l'extrémité en mer de la jetée pour pétroliers de la baie de Baglan (51o37.2'N, 3o50.5'W) |
| Llanelli & Burry Port | Dans les limites d'une zone reliée par une ligne tracée depuis le môle ouest de Burry Port jusque Whiteford Point |
| Milford Haven | Dans les limites d'une ligne allant du sud de Hook Point à Thorn Point |
| Fishguard | Dans les limites d'une ligne reliant les extrémités en mer des brise-lames nord et est |
| Cardigan | Dans les limites des passes à Pen-Yr-Ergyd |
| Aberystwyth | Dans les limites des extrémités en mer des brise-lames |
| Aberdyfi | Dans les limites d'une ligne allant de la gare ferroviaire de Aberdyfi à la balise de Twyni Bach |
| Barmouth | Dans les limites d'une ligne allant de la gare ferroviaire de Barmouth à Penrhyn Point |
| Portmadoc | Dans les limites d'une ligne allant de Harlech Point à Graig Ddu |
| Holyhead | Dans les limites d'une zone reliée par le brise-lame principal et une ligne tracée depuis le bout du brise-lame à Brynglas Point, baie de Towyn |
| Menai Straits | Dans les limites des détroits de Menai entre une ligne reliant Aber Menai Point à Belan Point et une ligne reliant le môle de Beaumaris à Pen-y-Coed Point |
| Conway | Dans les limites d'une ligne allant de Mussel Hill à Tremlyd Point |
| Llandudno | Dans les limites du brise-lame |
| Rhyl | Dans les limites du brise-lame |
| River Dee | Au-dessus de Connah's Quay jusqu'au point d'extraction d'eau de Barrelwell Hill |
| River Mersey | Dans les limites d'une ligne entre le phare de Rock et le dock nord-ouest de Seaforth mais à l'exclusion des autres docks |
| Preston & Southport | Dans les limites d'une ligne allant de Lytham à Southport et dans les limites des docks de Preston |
| Fleetwood | Dans les limites d'une ligne allant de Low Light à Knott |
| River Lune | Dans les limites d'une ligne allant de Sunderland Point à Chapel Hill jusqu'au dock de Glasson inclus |
| Barrow | Dans les limites d'une ligne reliant Haws Point, Isle of Walney à Roa Island Slipway |
| Whitehaven | Dans les limites du brise-lame |
| Workington | Dans les limites du brise-lame |
| Maryport | Dans les limites du brise-lame |
| Carlisle | Dans les limites d'une ligne reliant Point Carlisle à Torduff |
| Coniston Water | Totalité du lac |
| Derwentwater | Totalité du lac |
| Ullswater | Totalité du lac |
| Windermere | Totalité du lac |
| SUD DE L'ANGLETERRE | |
| Blakeney & Morston — port et abords | À l'est d'une ligne allant en direction du sud depuis Blakeney Point jusqu'à l'entrée de la River Stiffkey |
| River Orwell and River Stour | River Orwell dans les limites d'une ligne allant du brise-lame de Blackmanshead jusque Landguard Point et au large des eaux de la zone 3 |
| River Blackwater | Toutes les voies d'eau dans les limites d'une ligne allant de l'extrémité sud-ouest de l'île de Mersea à Sales Point |
| River Crouch and River Roach | River Crouch dans les limites d'une ligne allant de Holliwell Point à Foulness Point, y compris la River Roach |
| Tamise (River Thames) et ses affluents | Tamise au-dessus d'une ligne tracée nord/sud à travers l'extrémité est du môle du quai Denton, Gravesend jusqu'à l'écluse de Teddington |
| River Medway & the Swale | River Medway depuis une ligne tracée de Garrison Point à la Grain Tower, jusqu'à l'écluse d'Allington; et le Swale depuis Whitstable jusqu'à la Medway |
| River Stour (Kent) | River Stour au-dessus de l'embouchure jusqu'à l'estacade à Flagstaff Reach |
| Port de Douvres | Dans les limites de lignes tracées en travers des entrées est et ouest du port |
| River Rother | River Rother au-dessus de la station de signal de marée à Camber jusque l'écluse Scots Float Sluice et l'écluse d'entrée sur la River Brede |
| River Adur& Southwick Canal | À l'intérieur d'une ligne tracée en travers de l'entrée du port de Shoreham jusqu'à l'écluse du canal de Southwick et jusqu'à l'extrémité ouest de Tarmac Wharf |
| River Arun | River Arun au-dessus du môle de Littlehampton jusqu'à la marina de Littlehampton |
| River Ouse (Sussex) Newhaven | River Ouse depuis une ligne tracée en travers des môles d'entrée du port de Newhaven jusqu'à l'extrémité nord du North Quay |
| Brighton | Port extérieur de la marina de Brighton dans les limites d'une ligne allant de l'extrémité sud du West Quay à l'extrémité nord du South Quay |
| Chichester | Dans les limites d'une ligne tracée entre Eastoke Point et la flèche de l'église, West Wittering et au large des eaux de la zone 3 |
| Port de Langstone | Dans les limites d'une ligne tracée entre Eastney Point et Gunner Point |
| Portsmouth | Dans les limites d'une ligne tracée en travers de l'entrée du port depuis le Port Blockhouse jusqu'à la Round Tower |
| Bembridge, Île de Wight | Dans les limites du port de Brading |
| Cowes, Île de Wight | River Medina dans les limites d'une ligne allant du feu du brise-lame sur la rive est jusque House Light sur la rive ouest |
| Southampton | Dans les limites d'une ligne allant de Calshot Castle à la balise de Hook |
| Beaulieu River | Dans les limites de la Beaulieu River, pas à l'est d'une ligne nord/sud traversant Inchmery House |
| Keyhaven Lake | Dans les limites d'une ligne tracée plein nord depuis le feu inférieur de Hurst Point jusqu'aux marais de Keyhaven Marshes |
| Christchurch | The Run |
| Poole | Dans les limites de la ligne du bac Chain Ferry entre Sandbanks et South Haven Point |
| Exeter | Dans les limites d'une ligne est/ouest allant de Warren Point à la station de canots de sauvetage côtier en face de Checkstone Ledge |
| Teignmouth | Dans les limites du port |
| River Dart | Dans les limites d'une ligne allant de Kettle Point à Battery Point |
| River Salcombe | Dans les limites d'une ligne allant de Splat Point à Limebury Point |
| Plymouth | Dans les limites d'une ligne allant du môle Mount Batten à Raveness Point par les îles de Drake; la River Yealm dans les limites d'une ligne allant de Warren Point à Misery Point |
| Fowey | Dans les limites du port |
| Falmouth | Dans les limites d'une ligne allant de St Anthony Head à Pendennis Point |
| River Camel | Dans les limites d'une ligne allant de Gun Point à Brea Hill |
| Rivers Taw and Torridge | Dans les limites d'une ligne orientée à 200o depuis le phare sur Crow Point jusqu'à la rive à Skern Point |
| Bridgewater | Sud de la ligne partant plein est de Stert Point (51° 13.0'N) |
| River Avon (Avon) | Dans les limites d'une ligne allant du môle de Avonmouth au Wharf Point, jusque Netham Dam |
CHAPITRE 2
Zone 3
Royaume de Belgique
Escaut maritime (en aval de la rade d'Anvers)
République tchèque
Labe: de l'écluse Ústí nad Labem-Střekov jusqu'à l'écluse Lovosice
Lacs de barrage: Baška, Brněnská (Kníničky), Horka (Stráž pod Ralskem), Hracholusky, Jesenice, Nechranice, Olešná, Orlík, Pastviny, Plumov, Rozkoš, Seč, Skalka, Slapy, Těrlicko, Žermanice
Lac de Máchovo
Zone aquatique Velké Žernoseky
Biefs: Oleksovice, Svět, Velké Dářko
Lacs de gravier Dolní Benešov, Ostrožná Nová Ves a Tovačov
République fédérale d'Allemagne
| Danube: | de Kelheim (km 2 414,72 ) jusqu'à la frontière germano-autrichienne. |
| Rhin: | de la frontière germano-suisse jusqu'à la frontière germano-néerlandaise. |
| Elbe: | jusqu'à l'embouchure du Elbe-Seiten-Kanal jusqu'à la limite inférieure du port de Hambourg. |
| Müritz |
|
République française
Rhin
République de Hongrie
Danube: du km 1 812 au km 1 433
Danube Moson: du km 14 au km 0
Danube Szentendre: du km 32 au km 0
Danube Ráckeve: du km 58 au km 0
Rivière Tisza: du km 685 au km 160
Rivière Dráva: du km 198 au km 70
Rivière Bodrog: du km 51 au km 0
Rivière Kettős-Körös: du km 23 au km 0
