| CELEX | 22025D0717 |
| Type | Accord international |
| Date | vendredi 13 décembre 2024 |
| Journal officiel | FR Série L |
| 2025/717 | 15.4.2025 |
DÉCISION nO 1/2024 DU COMITÉ DES TRANSPORTS TERRESTRES COMMUNAUTÉ/SUISSE
du 13 décembre 2024
relative à la modification des annexes 1, 5 et 8 de l’accord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse sur le transport de marchandises et de voyageurs par rail et par route, et la modification de la décision no 2/2019 du Comité [2025/717]
LE COMITÉ,
vu l’accord du 21 juin 1999 entre la Communauté européenne et la Confédération suisse sur le transport de marchandises et de voyageurs par rail et par route (1) (ci-après l’«accord»), et notamment son article 52, paragraphe 4, et l’article 55, paragraphe 3,
considérant ce qui suit:
| (1) | Conformément à l’article 51, paragraphe 2, de l’accord, le Comité des transports terrestres Communauté/Suisse (ci-après le «Comité mixte») assure le suivi et l’application des dispositions de l’accord et met en œuvre les clauses d’adaptation et de révision visées à ses articles 52 et 55. |
| (2) | Conformément à l’article 52, paragraphe 4, de l’accord, le Comité mixte adopte, entre autres, les décisions portant révision de l’annexe 1 afin d’y incorporer, en tant que de besoin et sur une base de réciprocité, les modifications intervenues dans la législation concernée ou décide de toute autre mesure visant à sauvegarder le bon fonctionnement de l’accord. |
| (3) | Par décision no 2/2019 du 13 décembre 2019 (2), le Comité mixte a, d’une part, révisé l’annexe 1 de l’accord pour y incorporer des dispositions de fond de la directive (UE) 2016/797 du Parlement européen et du Conseil (3) et de la directive (UE) 2016/798 du Parlement européen et du Conseil (4), et il a, d’autre part, adopté des dispositions transitoires pour maintenir une circulation ferroviaire fluide entre la Suisse et l’Union européenne. Les dispositions transitoires des articles 2, 3, 4 et 5 de la décision no 2/2019 ont initialement été applicables jusqu’au 31 décembre 2020. Par décision no 2/2020 (5), le Comité mixte a prolongé les dispositions transitoires jusqu’au 31 décembre 2021. Par décision no 2/2021 (6), les dispositions transitoires ont été prolongées jusqu’au 31 décembre 2022. Par décision no 1/2022 (7), elles ont été de nouveau prolongées jusqu’au 31 décembre 2023. Par décision no 1/2023 (8), elles ont été de nouveau prolongées jusqu’au 31 décembre 2024. |
| (4) | Une prolongation des dispositions des articles 2, 3, 4 et 5 de la décision no 2/2019 jusqu’au 31 décembre 2025 est nécessaire pour le maintien d’une circulation ferroviaire fluide entre la Suisse et l’Union européenne. |
| (5) | Par décision no 2/2021 du 17 décembre 2021, la date à laquelle certaines règles nationales suisses, énumérées à l’annexe 1 de l’accord, qui pourraient être incompatibles avec les spécifications techniques d’interopérabilité, devraient être revues en vue de leur élimination, modification ou maintien, a été reportée au 31 décembre 2022. Par décision no 1/2022, cette date a été reportée au 31 décembre 2023. Par décision no 1/2023, cette date a été reportée au 31 décembre 2024. Au vu de l’état actuel de ces travaux, cette date devrait être fixée au 31 décembre 2025 pour les règles nationales qui n’ont pas encore été revues. |
| (6) | Des nouveaux actes législatifs de l’Union européenne ont été adoptés dans les domaines couverts par l’accord depuis cette dernière modification. Par conséquent, l’annexe 1 devrait être adaptée pour y inclure ces nouveaux actes législatifs pertinents, |
| (7) | Conformément à l’article 55, paragraphe 3, de l’accord, le Comité mixte adopte, entre autres, les décisions portant révision des annexes 5 et 8. Il convient de réviser ces annexes pour inclure les accords avec les pays devenus membres de l’Union européenne après la signature de l’accord, |
DÉCIDE:
Article premier
L’annexe 1 de l’accord est modifiée comme indiqué dans l’annexe 1 à la présente décision.
Article 2
L’annexe 5 de l’accord est remplacé par l’annexe 2 à la présente décision.
Article 3
L’annexe 8 de l’accord est remplacé par l’annexe 3 à la présente décision.