Rivière Hármas-Körös: du km 91 au km 0
Canal de Sió: du km 23 au km 0
Lac de Velence
Lac de Fertő
Royaume des Pays-Bas
Rhin
Sneekermeer, Koevordermeer, Heegermeer, Fluessen, Slotermeer, Tjeukemeer, Beulakkerwijde, Belterwijde, Ramsdiep, Ketelmeer, Zwartemeer, Veluwemeer, Eemmeer, Gooimeer, Alkmaardermeer, Gouwzee, Buiten Ij, Afgesloten Ij, Noordzeekanaal, port d'Ijmuiden, domaine portuaire de Rotterdam, Nieuwe Maas, Noord, Oude Maas, Beneden Merwede, Nieuwe Merwede, Dordtsche Kil, Boven Merwede, Waal, Bijlandsch Kanaal, Boven Rijn, Pannersdensch Kanaal, Geldersche Ijssel, Neder Rijn, Lek, canal Amsterdam-Rhin, Veerse Meer, canal Escaut-Rhin de la frontière nationale à l'embouchure dans le Volkerak, Amer, Bergsche Maas, la Meuse en aval de Venlo, Gooimeer, Europort, canal de Caland (à l'est du port Benelux), Hartelkanaal
République d'Autriche
Danube: de la frontière avec l'Allemagne à la frontière avec la Slovaquie
Inn: de l'embouchure à la centrale électrique de Passau-Ingling
Traun: de l'embouchure au km 1,80
Enns: de l'embouchure au km 2,70
March: jusqu'au km 6,00
République de Pologne
| — | Biebrza: de la jonction avec le canal d'Augustów jusqu'au confluent avec la Narwa |
| — | Brda: de la jonction avec le canal de Bydgoszcz à Bydgoszcz jusqu'au confluent avec la Wisła |
| — | Bug: du confluent avec la Muchawiec jusqu'au confluent avec la Narwa |
| — | Lac Dąbie: jusqu'à la frontière y compris les lagunes |
| — | Canal d'Augustów: de la jonction avec la Biebrza jusqu'à la frontière, y compris les lacs situés le long de ce canal |
| — | Canal Bartnicki: du lac Ruda Woda jusqu'au lac Bartężek inclus |
| — | Canal de Bydgoszcz |
| — | Canal d'Elbląg: du lac Druzno jusqu'au lac Jeziorak et au lac Szeląg Wielki, y compris ces lacs et les lacs situés le long de ce canal, ainsi que le chenal navigable latéral en direction de Zalewo depuis le lac Jeziorak jusqu'au lac Ewingi inclus |
| — | Canal de Gliwice y compris le canal de Kędzierzyn |
| — | Canal Jagielloński: de la jonction avec l'Elbląg jusqu'à la Nogat |
| — | Canal Łączański |
| — | Canal de Śleśiń avec les lacs situés sur ce canal et le lac Goplo |
| — | Canal de Żerań |
| — | Martwa Wisła: de la Wisła à Przegalina jusqu'à la frontière y compris les lagunes |
| — | Narew: du confluent avec la Biebrza jusqu'à l'estuaire de la Wisła, y compris le lac Zegrzyński |
| — | Rivière Nogat: de la Wisła jusqu'à l'estuaire de la lagune de la Wisła |
| — | Noteć (supérieure): du lac Gopło jusqu'à la jonction avec le canal Górnonotecki, canal Górnonotecki et Noteć (inférieure) de la jonction avec le canal de Bydgoszcz jusqu'au confluent avec la Warta |
| — | Nysa Łużycka: de Gubin jusqu'au confluent avec l'Oder |
| — | Oder: depuis Racibórz jusqu'au confluent avec l'Oder oriental qui devient la Regalica à partir du passage de Klucz-Ustowo, ainsi que ce fleuve et ses affluents jusqu'au lac Dąbie et le chenal navigable latéral de l'Oder de l'écluse d'Opatowice jusqu'à celle de Wrocław |
| — | Oder occidental: du barrage de Widuchowa (704,1 km de l'Oder) jusqu'à l'estuaire, ainsi que les affluents et le passage de Klucz-Ustowo reliant l'Oder oriental à l'Oder occidental |
| — | Parnica et passage de Parnica de l'Oder occidental: jusqu'à la frontière y compris les lagunes |
| — | Pisa: du lac Roś jusqu'au confluent avec le Narew |
| — | Szkarpawa: de la Wisła jusqu'à l'estuaire de la lagune de la Wisła |
| — | Warta: du lac de Ślesińskie jusqu'à l'estuaire de l'Oder |
| — | Réseau des grands lacs de Mazurie englobant les lacs reliés par les rivières et les canaux qui constituent un parcours principal allant du lac Roś (inclus) à Pisz jusqu'au canal de Węgorzewo (inclus) à Węgorzewo, y compris les lacs Seksty, Mikołajskie, Tałty, Tałtowisko, Kotek, Szymon, Szymoneckie, Jagodne, Boczne, Tajty, Kisajno, Dargin, Łabap, Kirsajty et Święcajty, ainsi que le canal de Giżycko, le canal de Niegociń, le canal de Piękna Góra, et une voie annexe du lac Ryńskie (inclus) à Ryn jusqu'au lac Nidzkie (jusqu'à 3 km, constituant une frontière avec la réserve du «lac Nidzkie»), y compris les lacs Bełdany, Guzianka Mała et Guzianka Wielka |
| — | Wisła du confluent avec la Przemsza jusqu'à la jonction avec le canal Łączański ainsi que de la jonction avec ce canal à Skawina jusqu'à l'estuaire de la Wisła, dans le golfe de Gdańsk, à l'exclusion du lac de retenue de Włocławek |
République slovaque
Danube: du Devín (km 1 880,26) jusqu'à la frontière slovaquo-hongroise
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord
| ÉCOSSE | |
| Leith (Edimbourg) | Dans les limites des brise-lames |
| Glasgow | Strathclyde Loch |
| Crinan Canal | De Crinan à Ardrishaig |
| Caledonian Canal | Les sections du canal |
| IRLANDE DU NORD | |
| River Lagan | Barrage du Lagan jusque Stranmillis |
| EST DE L'ANGLETERRE | |
| River Wear (non lié à la marée) | Ancien pont du chemin de fer (Durham) jusque Prebends Bridge (Durham) |
| River Tees | En amont du barrage sur la River Tees |
| Grimsby Dock | Intérieur des écluses |
| Immingham Dock | Intérieur des écluses |
| Hull Docks | Intérieur des écluses |
| Boston Dock | Intérieur des portes d'écluse |
| Aire & Calder Navigation | Docks de Goole jusque Leeds; jonction avec le canal Leeds-Liverpool; Bank Dole Junction jusque Selby (écluse sur la River Ouse); Castleford Junction jusque Wakefield (écluse descendante) |
| River Ancholme | écluse de Ferriby jusque Brigg |
| Calder & Hebble Canal | Wakefield (écluse descendante) jusque l'écluse supérieure de Broadcut |
| River Foss | De la jonction (Blue Bridge) avec la River Ouse à Monk Bridge |
| Fossdyke Canal | Jonction avec la River Trent jusque Brayford Pool |
| Goole Dock | Intérieur des portes d'écluse |
| Hornsea Mere | Totalité du canal |
| River Hull | De l'écluse de Struncheon Hill jusque Beverley Beck |
| Market Weighton Canal | écluse de la River Humber jusque l'écluse de Sod Houses |
| New Junction Canal | Totalité du canal |
| River Ouse | De l'écluse de Naburn à Nun Monkton |
| Sheffield and South Yorkshire Canal | écluse de Keadby jusque l'écluse de Tinsley |
| River Trent | écluse de Cromwell jusque Shardlow |
| River Witham | écluse de Boston jusque Brayford Poole (Lincoln) |
| PAYS DE GALLES ET OUEST DE L'ANGLETERRE | |
| River Severn | Au-dessus de Llanthony et des digues de Maisemore (Maisemore Weirs) |
| River Wye | Au-dessus de Monmouth |
| Cardiff | Roath Park Lake |
| Port Talbot | Dans les limites des docks fermés |
| Swansea | Dans les limites des docks fermés |
| River Dee | Au-dessus du point d'extraction d'eau de Barrelwell Hill |
| River Mersey | Les docks (à l'exclusion de Seaforth Dock) |
| River Lune | Au-dessus du dock de Glasson |
| River Avon (Midland) | écluse de Tewkesbury jusque Evesham |
| Gloucester | Docks de la ville de Gloucester, canal Gloucester-Sharpness |
| Hollingworth Lake | Totalité du lac |
| Manchester Ship Canal | Totalité du canal et docks de Salford y compris la River Irwell |
| Pickmere Lake | Totalité du lac |
| River Tawe | Entre la digue de barrage maritime/marina et le stade d'athlétisme de Morfa |
| Rudyard Lake | Totalité du lac |
| River Weaver | En dessous de Northwich |
| SUD DE L'ANGLETERRE | |
| River Nene | Wisbech Cut et River Nene jusque l'écluse de Dog-in-a-Doublet |
| River Great Ouse | Kings Lynn Cut et River Great Ouse en dessous du pont routier de West Lynn |
| Yarmouth | Estuaire de la River Yare depuis une ligne tracée entre les extrémités des môles d'entrée nord et sud, y compris Breydon Water |
| Lowestoft | Port de Lowestoft en dessous de l'écluse de Mutford jusqu'à une ligne tracée entre les môles d'entrée de l'avant-port |
| Rivers Alde & Ore | Au-dessus de l'entrée vers la River Ore jusque Westrow Point |
| River Deben | Au-dessus de l'entrée vers la River Deben jusque Felixstowe Ferry |
| River Orwell and River Stour | Depuis une ligne allant de Fagbury Point à Shotley Point sur la River Orwell jusqu'au dock d'Ipswich; et depuis une ligne tracée nord-sud en travers de Erwarton Ness sur la River Stour jusque Manningtree |
| Chelmer & Blackwater Canal | À l'est de l'écluse de Beeleigh |
| Tamise (River Thames) et ses affluents | La Tamise au-dessus de l'écluse de Teddington jusqu'à Oxford |
| River Adur & Southwick Canal | River Adur au-dessus de l'extrémité ouest du Tarmac Wharf, et intérieur du canal de Southwick |
| River Arun | River Arun au-dessus de la marina de Littlehampton |
| River Ouse (Sussex), Newhaven | River Ouse au-dessus de l'extrémité nord de North Quay |
| Bewl Water | Totalité du lac |
| Grafham Water | Totalité du lac |
| Rutland Water | Totalité du lac |
| Thorpe Park Lake | Totalité du lac |
| Chichester | Est d'une ligne reliant Cobnor Point et Chalkdock Point |
| Christchurch | Intérieur du port de Christchurch à l'exclusion du Run |
| Exeter Canal | Totalité du canal |
| River Avon (Avon) | Docks de la ville de Bristol Netham Dam jusque Pulteney Weir |
CHAPITRE 3
Zone 4
Royaume de Belgique
Tout le réseau belge, à l'exception des voies d'eau de la zone 3
République tchèque
Toutes les autres voies non mentionnées dans les zones 1, 2 et 3
République fédérale d'Allemagne
Toutes les voies d'eau fédérales, à l'exception de celles des zones 1, 2 et 3
République française
Toutes les autres voies et plans d'eau du réseau national
République italienne
Fleuve Po: de Plaisance (Piacenza) à l'embouchure
Canal Milan-Crémone (Cremona), fleuve Po: section terminale reliée au Po de 15 km
Fleuve Mincio: de Mantoue, Governolo au Po
Idrovia Ferrarese: du Po (Pontelagoscuro), Ferrare (Ferrara) à Porto Garibaldi
Canaux de Brondolo et de Valle: de Po di Levante à la lagune de Venise
Canal Fissero-Tartaro-Canalbianco: de Adria à Po di Levante
Littoral vénitien: de la lagune de Venise à Grado
République de Lituanie
L'ensemble du réseau lituanien
Grand-Duché de Luxembourg
Moselle
République de Hongrie
Toutes les autres voies non mentionnées dans les zones 2 et 3
Royaume des Pays-Bas
Toutes les autres rivières, tous les canaux et mers intérieures, non dénommés dans les zones 1, 2 et 3
République d'Autriche
Thaya: jusqu'à Bernhardsthal
March: au-delà du km 6,00
République de Pologne
Toutes les autres voies non mentionnées dans les zones 1, 2 et 3
République slovaque
Toutes les autres voies non mentionnées dans la zone 3
Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord
| ÉCOSSE | |
| Ratho & Linlithgow Union Canal | Totalité du canal |
| Glasgow | Forth & Clyde Canal Monkland Canal — Sections de Faskine et Drumpellier Hogganfield Loch |
| EST DE L'ANGLETERRE | |
| River Ancholme | Brigg jusqu'à l'écluse de Harram Hill |
| Calder & Hebble Canal | Écluse supérieure de Broadcut jusqu'au pont de Sowerby |
| Chesterfield Canal | West Stockwith jusque Worksop |
| Cromford Canal | Totalité du canal |
| River Derwent | De la jonction avec la River Ouse jusqu'au pont de Stamford |
| Driffield Navigation | De l'écluse de Struncheon Hill jusque Great Driffield |
| Erewash Canal | De l'écluse de Trent jusqu'à l'écluse de Langley Mill |
| Huddersfield Canal | Jonction avec Calder & Hebble au pont de Coopers jusque Huddersfield Narrow Canal à Huddersfield Entre Ashton-Under-Lyne et Huddersfield |
| Canal Leeds-Liverpool | De l'écluse sur la Leeds River jusqu'au quai de Skipton (Skipton Wharf) |
| Light Water Valley Lake | Totalité du lac |
| The Mere, Scarborough | Totalité du lac |
| River Ouse | Au-dessus du plan d'eau de Nun Monkton |
| Pocklington Canal | De la jonction avec la River Derwent jusque Melbourne Basin |
| Sheffield & South Yorkshire Canal | Écluse de Tinsley jusque Sheffield |
| River Soar | Jonction de Trent jusque Loughborough |
| Trent & Mersey Canal | Shardlow jusqu'à l'écluse de Dellow Lane |
| River Ure et Ripon Canal | De la jonction avec la River Ouse jusque Ripon Canal (Ripon Basin) |
| Ashton Canal | Totalité du canal |
| PAYS DE GALLES ET OUEST DE L'ANGLETERRE | |
| River Avon (Midland) | Au-dessus de Evesham |
| Birmingham Canal Navigation | Totalité du canal |
| Birmingham and Fazeley Canal | Totalité du canal |
| Coventry Canal | Totalité du canal |
| Grand Union Canal (de Napton Junction à Birmingham et Fazeley) | Totalité de la section du canal |
| Kennet & Avon Canal (de Bath à Newbury) | Totalité de la section du canal |
| Lancaster Canal | Totalité du canal |
| Leeds & Liverpool Canal | Totalité du canal |
| Llangollen Canal | Totalité du canal |
| Caldon Canal | Totalité du canal |
| Peak Forest Canal | Totalité du canal |
| Macclesfield Canal | Totalité du canal |
| Monmouthshire & Brecon Canal | Totalité du canal |
| Montgomery Canal | Totalité du canal |
| Rochdale Canal | Totalité du canal |
| Swansea Canal | Totalité du canal |
| Neath & Tennant Canal | Totalité du canal |
| Shropshire Union Canal | Totalité du canal |
| Staffordshire & Worcester Canal | Totalité du canal |
| Stratford-upon-Avon Canal | Totalité du canal |
| River Trent | Totalité du cours d'eau |
| Trent and Mersey Canal | Totalité du canal |
| River Weaver | Au-dessus de Northwich |
| Worcester and Birmingham Canal | Totalité du canal |
| SUD DE L'ANGLETERRE | |
| River Nene | Au-dessus de l'écluse de Dog-in-a-Doublet |
| River Great Ouse | Kings Lynn au-dessus du pont routier de West Lynn; River Great Ouse et tous les cours d'eau de Fenland en communication y compris la River Cam et Middle Level Navigation |
| Lacs et estuaires du Norfolk et du Suffolk (Norfolk and Suffolk Broads) | Tous les rivières, lacs et estuaires, canaux et voies d'eau navigables soumis ou non à la marée dans les limites des Norfolk and Suffolk Broads y compris Oulton Broad, et les rivières Waveney, Yare, Bure, Ant et Thurne sauf dispositions spécifiques concernant Yarmouth et Lowestoft |
| River Blyth | Entrée de la River Blyth, jusque Blythburgh |
| Rivers Alde & Ore | Sur la River Alde au-dessus de Westrow Point |
| River Deben | River Deben au-dessus de Felixstowe Ferry |
| River Orwell et River Stour | Toutes les voies d'eau sur la River Stour au-dessus de Manningtree |
| Chelmer & Blackwater Canal | À l'ouest de l'écluse de Beeleigh |
| Tamise (River Thames) et ses affluents | River Stort et River Lee au-dessus de Bow Creek; Grand Union Canal au-dessus de l'écluse de Brentford et Regents Canal au-dessus de Limehouse Basin ainsi que tous les canaux en communication avec celui-ci; River Wey au-dessus de l'écluse de la Tamise. Kennet & Avon Canal; la Tamise au-dessus d'Oxford; Oxford Canal |
| River Medway & the Swale | River Medway au-dessus de l'écluse d'Allington |
| River Stour (Kent) | River Stour au-dessus de l'estacade à Flagstaff Reach |
| Port de Douvres | L'ensemble du port |
| River Rother | River Rother et Royal Military Canal au-dessus de l'écluse Scots Float Sluice et la River Brede au-dessus de l'écluse d'entrée |
| Brighton | Port extérieur de la marina de Brighton au-dessus de l'écluse |
| Wickstead Park Lake | Totalité du lac |
| Kennet & Avon Canal | Totalité du canal |
| Grand Union Canal | Totalité du canal |
| River Avon (Avon) | Au-dessus de Pulteney Weir |
| Bridgewater Canal | Totalité du canal |
(*1) Pour les bateaux enregistrés dans un autre port, conformément à l'article 32 de l'accord de coopération Ems-Dollart du 8 avril 1960 (BGBI. 1963 II, p. 602).