Article 4
La décision no 2/2019 du Comité mixte du 13 décembre 2019 est modifiée comme suit:
| 1) | À l’article 6, le paragraphe 3 est remplacé par le texte suivant: «3. L’annexe 1 identifie les règles nationales et cas spécifiques applicables qui sont potentiellement incompatibles avec le droit de l’Union. Si la compatibilité avec le droit de l’Union n’a pas été établie au 31 décembre 2025, ces règles nationales et cas spécifiques ne peuvent plus être appliqués sauf si le Comité mixte en décide autrement.» |
| 2) | À l’article 8, le deuxième alinéa est remplacé par le texte suivant: «Les articles 2, 3, 4 et 5 s’appliquent jusqu’au 31 décembre 2025.». |
Article 5
La présente décision entre en vigueur le jour de son adoption.
Fait à Bern, le 13 décembre 2024.
Pour la Confédération suisse
La présidente
Christa HOSTETTLER
Pour l’Union européenne
Le chef de la délégation européenne
Kristian SCHMIDT
(1) JO L 114 du 30.4.2002, p. 91.
(2) Décision no 2/2019 du Comité des transports terrestres Communauté/Suisse du 13 décembre 2019 sur les mesures transitoires pour maintenir une circulation ferroviaire fluide entre la Suisse et l’Union européenne (JO L 13 du 17.1.2020, p. 43).
(3) Directive (UE) 2016/797 du Parlement européen et du Conseil du 11 mai 2016 relative à l’interopérabilité du système ferroviaire au sein de l’Union européenne (JO L 138 du 26.5.2016, p. 44).
(4) Directive (UE) 2016/798 du Parlement européen et du Conseil du 11 mai 2016 relative à la sécurité ferroviaire (JO L 138 du 26.5.2016, p. 102).
(5) Décision no 2/2020 du Comité des transports terrestres Communauté/Suisse du 11 décembre 2020 modifiant l’annexe 1 de l’accord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse sur le transport de marchandises et de voyageurs par rail et par route ainsi que la décision no 2/2019 du Comité sur les mesures provisoires pour maintenir une circulation ferroviaire fluide entre la Suisse et l’Union européenne (JO L 15 du 18.1.2021, p. 34).
(6) Décision no 2/2021 du Comité des Transports Terrestres Communauté/Suisse du 17 décembre 2021 modifiant l’annexe 1 de l’accord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse sur le transport de marchandises et de voyageurs par rail et par route ainsi que la décision n 2/2019 sur les mesures provisoires pour maintenir une circulation ferroviaire fluide entre la Suisse et l’Union européenne (JO L 46 du 25.2.2022, p. 125).
(7) Décision no 1/2022 du Comité des Transports Terrestres Communauté/Suisse du 21 décembre 2022 modifiant l’annexe 1 de l’accord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse sur le transport de marchandises et de voyageurs par rail et par route, et la décision no 2/2019 du Comité (JO L 19 du 20.1.2023, p. 144).
(8) Décision no 1/2023 du comité des transports terrestres Communauté/Suisse du 14 décembre 2023 modifiant l’annexe 1 de l’accord entre la Communauté européenne et la Confédération suisse sur le transport de marchandises et de voyageurs par rail et par route ainsi que la décision no 2/2019 du Comité (JO L, 2024/1182, 19.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2024/1182/oj).
ANNEXE 1
L’annexe 1 de l’accord du 21 juin 1999 entre la Communauté européenne et la Confédération suisse sur le transport de marchandises et de voyageurs par rail et par route est modifiée comme suit:
| 1) | Dans la section 2 («Normes sociales»), le huitième tiret concernant le règlement d’exécution (UE) 2016/799 de la Commission du 18 mars 2016 (1) est remplacé par le texte suivant:
|
| 2) | La section 3 («Normes techniques») est modifiée comme suit:
|
| 3) | La section 4 («Droits d’accès et de transit ferroviaire») est modifiée comme suit:
|
| 4) | La section 5 («Autres domaines») est modifiée comme suit: après le tiret concernant le règlement (UE) no 181/2011 du Parlement européen et du Conseil, le tiret suivant est inséré:
|
(1) Règlement d’exécution (UE) 2016/799 de la Commission du 18 mars 2016 mettant en œuvre le règlement (UE) no 165/2014 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les exigences applicables à la construction, aux essais, à l’installation, à l’utilisation et à la réparation des tachygraphes et de leurs composants (JO L 139 du 26.5.2016, p. 1), modifié par le règlement d’exécution (UE) 2018/502 de la Commission du 28 février 2018 (JO L 85 du 28.3.2018, p. 1).