ANNEXE II
PRESCRIPTIONS TECHNIQUES MINIMALES APPLICABLES AUX BATEAUX NAVIGUANT SUR LES VOIES D'EAU INTÉRIEURES DES ZONES 1, 2, 3 ET 4
TABLE DES MATIÈRES
| PARTIE I | 38 |
| CHAPITRE 1 | 38 |
| GÉNÉRALITÉS | 38 |
| Article 1.01 — | Définitions | 38 |
| Article 1.02 — | (Sans objet) | 42 |
| Article 1.03 — | (Sans objet) | 42 |
| Article 1.04 — | (Sans objet) | 42 |
| Article 1.05 — | (Sans objet) | 42 |
| Article 1.06 — | Prescriptions de caractère temporaire | 42 |
| Article 1.07 — | Instructions administratives | 42 |
| CHAPITRE 2 | 42 |
| PROCÉDURE | 42 |
| Article 2.01 — | Commissions de visite | 42 |
| Article 2.02 — | Demande de visite | 43 |
| Article 2.03 — | Présentation du bâtiment à la visite | 43 |
| Article 2.04 — | (Sans objet) | 43 |
| Article 2.05 — | Certificat communautaire provisoire | 43 |
| Article 2.06 — | Durée de la validité du certificat communautaire | 44 |
| Article 2.07 — | Mentions et modifications au certificat communautaire | 44 |
| Article 2.08 — | (Sans objet) | 44 |
| Article 2.09 — | Visite périodique | 44 |
| Article 2.10 — | Visite volontaire | 44 |
| Article 2.11 — | (Sans objet) | 44 |
| Article 2.12 — | (Sans objet) | 44 |
| Article 2.13 — | (Sans objet) | 44 |
| Article 2.14 — | (Sans objet) | 45 |
| Article 2.15 — | Frais | 45 |
| Article 2.16 — | Renseignements | 45 |
| Article 2.17 — | Registre des certificats communautaires | 45 |
| Article 2.18 — | Numéro officiel | 45 |
| Article 2.19 — | Équivalences et dérogations | 45 |
| PARTIE II | 46 |
| CHAPITRE 3 | 46 |
| EXIGENCES RELATIVES À LA CONSTRUCTION NAVALE | 46 |
| Article 3.01 — | Règle fondamentale | 46 |
| Article 3.02 — | Solidité et stabilité | 46 |
| Article 3.03 — | Coque | 47 |
| Article 3.04 — | Salles des machines et des chaudières, soutes | 47 |
| CHAPITRE 4 | 48 |
| DISTANCE DE SÉCURITÉ, FRANC-BORD ET ÉCHELLES DE TIRANT D'EAU | 48 |
| Article 4.01 — | Distance de sécurité | 48 |
| Article 4.02 — | Franc-bord | 48 |
| Article 4.03 — | Franc-bord minimal | 50 |
| Article 4.04 — | Marques d'enfoncement | 50 |
| Article 4.05 — | Enfoncement maximal des bateaux dont les cales ne sont pas toujours fermées de manière étanche aux embruns et aux intempéries | 51 |
| Article 4.06 — | Échelles de tirant d'eau | 51 |
| CHAPITRE 5 | 52 |
| MANŒUVRABILITÉ | 52 |
| Article 5.01 — | Généralités | 52 |
| Article 5.02 — | Essais de navigation | 52 |
| Article 5.03 — | Zone d'essai | 52 |
| Article 5.04 — | Degré de chargement des bateaux et convois pendant les essais de navigation | 52 |
| Article 5.05 — | Utilisation des moyens du bord pour l'essai de navigation | 52 |
| Article 5.06 — | Vitesse (en marche avant) | 53 |
| Article 5.07 — | Capacité d'arrêt | 53 |
| Article 5.08 — | Capacité de naviguer en marche arrière | 53 |
| Article 5.09 — | Capacité d'éviter | 53 |
| Article 5.10 — | Capacité de virer | 53 |
| CHAPITRE 6 | 53 |
| INSTALLATIONS DE GOUVERNE | 53 |
| Article 6.01 — | Exigences générales | 53 |
| Article 6.02 — | Installation de commande de l'appareil à gouverner | 54 |
| Article 6.03 — | Installation de commande hydraulique de l'appareil à gouverner | 54 |
| Article 6.04 — | Source d'énergie | 54 |
| Article 6.05 — | Commande à main | 55 |
| Article 6.06 — | Installations à hélices orientables, à jet d'eau, à propulseurs cycloïdaux et de bouteurs actifs | 55 |
| Article 6.07 — | Indicateurs et contrôle | 55 |
| Article 6.08 — | Régulateurs de vitesse de giration | 55 |
| Article 6.09 — | Réception | 55 |
| CHAPITRE 7 | 56 |
| TIMONERIE | 56 |
| Article 7.01 — | Généralités | 56 |
| Article 7.02 — | Vue dégagée | 56 |
| Article 7.03 — | Exigences générales relatives aux dispositifs de commande, d'indication et de contrôle | 57 |
| Article 7.04 — | Exigences particulières relatives aux dispositifs de commande, d'indication et de contrôle des machines de propulsion et des installations de gouverne | 57 |
| Article 7.05 — | Feux de signalisation, signaux lumineux et signaux sonores | 58 |
| Article 7.06 — | Installations de radar et indicateurs de vitesse de giration | 58 |
| Article 7.07 — | Installations de radiotéléphonie pour bateaux à timonerie aménagée pour la conduite au radar par une seule personne | 59 |
| Article 7.08 — | Liaisons phoniques à bord | 59 |
| Article 7.09 — | Installation d'alarme | 59 |
| Article 7.10 — | Chauffage et aération | 59 |
| Article 7.11 — | Installations pour la manœuvre des ancres de poupe | 59 |
| Article 7.12 — | Timoneries escamotables | 59 |
| Article 7.13 — | Mention au certificat communautaire des bateaux dont la timonerie est aménagée pour la conduite au radar par une seule personne | 60 |
| CHAPITRE 8 | 60 |
| CONSTRUCTION DES MACHINES | 60 |
| Article 8.01 — | Dispositions générales | 60 |
| Article 8.02 — | Dispositifs de sécurité | 60 |
| Article 8.03 — | Dispositifs de propulsion | 60 |
| Article 8.04 — | Tuyaux d'échappement des moteurs | 61 |
| Article 8.05 — | Citernes à combustible, tuyauteries et accessoires | 61 |
| Article 8.06 — | Stockage de l'huile de graissage, tuyauteries et accessoires | 62 |
| Article 8.07 — | Stockage des huiles utilisées dans les systèmes de transmission de puissance, les systèmes de commande et d'entraînement et les systèmes de chauffage, tuyauteries et accessoires | 62 |
| Article 8.08 — | Installations d'assèchement | 63 |
| Article 8.09 — | Dispositifs de collecte d'eaux huileuses et d'huiles de vidange | 64 |
| Article 8.10 — | Bruit produit par les bateaux | 64 |
| CHAPITRE 8 bis | (Sans objet) | 64 |
| CHAPITRE 9 | 64 |
| INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES | 64 |
| Article 9.01 — | Dispositions générales | 64 |
| Article 9.02 — | Systèmes d'alimentation en énergie électrique | 65 |
| Article 9.03 — | Protection contre le toucher, la pénétration de corps solides et de l'eau | 65 |
| Article 9.04 — | Protection contre l'explosion | 66 |
| Article 9.05 — | Mise à la masse | 66 |
| Article 9.06 — | Tensions maximales admissibles | 66 |
| Article 9.07 — | Systèmes de distribution | 67 |
| Article 9.08 — | Branchement à la rive ou à d'autres réseaux externes | 67 |
| Article 9.09 — | Fourniture de courant à d'autres bateaux | 68 |
| Article 9.10 — | Génératrices et moteurs | 68 |
| Article 9.11 — | Accumulateurs | 68 |
| Article 9.12 — | Installations de connexion | 69 |
| Article 9.13 — | Dispositifs de coupure de secours | 70 |
| Article 9.14 — | Matériel d'installation | 70 |
| Article 9.15 — | Câbles | 70 |
| Article 9.16 — | Installations d'éclairage | 71 |
| Article 9.17 — | Feux de signalisation | 71 |
| Article 9.18 — | (Sans objet) | 71 |
| Article 9.19 — | Systèmes d'alarme et de sécurité pour les installations mécaniques | 71 |
| Article 9.20 — | Installations électroniques | 72 |
| Article 9.21 — | Compatibilité électromagnétique | 73 |
| CHAPITRE 10 | 73 |
| GRÉEMENT | 73 |
| Article 10.01 — | Ancres, chaînes et câbles d'ancres | 73 |
| Article 10.02 — | Autres gréements | 75 |
| Article 10.03 — | Extincteurs d'incendie portatifs | 76 |
| Article 10.03 bis — | Installations d'extinction fixées à demeure dans les logements, les timoneries et les locaux destinés aux passagers | 76 |
| Article 10.03 ter — | Installations d'extinction fixées à demeure dans les salles des machines, de chauffe et des pompes | 77 |
| Article 10.04 — | Canots | 81 |
| Article 10.05 — | Bouées et gilets de sauvetage | 81 |
| CHAPTIRE 11 | 81 |
| SÉCURITÉ AUX POSTES DE TRAVAIL | 81 |
| Article 11.01 — | Généralités | 81 |
| Article 11.02 — | Protection contre les chutes | 81 |
| Article 11.03 — | Dimensions des postes de travail | 82 |
| Article 11.04 — | Plat-bord | 82 |
| Article 11.05 — | Accès des postes de travail | 82 |
| Article 11.06 — | Issues et issues de secours | 83 |
| Article 11.07 — | Dispositifs de montée | 83 |
| Article 11.08 — | Locaux intérieurs | 83 |
| Article 11.09 — | Protection contre le bruit et les vibrations | 83 |
| Article 11.10 — | Panneaux d'écoutilles | 83 |
| Article 11.11 — | Treuils | 84 |
| Article 11.12 — | Grues | 84 |
| Article 11.13 — | Stockage de liquides inflammables | 85 |
| CHAPITRE 12 | 85 |
| LOGEMENTS | 85 |
| Article 12.01 — | Dispositions générales | 85 |
| Article 12.02 — | Prescriptions de construction particulières pour les logements | 86 |
| Article 12.03 — | Installations sanitaires | 86 |
| Article 12.04 — | Cuisines | 87 |
| Article 12.05 — | Installations d'eau potable | 87 |
| Article 12.06 — | Chauffage et ventilation | 88 |
| Article 12.07 — | Autres installations des logements | 88 |
| CHAPITRE 13 | 88 |
| INSTALLATIONS DE CHAUFFAGE, DE CUISINE ET DE RÉFRIGÉRATION FONCTIONNANT AUX COMBUSTIBLES | 88 |
| Article 13.01 — | Dispositions générales | 88 |
| Article 13.02 — | Utilisation de combustibles liquides, appareils fonctionnant au pétrole | 88 |
| Article 13.03 — | Poêles à fioul à brûleur à vaporisation et appareils de chauffage à brûleur à pulvérisation | 89 |
| Article 13.04 — | Poêle à fioul à brûleur à vaporisation | 89 |
| Article 13.05 — | Appareils de chauffage à brûleur à pulvérisation | 89 |
| Article 13.06 — | Appareils de chauffage à air pulsé | 89 |
| Article 13.07 — | Chauffage aux combustibles solides | 90 |
| CHAPITRE 14 | 90 |
| INSTALLATIONS À GAZ LIQUÉFIÉS POUR USAGES DOMESTIQUES | 90 |
| Article 14.01 — | Généralités | 90 |
| Article 14.02 — | Installations | 90 |
| Article 14.03 — | Récipients | 91 |
| Article 14.04 — | Emplacements et aménagement des postes de distribution | 91 |
| Article 14.05 — | Récipients de rechange et récipients vides | 91 |
| Article 14.06 — | Détendeurs | 91 |
| Article 14.07 — | Pression | 92 |
| Article 14.08 — | Canalisations et tuyaux flexibles | 92 |
| Article 14.09 — | Réseau de distribution | 92 |
| Article 14.10 — | Appareils à gaz et leur installation | 92 |
| Article 14.11 — | Aération et évacuation des gaz de combustion | 93 |
| Article 14.12 — | Instructions d'emploi et de sécurité | 93 |
| Article 14.13 — | Réception | 93 |
| Article 14.14 — | Épreuves | 93 |
| Article 14.15 — | Attestation | 94 |
| CHAPITRE 15 | 94 |
| DISPOSITIONS SPÉCIALES POUR LES BATEAUX À PASSAGERS | 94 |
| Article 15.01 — | Dispositions générales | 94 |
| Article 15.02 — | Coque | 94 |
| Article 15.03 — | Stabilité | 96 |
| Article 15.04 — | Distance de sécurité et franc-bord | 100 |
| Article 15.05 — | Nombre maximal de passagers admis | 101 |
| Article 15.06 — | Locaux et zones destinés aux passagers | 101 |
| Article 15.07 — | Système de propulsion | 104 |
| Article 15.08 — | Installations et équipements de sécurité | 104 |
| Article 15.09 — | Moyens de sauvetage | 105 |
| Article 15.10 — | Installations électriques | 106 |
| Article 15.11 — | Protection contre l'incendie | 107 |
| Article 15.12 — | Lutte contre l'incendie | 111 |
| Article 15.13 — | Organisation de la sécurité | 112 |
| Article 15.14 — | Installations de collecte et d'élimination des eaux usées | 113 |
| Article 15.15 — | Dérogations applicables à certains bateaux à passagers | 113 |
| CHAPITRE 15 bis | 114 |
| DISPOSITIONS SPÉCIALES POUR LES VOILIERS À PASSAGERS | 114 |
| Article 15bis.01 — | Application de la partie II | 114 |
| Article 15bis.02 — | Dérogations applicables à certains voiliers à passagers | 115 |
| Article 15bis.03 — | Exigences relatives à la stabilité des bateaux naviguant à voile | 115 |
| Article 15bis.04 — | Exigences relatives à la construction et aux machines | 115 |
| Article 15bis.05 — | Généralités relatives aux gréements | 116 |
| Article 15bis.06 — | Généralités relatives aux mats et espars | 116 |
| Article 15bis.07 — | Prescriptions spéciales pour les mats | 116 |
| Article 15bis.08 — | Prescriptions spéciales pour les mats supérieurs | 117 |
| Article 15bis.09 — | Prescriptions spéciales pour les mats de beaupré | 118 |
| Article 15bis.10 — | Prescriptions spéciales pour les bâtons de foc | 118 |
| Article 15bis.11 — | Prescriptions spéciales pour les guis de grand-voile | 118 |
| Article 15bis.12 — | Prescriptions spéciales pour les cornes | 119 |
| Article 15bis.13 — | Dispositions générales relatives aux manœuvres dormantes et courantes | 119 |
| Article 15bis.14 — | Prescriptions spéciales pour les manœuvres dormantes | 119 |
| Article 15bis.15 — | Prescriptions spéciales pour les manœuvres courantes | 120 |
| Article 15bis.16 — | Armatures et parties des gréements | 121 |
| Article 15bis.17 — | Voiles | 122 |
| Article 15bis.18 — | Équipement | 122 |
| Article 15bis.19 — | Contrôle | 122 |
| CHAPTIRE 16 | 122 |
| DISPOSITIONS PARTICULIÈRES POUR LES BÂTIMENTS DESTINÉS À FAIRE PARTIE D'UN CONVOI POUSSÉ, D'UN CONVOI REMORQUÉ OU D'UNE FORMATION À COUPLE | 122 |
| Article 16.01 — | Bâtiments aptes à pousser | 122 |
| Article 16.02 — | Bâtiments aptes à être poussés | 123 |
| Article 16.03 — | Bâtiments aptes à assurer la propulsion d'une formation à couple | 123 |
| Article 16.04 — | Bâtiments aptes à être déplacés dans des convois | 123 |
| Article 16.05 — | Bâtiments aptes au remorquage | 123 |
| Article 16.06 — | Essai des convois | 124 |
| Article 16.07 — | Mention dans le certificat de bateau | 124 |
| CHAPITRE 17 | 124 |
| DISPOSITIONS PARTICULIÈRES POUR LES ENGINS FLOTTANTS | 124 |
| Article 17.01 — | Dispositions générales | 124 |
| Article 17.02 — | Dérogations | 124 |
| Article 17.03 — | Prescriptions supplémentaires | 125 |
| Article 17.04 — | Distance de sécurité résiduelle | 125 |
| Article 17.05 — | Franc-bord résiduel | 125 |
| Article 17.06 — | Essai de stabilité latérale | 126 |
| Article 17.07 — | Justification de la stabilité | 126 |
| Article 17.08 — | Justification de la stabilité en cas de franc-bord résiduel réduit | 127 |
| Article 17.09 — | Marques d'enfoncement et échelles de tirant d'eau | 128 |
| Article 17.10 — | Engins flottants sans justification de la stabilité | 128 |
| CHAPITRE 18 | 128 |
| DISPOSITIONS SPÉCIALES POUR LES BÂTIMENTS DE CHANTIER | 128 |
| Article 18.01 — | Conditions d'exploitation | 128 |
| Article 18.02 — | Application de la partie II | 128 |
| Article 18.03 — | Dérogations | 128 |
| Article 18.04 — | Distance de sécurité et franc-bord | 129 |
| Article 18.05 — | Canots de service | 129 |
| CHAPITRE 19 | 129 |
| DISPOSITIONS SPÉCIALES POUR LES BATEAUX HISTORIQUES (Sans objet) | 129 |
| CHAPITRE 19 bis | 129 |
| DISPOSITIONS SPÉCIALES POUR LES PÉNICHES DE CANAL (Sans objet) | 129 |
| CHAPITRE 19 ter | 129 |
| DISPOSITIONS SPÉCIALES POUR LES BATEAUX NAVIGANT SUR LES VOIES D'EAU DE LA ZONE 4 | 129 |
| Article 19ter.01 — | Application du chapitre 4 | 129 |
| CHAPITRE 20 | 129 |
| DISPOSITIONS SPÉCIALES POUR LES NAVIRES DE MER (Sans objet) | 129 |
| CHAPITRE 21 | 129 |
| DISPOSITIONS SPÉCIALES POUR LES BATEAUX DE PLAISANCE | 129 |
| Article 21.01 — | Généralités | 129 |
| Article 21.02 — | Application de la partie II | 130 |
| Article 21.03 — | (Sans objet) | 130 |
| CHAPITRE 22 | 131 |
| STABILITÉ DES BATEAUX TRANSPORTANT DES CONTENEURS | 131 |
| Article 22.01 — | Généralités | 131 |
| Article 22.02 — | Conditions limites et mode de calcul pour la justification de la stabilité en cas de transport de conteneurs non fixés | 131 |
| Article 22.03 — | Conditions limites et mode de calcul pour la justification de la stabilité en cas de transport de conteneurs fixés | 133 |
| Article 22.04 — | Procédure relative à l'appréciation de la stabilité à bord | 134 |
| CHAPITRE 22 bis | 134 |
| DISPOSITIONS SPÉCIALES APPLICABLES AUX BÂTIMENTS D'UNE LONGUEUR SUPÉRIEURE À 110 M | 134 |
| Article 22bis.01 — | Application de la partie I | 134 |
| Article 22bis.02 — | Application de la partie II | 134 |
| Article 22bis.03 — | Solidité | 134 |
| Article 22bis.04 — | Flottabilité et stabilité | 134 |
| Article 22bis.05 — | Exigences supplémentaires | 135 |
| Article 22bis.06 — | Application de la partie IV en cas de transformation | 136 |
| CHAPITRE 22 ter | 136 |
| DISPOSITIONS SPÉCIALES APPLICABLES AUX BATEAUX RAPIDES | 136 |
| Article 22ter.01 — | Généralités | 136 |
| Article 22ter.02 — | Application de la partie I | 137 |
| Article 22ter.03 — | Application de la partie II | 137 |
| Article 22ter.04 — | Sièges et ceintures de sécurité | 137 |
| Article 22ter.05 — | Franc-bord | 137 |
| Article 22ter.06 — | Portance, stabilité et compartimentation | 137 |
| Article 22ter.07 — | Timonerie | 137 |
| Article 22ter.08 — | Équipement supplémentaire | 138 |
| Article 22ter.09 — | Secteurs fermés | 138 |
| Article 22ter.10 — | Sorties et voies de repli | 138 |
| Article 22ter.11 — | Protection et lutte contre l'incendie | 139 |
| Article 22ter.12 — | Prescriptions transitoires | 139 |
| PARTIE III | 139 |
| CHAPITRE 23 | 139 |
| ÉQUIPEMENT DES BATEAUX EN RELATION AVEC L'ÉQUIPAGE | 139 |
| Article 23.01 — | (Sans objet) | 139 |
| Article 23.02 — | (Sans objet) | 139 |
| Article 23.03 — | (Sans objet) | 139 |
| Article 23.04 — | (Sans objet) | 139 |
| Article 23.05 — | (Sans objet) | 139 |
| Article 23.06 — | (Sans objet) | 139 |
| Article 23.07 — | (Sans objet) | 139 |
| Article 23.08 — | (Sans objet) | 139 |
| Article 23.09 — | Équipement des bateaux | 140 |
| Article 23.10 — | (Sans objet) | 141 |
| Article 23.11 — | (Sans objet) | 141 |
| Article 23.12 — | (Sans objet) | 141 |
| Article 23.13 — | (Sans objet) | 141 |
| Article 23.14 — | (Sans objet) | 141 |
| Article 23.15 — | (Sans objet) | 141 |
| PARTIE IV | 141 |
| CHAPITRE 24 | 141 |
| DISPOSITIONS TRANSITOIRES ET FINALES | 141 |
| Article 24.01 — | Application des prescriptions transitoires aux bâtiments déjà en service | 141 |
| Article 24.02 — | Dérogations pour les bâtiments déjà en service | 141 |
| Article 24.03 — | Dérogations pour les bâtiments dont la quille a été posée le 1er avril 1976 ou antérieurement | 152 |
| Article 24.04 — | Autres dérogations | 154 |
| Article 24.05 — | (Sans objet) | 154 |
| Article 24.06 — | Dérogations pour les bâtiments non visés par l'article 24.01 | 154 |
| Article 24.07 — | (Sans objet) | 163 |
| CHAPITRE 24 bis | 163 |
| PRESCRIPTIONS TRANSITOIRES POUR LES BÂTIMENTS QUI NE SONT PAS EXPLOITÉS SUR LES VOIES D'EAU DE LA ZONE R | 163 |
| Article 24bis.01 — | Application des prescriptions transitoires aux bâtiments déjà en service et validité des certificats communautaires existants | 163 |
| Article 24bis.02 — | Dérogations pour les bâtiments déjà en service | 163 |
| Article 24bis.03 — | Dérogations pour les bâtiments dont la quille a été posée avant le 1er janvier 1985 | 169 |
| Article 24bis.04 — | Autres dérogations | 171 |
| APPENDICE I — | SIGNALISATION DE SÉCURITÉ | 172 |
| APPENDICE II — | PRESCRIPTIONS DE SERVICE | 174 |
PARTIE I
CHAPITRE 1
GÉNÉRALITÉS
Article 1.01
Définitions
Les définitions ci-après sont applicables aux fins de la présente directive:
|
| Types de bâtiment
|
|
| Assemblages de bâtiments
|
|
| Zones particulières des bâtiments
|
|
| Termes de technique navale
|
|
| Installations de gouverne
|
|
| Propriétés de parties de constructions et de matériaux
|
|
| Autres termes
|
Article 1.02
(Sans objet)
Article 1.03
(Sans objet)
Article 1.04
(Sans objet)
Article 1.05
(Sans objet)
Article 1.06
Prescriptions de caractère temporaire
Des dispositions de caractère temporaire pourront être édictées conformément à la procédure visée à l'article 19, paragraphe 2, de la présente directive, lorsqu'il apparaîtra nécessaire, pour tenir compte de l'évolution technique de la navigation, de permettre, dans des cas d'urgence, qu'il soit dérogé aux dispositions de la présente directive en attendant qu'elle soit modifiée, ou de permettre des essais. Ces prescriptions doivent être publiées et leur durée de validité ne doit pas dépasser trois ans. Elles entrent simultanément en vigueur dans tous les États membres et sont abrogées dans les mêmes conditions.