(2) Règlement (CE) no 661/2009 du Parlement européen et du Conseil du 13 juillet 2009 concernant les prescriptions pour l’homologation relatives à la sécurité générale des véhicules à moteur, de leurs remorques et des systèmes, composants et entités techniques distinctes qui leur sont destinés (JO L 200 du 31.7.2009, p. 1).
(3) Règlement (UE) no 540/2014 du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014 concernant le niveau sonore des véhicules à moteur et des systèmes de silencieux de remplacement, et modifiant la directive 2007/46/CE et abrogeant la directive 70/157/CEE (JO L 158 du 27.5.2014, p. 131), modifié en dernier lieu par le règlement (UE) 2019/839 de la Commission du 7 mars 2019 (JO L 138 du 24.5.2019, p. 70).
(4) Règlement (CE) no 1371/2007 du Parlement européen et du Conseil du 23 octobre 2007 sur les droits et obligations des voyageurs ferroviaires (JO L 315 du 3.12.2007, p. 14).
(5) Décision d’exécution 2011/665/UE de la Commission du 4 octobre 2011 relative au registre européen des types de véhicules ferroviaires autorisés (JO L 264 du 8.10.2011, p. 32).
(6) Règlement (UE) no 321/2013 de la Commission du 13 mars 2013 relatif à la spécification technique d’interopérabilité concernant le sous-système «matériel roulant — wagons pour le fret» du système ferroviaire dans l’Union européenne et abrogeant la décision 2006/861/CE (JO L 104 du 12.4.2013, p. 1).
(7) Règlement (UE) no 1299/2014 de la Commission du 18 novembre 2014 concernant les spécifications techniques d’interopérabilité relatives au sous-système «Infrastructure» du système ferroviaire dans l’Union européenne (JO L 356 du 12.12.2014, p. 1).
(8) Règlement (UE) no 1300/2014 de la Commission du 18 novembre 2014 sur les spéci-fications techniques d’interopérabilité relatives à l’accessibilité du système ferroviaire de l’Union pour les personnes handicapées et les personnes à mobilité réduite (JO L 356 du 12.12.2014, p. 110).
(9) Règlement (UE) no 1301/2014 de la Commission du 18 novembre 2014 concernant les spécifications techniques d’interopérabilité relatives au sous-système «énergie» du système ferroviaire de l’Union (JO L 356 du 12.12.2014, p. 179).
(10) Règlement (UE) no 1302/2014 de la Commission du 18 novembre 2014 concernant une spécification technique d’interopérabilité relative au sous-système «matériel roulant» — «Locomotives et matériel roulant destiné au transport de passagers» du système ferroviaire dans l’Union européenne (JO L 356 du 12.12.2014, p. 228).
(11) Règlement (UE) no 1303/2014 de la Commission du 18 novembre 2014 concernant la spécification technique d’interopérabilité relative à la sécurité dans les tunnels ferroviaires du système ferroviaire de l’Union européenne (JO L 356 du 12.12.2014, p. 394).
(12) Règlement (UE) no 1304/2014 de la Commission du 26 novembre 2014 relatif à la spécification technique d’interopérabilité concernant le sous-système «Matériel roulant — bruit», modifiant la décision 2008/232/CE et abrogeant la décision 2011/229/UE (JO L 356 du 12.12.2014, p. 421).
(13) Directive (UE) 2016/797 du 11 mai 2016 relative à l’interopérabilité du système ferroviaire au sein de l’Union européenne (JO L 138 du 26.5.2016, p. 44).
(14) Directive (UE) 2016/798 du Parlement européen et du Conseil du 11 mai 2016 relative à la sécurité ferroviaire (JO L 138 du 26.5.2016, p. 102).
(15) Règlement (UE) 2016/919 de la Commission du 27 mai 2016 relatif à la spécification technique d’interopérabilité concernant les sous-systèmes «contrôle-commande et signalisation» du système ferroviaire dans l’Union européenne (JO L 158 du 15.6.2016, p. 1).
(16) Règlement d’exécution (UE) 2019/773 de la Commission du 16 mai 2019 concernant la spécification technique d’interopérabilité relative au sous-système «Exploitation et gestion du trafic» du système ferroviaire au sein de l’Union européenne et abrogeant la décision 2012/757/UE (JO L 139 I du 27.5.2019, p. 5).
(17) Règlement d’exécution (UE) 2019/777 de la Commission du 16 mai 2019 relatif aux spécifications communes du registre de l’infrastructure ferroviaire et abrogeant la décision d’exécution 2014/880/UE (JO L 139 I du 27.5.2019, p. 312).