Article 1.07
Instructions administratives
Pour faciliter et uniformiser l'application de la directive, des instructions administratives pourront être adoptées conformément à la procédure visée à l'article 19, paragraphe 2, de la présente directive.
CHAPITRE 2
PROCÉDURE
Article 2.01
Commissions de visite
1. Des commissions de visite sont instituées par les États membres.
2. Les commissions de visite se composent d'un président et d'experts.
Feront partie de chaque commission à titre d'experts, au moins:
| a) | un fonctionnaire compétent en matière de navigation; |
| b) | un expert en matière de construction des bateaux de la navigation intérieure et de leurs machines; |
| c) | un expert nautique titulaire d'un certificat de conducteur de bateau. |
3. Le président et les experts de chaque commission de visite sont désignés par les autorités de l'État dans lequel la commission de visite est établie. En acceptant leurs fonctions, ils s'engagent par écrit à les remplir en toute impartialité. Aucun engagement n'est demandé aux fonctionnaires.
4. Les commissions de visite peuvent se faire assister par des experts spécialisés suivant les dispositions nationales applicables.
Article 2.02
Demande de visite
1. La procédure pour l'introduction d'une demande de visite et la fixation du lieu et du moment de la visite relèvent de la compétence des autorités qui délivrent le certificat. L'autorité compétente détermine les documents qui doivent lui être soumis. La procédure doit se dérouler de manière à assurer que la visite peut avoir lieu dans un délai raisonnable après l'introduction de la demande.
2. Le propriétaire d'un bâtiment non soumis à la présente directive ou son représentant peut demander un certificat communautaire; il sera donné suite à sa demande si le bateau est conforme aux prescriptions de la présente directive.
Article 2.03
Présentation du bâtiment à la visite
1. Le propriétaire, ou son représentant, doit présenter le bâtiment à la visite à l'état lège, nettoyé et gréé; il est tenu de prêter l'assistance nécessaire à la visite, telle que fournir un canot approprié et du personnel, découvrir les parties de la coque ou des installations qui ne sont pas directement accessibles ou visibles.
2. La commission de visite doit exiger une visite à sec lors d'une première visite. Il peut être renoncé à la visite à sec à condition que puisse être produit un certificat de classification ou une attestation d'une société de classification agréée selon laquelle la construction est conforme à leurs prescriptions, ou à condition que puisse être produit un certificat établissant que des autorités compétentes ont effectué une visite à sec à d'autres fins. En cas de visite périodique ou de visite accomplie en application de l'article 15 de la présente directive, la commission de visite peut exiger une visite à sec.
La commission de visite doit procéder à des essais en marche lors d'une première visite d'automoteurs ou de convois ou lors de modifications importantes aux installations de propulsion ou de gouverne.
3. La commission de visite peut exiger des inspections et des essais en marche supplémentaires ainsi que d'autres notes justificatives. Cette disposition s'applique également pendant la phase de construction du bâtiment.
Article 2.04
(Sans objet)
Article 2.05
Certificat communautaire provisoire
1. Les autorités compétentes peuvent délivrer un certificat communautaire provisoire:
| a) | aux bâtiments devant se rendre en un lieu donné avec l'approbation des autorités compétentes en vue de l'établissement d'un certificat communautaire; |
| b) | aux bâtiments qui sont temporairement démunis de leur certificat communautaire dans un des cas visés à l'article 2.07 ou aux articles 12 et 16 de la présente directive; |
| c) | aux bâtiments dont le certificat communautaire est en cours d'établissement après la visite; |
| d) | aux bâtiments dans les cas où toutes les conditions pour obtenir un certificat communautaire figurant à l'annexe V, partie 1, ne sont pas remplies; |
| e) | aux bâtiments ayant subi des dommages tels que leur état n'est plus conforme au certificat communautaire; |
| f) | aux établissements flottants ou matériels flottants, lorsque conformément aux prescriptions de police de la navigation des États membres les autorités compétentes pour des transports spéciaux subordonnent l'autorisation pour effectuer un transport spécial à l'obtention d'un tel certificat communautaire; |
| g) | aux bâtiments qui selon l'article 2.19, paragraphe 2, s'écartent des dispositions de la partie II. |
2. Le certificat communautaire provisoire sera établi selon le modèle figurant à l'annexe V, partie 3, lorsque l'aptitude à naviguer du bâtiment, de l'établissement flottant ou du matériel flottant paraîtra suffisamment assurée.
Il comportera les conditions jugées nécessaires par les autorités compétentes et sera valable:
| a) | dans les cas visés au paragraphe 1, points a), d) à f), pour un seul voyage déterminé à accomplir dans un délai approprié, au plus égal à un mois; |
| b) | dans les cas visés au paragraphe 1, points b) et c), pour une durée appropriée; |
| c) | dans les cas visés au paragraphe 1, point g), pour une durée de six mois. Il peut être prorogé de six mois dans l'attente d'une décision du comité. |
Article 2.06
Durée de la validité du certificat communautaire
1. La durée de validité des certificats communautaires émis conformément aux dispositions de la présente directive est fixée par les autorités compétentes; pour les bâtiments neufs, elle est au maximum de:
| a) | cinq ans pour les bateaux à passagers; |
| b) | dix ans pour les autres bâtiments. |
La durée de validité sera mentionnée dans le certificat communautaire.
2. Pour les bâtiments qui étaient en service antérieurement à la visite, la durée de validité du certificat communautaire sera déterminée par les autorités compétentes dans chaque cas particulier d'après les résultats de la visite. Toutefois, cette durée ne doit pas dépasser celle qui est prévue au paragraphe 1.
Article 2.07
Mentions et modifications au certificat communautaire
1. Le propriétaire d'un bâtiment, ou son représentant, doit porter tout changement de nom ou de propriété du bâtiment, tout rejaugeage ainsi que tout changement de numéro officiel, de numéro d'immatriculation ou de port d'attache à la connaissance des autorités compétentes. Il doit leur faire parvenir le certificat communautaire en vue de sa modification.
2. Toutes les mentions ou modifications du certificat communautaire peuvent y être apportées par des autorités compétentes quelconques.
3. Lorsque des autorités compétentes apportent une modification au certificat ou y appose une mention, elle doit en donner connaissance aux autorités compétentes qui ont délivré le certificat.
Article 2.08
(Sans objet)
Article 2.09
Visite périodique
1. Le bâtiment doit être soumis à une visite périodique avant l'expiration de la validité de son certificat communautaire.
2. Exceptionnellement, sur demande motivée du propriétaire ou de son représentant, les autorités compétentes pourront accorder à titre exceptionnel, sans visite complémentaire, une prolongation de validité du certificat communautaire n'excédant pas six mois. Cette prolongation sera donnée par écrit et devra se trouver à bord du bâtiment.
3. Les autorités compétentes qui effectuent la visite périodique fixent à nouveau la durée de validité du certificat communautaire suivant les résultats de cette visite.
La durée de validité doit être mentionnée au certificat communautaire et portée à la connaissance des autorités compétentes qui ont délivré ce certificat.
4. Si au lieu de prolonger la durée de validité d'un certificat communautaire on le remplace par un nouveau, l'ancien certificat sera retourné aux autorités compétentes qui l'ont délivré.
Article 2.10
Visite volontaire
Le propriétaire d'un bâtiment, ou son représentant, peut demander une visite volontaire de celui-ci.
Il doit être donné suite à cette demande de visite.
Article 2.11
(Sans objet)
Article 2.12
(Sans objet)
Article 2.13
(Sans objet)
Article 2.14
(Sans objet)
Article 2.15
Frais
Le propriétaire du bâtiment, ou son représentant, est redevable de tous les frais afférents à la visite du bateau et à la délivrance du certificat, en fonction d'un tarif spécial fixé par chacun des États membres.
Article 2.16
Renseignements
Les autorités compétentes peuvent autoriser les personnes qui en justifient la nécessité à prendre connaissance du contenu du certificat communautaire d'un bâtiment et peuvent délivrer des extraits ou des copies certifiés conformes du certificat qui seront désignés comme tels.
Article 2.17
Registre des certificats communautaires
1. Les autorités compétentes attribuent un numéro d'ordre aux certificats communautaires qu'elles délivrent et l'inscrivent dans un registre conformément au modèle figurant à l'annexe VI.
2. Les autorités compétentes conservent une collection des minutes ou une copie de tous les certificats communautaires qu'elles ont délivrés et y portent toutes les mentions et modifications, ainsi que les annulations et remplacements des certificats.
Article 2.18
Numéro officiel
1. L'autorité compétente qui délivre un certificat communautaire appose sur ce certificat le numéro officiel qui a été attribué au bâtiment par l'autorité compétente de l'État membre dans lequel se trouve son lieu d'immatriculation ou son port d'attache.
En ce qui concerne les bâtiments relevant d'un État autre que les États membres, le numéro officiel à apposer sur le certificat communautaire est attribué par l'autorité compétente qui a délivré le certificat.
Ces dispositions ne s'appliquent pas aux bateaux de plaisance.
2. (Sans objet)
3. (Sans objet)
4. Il incombe au propriétaire du bâtiment, ou à son représentant, de demander au service compétent l'attribution du numéro officiel. Il lui incombe également d'y faire apposer le numéro officiel inscrit dans le certificat communautaire et de l'en faire enlever lorsque ce numéro n'est plus valable.
Article 2.19
Équivalences et dérogations
1. Lorsque les dispositions de la partie II prescrivent pour un bâtiment l'utilisation ou la présence à bord de certains matériaux, installations ou équipements ou l'adoption de certaines mesures constructives ou de certains agencements, les autorités compétentes peuvent admettre pour ce bâtiment l'utilisation ou la présence à bord d'autres matériaux, installations ou équipements ou l'adoption d'autres mesures constructives ou d'autres agencements s'ils sont reconnus équivalents selon la procédure visée à l'article 19, paragraphe 2, de la présente directive.
2. Lorsque le comité, selon la procédure visée à l'article 19, paragraphe 2, de la présente directive, n'a pas encore établi de recommandation d'équivalence conformément au paragraphe 1, les autorités compétentes peuvent délivrer un certificat communautaire provisoire.
Dans le cas de la délivrance d'un certificat communautaire provisoire en vertu de l'article 2.05, paragraphe 1, point g), l'autorité compétente communique dans le mois au comité, selon la procédure visée à l'article 19, paragraphe 2, de la présente directive, le nom du bâtiment pour lequel un certificat communautaire provisoire a été délivré, en indiquant son numéro officiel, la nature de la dérogation et le nom de l'État dans lequel le bâtiment en cause est enregistré ou dans lequel se trouve son lieu d'attache.
3. Les autorités compétentes peuvent, sur la base d'une recommandation établie par le comité, selon la procédure visée à l'article 19, paragraphe 2, de la présente directive, délivrer un certificat communautaire à titre d'essai et pour un délai limité à un bâtiment déterminé présentant des dispositions techniques nouvelles dérogeant aux prescriptions de la partie II, pour autant que ces dispositions présentent une sécurité suffisante.
4. Les équivalences et dérogations visées aux paragraphes 1 et 3 doivent être mentionnées au certificat communautaire. Elles doivent être communiquées à la Commission.
PARTIE II
CHAPITRE 3
EXIGENCES RELATIVES À LA CONSTRUCTION NAVALE
Article 3.01
Règle fondamentale
Les bateaux doivent être construits selon les règles de l'art.
Article 3.02
Solidité et stabilité
1. La coque doit avoir une solidité suffisante pour répondre à toutes les sollicitations auxquelles elle est normalement soumise;
| a) | en cas de constructions neuves ou de transformations importantes affectant la solidité du bateau, la solidité suffisante doit être prouvée par la présentation d'une preuve par le calcul. Cette preuve n'est pas obligatoire en cas de présentation d'un certificat de classification ou d'une attestation d'une société de classification agréée; |
| b) | en cas de visite au sens de l'article 2.09, les épaisseurs minimales des tôles de fond, de bouchain et de bordé latéral doivent être contrôlées selon les modalités suivantes. Pour les bateaux construits en acier, l'épaisseur minimale tmin est donnée par la plus grande des valeurs résultant des formules:
|
| c) | Les valeurs minimales obtenues au moyen des formules fixées au point b) pour l'épaisseur des tôles de bateaux construits en mode longitudinal avec double fond et double muraille peuvent être inférieures au minimum requis jusqu'à atteindre la valeur prouvée par le calcul attestant la solidité suffisante de la coque du bateau (solidité longitudinale, transversale et solidité locale) qui est fixée et attestée par une société de classification agréée. Le renouvellement des tôles doit être effectué lorsque les tôles de fond, de bouchain ou de bordé latéral sont inférieures à cette valeur admissible. |
Les valeurs minimales calculées selon la méthode sont des valeurs limites compte tenu d'une usure normale et uniforme et à condition que soit utilisé de l'acier de construction navale et que les éléments internes de constructions tels que varangues, membrures, éléments portants longitudinaux ou transversaux soient en bon état et qu'aucune altération de la coque ne présume une surcharge de la rigidité longitudinale.
Dès que ces valeurs ne sont plus atteintes, les tôles en question doivent être réparées ou remplacées. Toutefois, des épaisseurs plus faibles, de 10 % au maximum, sont acceptables.
2. Lorsqu'un autre matériau que l'acier est utilisé pour la coque, il doit être prouvé par le calcul que la solidité (longitudinale et transversale ainsi que ponctuelle) est au moins égale à celle qui résulterait de l'utilisation de l'acier avec les épaisseurs visées au point 1 ci-dessus. Cette preuve n'est pas obligatoire en cas de présentation d'un certificat de classification ou d'une attestation d'une société de classification agréée.
3. La stabilité des bateaux doit correspondre à l'usage auquel ils sont destinés.
Article 3.03
Coque
1. Des cloisons s'élevant jusqu'au pont ou, à défaut de pont, jusqu'à l'arête supérieure du bordé doivent être aménagées aux endroits suivants:
| a) | Une cloison d'abordage à une distance appropriée de l'avant de manière que la flottabilité du bateau chargé soit assurée avec une distance de sécurité résiduelle de 100 mm en cas d'envahissement du compartiment étanche à l'eau situé à l'avant de la cloison d'abordage. En règle normale, l'exigence visée au premier alinéa est considérée comme remplie lorsque la cloison d'abordage est aménagée à une distance, mesurée à partir de la perpendiculaire avant dans le plan du plus grand enfoncement, comprise entre 0,04 L et 0,04 L + 2 m. Si cette distance est supérieure à 0,04 L + 2 m, l'exigence visée au premier alinéa doit être prouvée par le calcul. La distance peut être réduite jusqu'à 0,03 L. Dans ce cas, l'exigence visée au premier alinéa doit être prouvée par le calcul en considérant que le compartiment devant la cloison d'abordage et ceux qui y sont contigus sont tous envahis. |
| b) | Une cloison de coqueron arrière à une distance appropriée de la poupe pour des bateaux dont la longueur est supérieure à 25 m. |
2. Aucun logement ou équipement nécessaire à la sécurité du bateau ou à son exploitation ne doit se trouver en avant du plan de la cloison d'abordage. Cette prescription ne s'applique pas au gréement en ancres.
3. Les logements, les salles des machines et des chaudières ainsi que les locaux de travail qui en font partie doivent être séparés des cales par des cloisons transversales étanches à l'eau s'élevant jusqu'au pont.
4. Les logements doivent être séparés des salles des machines et des chaudières ainsi que des cales par des cloisons étanches au gaz et être directement accessibles à partir du pont. Si un tel accès n'est pas donné, une issue de secours doit en outre conduire directement sur le pont.
5. Les cloisons prescrites aux paragraphes 1 et 3 et la séparation des locaux prescrite au paragraphe 4 ne doivent pas être munies d'ouvertures.
Toutefois, des portes dans la cloison du pic arrière et des passages notamment de lignes d'arbres et de tuyauteries sont admis lorsqu'ils sont réalisés de telle façon que l'efficacité de ces cloisons et de la séparation des locaux ne soit pas compromise. Des portes sont uniquement admises dans la cloison du pic arrière à condition que dans la timonerie un dispositif de contrôle à distance indique si elles sont ouvertes ou fermées et à condition qu'elles soient pourvues des deux côtés de l'inscription suivante bien lisible:
«Porte à refermer immédiatement après passage».
6. Les prises d'eau et les décharges ainsi que les tuyauteries qui leur sont raccordées doivent être réalisées de telle façon que toute entrée d'eau non intentionnelle dans le bateau soit impossible.
7. Les proues des bateaux doivent être construites de sorte que les ancres ne dépassent ni en totalité ni partiellement de la coque des bateaux.
Article 3.04
Salles des machines et des chaudières, soutes
1. Les salles où sont installées des machines ou des chaudières ainsi que leurs accessoires doivent être aménagées de telle façon que la commande, l'entretien et la maintenance des installations qui s'y trouvent puissent être assurés aisément et sans danger.
2. Les soutes à combustibles liquides ou à huile de graissage ne peuvent avoir avec les locaux destinés aux passagers et les logements des parois communes qui en service normal se trouvent sous la pression statique du liquide.
3. Les cloisons, les plafonds et les portes des salles des machines, des chaudières et soutes doivent être fabriqués en acier ou en un matériau équivalent non inflammable.
Les isolations dans les salles des machines doivent être protégées contre la pénétration d'huile et de vapeurs d'huile.
Toutes les ouvertures dans les cloisons, plafonds et portes des salles des machines, de chaudières ou des soutes doivent pouvoir être fermées de l'extérieur. Les organes de fermeture doivent être fabriqués en acier ou en un matériau équivalent non inflammable.
4. Les salles des machines, des chaudières et autres locaux dans lesquels des gaz inflammables ou toxiques sont susceptibles de se dégager doivent pouvoir être suffisamment aérés.
5. Les escaliers et échelles donnant accès aux salles des machines, des chaudières et soutes doivent être solidement fixés et être construits en acier ou en un matériau équivalent du point de vue de la résistance mécanique et non inflammable.
6. Les salles des machines et des chaudières doivent avoir deux sorties dont l'une peut être constituée par une sortie de secours.
Il peut être renoncé à la seconde sortie lorsque:
| a) | la surface totale (longueur moyenne. largeur moyenne) au sol de la salle des machines ou des chaudières n'est pas supérieure à 35 m2, et que |
| b) | le chemin de repli depuis chaque point où des manipulations de service ou d'entretien doivent être exécutées jusqu'à la sortie ou jusqu'au pied de l'escalier près de la sortie donnant accès à l'air libre n'est pas plus long que 5 m, et que |
| c) | un extincteur est placé au poste d'entretien le plus éloigné de la porte de sortie, et ce également par dérogation à l'article 10.03, paragraphe 1, point e), lorsque la puissance installée des machines est inférieure ou égale à 100 kW. |
7. Le niveau de pression acoustique maximal admissible dans les salles des machines est de 110 dB(A). Les endroits des mesures sont à choisir en fonction des travaux d'entretien nécessaires en fonctionnement normal de l'installation.
CHAPITRE 4
DISTANCE DE SÉCURITÉ, FRANC-BORD ET ÉCHELLES DE TIRANT D'EAU
Article 4.01
Distance de sécurité
1. La distance de sécurité doit être au moins de 300 mm.
2. Pour les bateaux dont les ouvertures ne peuvent être fermées par des dispositifs étanches aux embruns et aux intempéries et pour les bateaux qui naviguent avec leurs cales non couvertes, la distance de sécurité est majorée de manière que chacune de ces ouvertures se trouve à une distance de 500 mm au moins du plan du plus grand enfoncement.
Article 4.02
Franc-bord
1. Le franc-bord des bateaux à pont continu, sans tonture et sans superstructures est de 150 mm.
2. Pour les bateaux à tonture et à superstructures, le franc-bord est calculé par la formule suivante:
Dans cette formule:
| α | est un coefficient de correction tenant compte de toutes les superstructures considérées; |
| βv | est un coefficient de correction de l'influence de la tonture avant, résultant de l'existence de superstructures dans le quart avant de la longueur L du bateau; |
| βa | est un coefficient de correction de l'influence respectivement de la tonture arrière, résultant de l'existence de superstructures dans le quart arrière de la longueur L du bateau; |
| Sev | est la tonture efficace avant en mm; |
| Sea | est la tonture efficace arrière en mm. |
3. Le coefficient a est calculé par la formule suivante:
Dans cette formule:
| lem | est la longueur efficace en m des superstructures situées dans la partie médiane correspondant à la moitié de la longueur L du bateau; |
| lev | est la longueur efficace en m d'une superstructure dans le quart avant de la longueur L du bateau; |
| lea | est la longueur efficace en m d'une superstructure dans le quart arrière de la longueur L du bateau. |
La longueur efficace d'une superstructure est calculée par la formule suivante:
Dans ces formules:
| l | est, en m, la longueur effective de la superstructure considérée; |
| b | est, en m, la largeur de la superstructure considérée; |
| B1 | est, en m, la largeur du bateau, mesurée à l'extérieur des tôles de bordage à hauteur du pont, à mi-longueur de la superstructure considérée; |
| h | est, en m, la hauteur de la superstructure considérée. Toutefois, pour les écoutilles, h est obtenue en réduisant de la hauteur des hiloires la demi-distance de sécurité visée à l'article 4.01, paragraphes 1 et 2. On ne prendra en aucun cas pour h une valeur supérieure à 0,36 m. |
4. Les coefficients βv et βa sont calculés par les formules suivantes:
5. Les tontures efficaces avant respectivement arrière Sev respectivement Sea sont calculées par les formules suivantes:
|
| Sev = Sv · p |
|
| Sea = Sa · p |
Dans ces formules:
| Sv | est, en mm, la tonture réelle à l'avant; toutefois Sv ne peut être pris supérieur à 1 000 mm; |
| Sa | est, en mm, la tonture réelle à l'arrière; toutefois Sa ne peut être pris supérieur à 500 mm; |
| p | est un coefficient calculé par la formule suivante: |
| x | est l'abscisse, mesurée à partir de l'extrémité du point où la tonture est égale à 0,25 Sv respectivement Sa (voir croquis). Sv or Sa 0,25 Sv resp. 0,25 Sa X |
Toutefois le coefficient p ne peut être pris supérieur à 1.
6. Si β a · Sea est supérieur à β v · Sev, on prendra βv · Sev pour valeur de celle de βa · Sea.
Article 4.03
Franc-bord minimal
Compte tenu des réductions visées à l'article 4.02, le franc-bord minimal ne sera pas inférieur à 0 mm.
Article 4.04
Marques d'enfoncement
1. Le plan du plus grand enfoncement est à déterminer de façon que les prescriptions sur le franc-bord minimal et la distance minimale de sécurité soient simultanément respectées. Toutefois, pour des raisons de sécurité, la commission de visite peut fixer une valeur plus grande pour la distance de sécurité ou pour le franc-bord. Le plan du plus grand enfoncement est à déterminer au minimum pour la zone 3.
2. Le plan du plus grand enfoncement est matérialisé par des marques d'enfoncement bien visibles et indélébiles.
3. Les marques d'enfoncement pour la zone 3 sont constituées par un rectangle de 300 mm de longueur et 40 mm de hauteur, dont la base est horizontale et coïncide avec le plan du plus grand enfoncement autorisé. Les marques d'enfoncement différentes doivent comporter un tel rectangle.
4. Les bateaux doivent avoir au moins trois paires de marques d'enfoncement dont une paire placée au milieu et les deux autres placées respectivement à une distance de l'avant et de l'arrière égale à un sixième environ de la longueur.
Toutefois,
| a) | pour les bateaux dont la longueur est inférieure à 40 m, il suffit d'apposer deux paires de marques, placées respectivement à une distance de l'avant et de l'arrière égale au quart de la longueur; |
| b) | pour les bateaux qui ne sont pas destinés au transport de marchandises, une paire de marques placée environ au milieu du bateau suffit. |
5. Les marques ou indications qui, à la suite d'une nouvelle visite, cessent d'être valables seront effacées ou marquées comme n'étant plus valables, sous le contrôle de la commission de visite. Si une marque d'enfoncement vient à disparaître, elle ne peut être remplacée que sous le contrôle d'une commission de visite.
6. Lorsque le bateau a été jaugé en application de la convention relative au jaugeage des bateaux de la navigation intérieure de 1966 et que le plan des marques de jauge satisfait aux prescriptions de la présente directive, les marques de jauge tiennent lieu de marques d'enfoncement; il en est fait mention dans le certificat communautaire.
7. Pour les bateaux qui circulent sur des voies d'eau autres que celles de la zone 3 (zones 1, 2 ou 4), les paires de marques d'enfoncement avant et arrière relatives à cette zone visées au paragraphe 4 doivent être complétées, par un trait vertical à partir duquel on place, en direction de la proue par rapport à la marque d'enfoncement pour la zone 3, une ligne supplémentaire, ou pour plusieurs zones des lignes supplémentaires, de 150 mm de longueur indiquant le niveau d'enfoncement.
Ce trait vertical et les lignes horizontales ont 30 mm d'épaisseur. Le numéro de la zone doit figurer à côté de la marque d'enfoncement à laquelle il se rapporte; ce numéro doit mesurer (60 x 40) mm (voir dessin 1).
Dessin 1
Directive du Conseil du 16 décembre 1980 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives à la puissance des moteurs des véhicules à moteur (80/1269/CEE)
31/12/2013
Directive 2005/55/CE du Parlement européen et du Conseil du 28 septembre 2005 concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux mesures à prendre contre les émissions de gaz polluants et de particules polluantes provenant des moteurs à allumage par compression destinés à la propulsion des véhicules et les émissions de gaz polluants provenant des moteurs à allumage commandé fonctionnant au gaz naturel ou au gaz de pétrole liquéfié et destinés à la propulsion des véhicules (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
31/12/2013
Directive 2005/78/CE de la Commission du 14 novembre 2005 mettant en œuvre la directive 2005/55/CE du Parlement européen et du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres relatives aux mesures à prendre contre les émissions de gaz polluants et de particules polluantes provenant des moteurs à allumage par compression destinés à la propulsion des véhicules et les émissions de gaz polluants provenant des moteurs à allumage commandé fonctionnant au gaz naturel ou au gaz de pétrole liquéfié et destinés à la propulsion des véhicules, et modifiant ses annexes I, II, III, IV et VI (Texte présentant de l’intérêt pour l’EEE)
31/12/2013
Directive 2006/66/CE du Parlement européen et du Conseil du 6 septembre 2006 relative aux piles et accumulateurs ainsi qu'aux déchets de piles et d'accumulateurs et abrogeant la directive 91/157/CEE (Texte présentant de l'intérêt pour l'EEE)
30/12/2013