(18) Règlement d’exécution (UE) 2019/777 de la Commission du 16 mai 2019 relatif aux spécifications communes du registre de l’infrastructure ferroviaire et abrogeant la décision d’exécution 2014/880/UE (JO L 139 I du 27.5.2019, p. 312).
(19) Décision d’exécution (UE) 2020/453 de la Commission du 27 mars 2020 sur les normes harmonisées relatives aux équipements ferroviaires élaborées à l’appui de la directive 2008/57/CE du Parlement européen et du Conseil relative à l’interopérabilité du système ferroviaire au sein de la Communauté (JO L 95 du 30.3.2020, p. 1).
ANNEXE 2
Inventaire des dispositions contenues dans les accords bilatéraux routiers conclus par la Suisse avec les différents États membres de la Communauté relatives au transport de marchandises en trafic triangulaire
| Pays | Accord signé le | Entrée en vigueur le | Conditions | ||
| Allemagne | 17.12.1953 (1) | 1.2.1954 | article 7 selon le droit national: trafic triangulaire proprement dit autorisé; trafic triangulaire improprement dit interdit. | ||
| Autriche | 22.10.1958 (2) | 4.4.1959 | article 8 Les entrepreneurs ayant le droit d’effectuer des transports de marchandises sont autorisés à transporter, au moyen de véhicules immatriculés dans l’un des États contractants:
Trafic triangulaire proprement dit autorisé; trafic triangulaire improprement dit interdit. | ||
| Belgique | 25.2.1975 (3) | 24.7.1975 | article 4, chiffre 1, lettre b Trafic triangulaire proprement dit autorisé; trafic triangulaire improprement dit interdit. | ||
| Bulgarie | 30.5.1974 (4) | 3.10.1974 | art. 4, para. 1 ch. b et art. 4, para. 2 Trafic triangulaire proprement dit autorisé; autorisations contingentées pour le trafic triangulaire improprement dit. | ||
| Croatie | 30.6.1995 (5) | 17.5.1996 | art. 4, ch. b Transports triangulaires proprement dit et improprement dit autorisé. | ||
| Danemark | 27.8.1981 (6) | 25.3.1982 | art. 4, ch. 2 Les transports au départ d’un pays tiers à destination de l’autre Partie contractante ou au départ de l’autre Partie contractante à destination d’un pays tiers sont soumis à autorisation délivrée au cas par cas par l’autre Partie contractante. | ||
| Espagne | 23.1.1963 (7) | 21.8.1963 | Protocole du 29 octobre 1971 Transport triangulaire proprement dit admis; transport triangulaire improprement dit interdit. | ||
| Estonie | 25.6.1997 (8) | 27.8.1997 | art. 4, ch. b Transports triangulaires proprement dit et improprement dit autorisé. | ||
| Finlande | 16.1.1980 (9) | 28.5.1981 | art. 6, ch. 2, et Procès-verbal de la réunion de la Commission mixte helvético-finlandaise des 23 et 24 mai 1989 ad point 2.2: trafics triangulaires proprement dit et improprement dit admis moyennant autorisation. | ||
| France | 20.11.1951 (10) | 1.4.1952 | Selon le droit national. Transporteurs suisses: transports triangulaires proprement dit et improprement dit interdits en France. Transporteurs français: transports triangulaires proprement dit et improprement dit autorisés en Suisse. | ||
| Grèce | 8.8.1970 (11) | 6.9.1971 | art. 3 et Procès-verbal de la réunion de la Commission mixte helvético-grecque qui s’est réunie du 11 au 13 décembre 1972 = transports triangulaires proprement dit et improprement dit admis (autorisations spéciales contingentées). | ||
| Hongrie | 16.1.1980 (12) | 24.8.1980 | art. 4, para. 3, ch. c Autorisations contingentées pour le trafic triangulaire proprement dit. Le trafic triangulaire improprement dit est interdit. | ||
| Italie | –– | –– | Procès verbal de la réunion de la Commission mixte Suisse-Italie du 14 juin 1993 Transporteurs suisses: autorisations contingentées pour le trafic triangulaire proprement dit. Le trafic triangulaire improprement dit est interdit. Transporteurs italiens: transport triangulaire proprement dit admis sans autorisation. Autorisations contingentées pour le trafic triangulaire improprement dit. | ||
| Irlande | –– | –– | Selon le droit national. Transporteurs suisses: Transports triangulaires proprement dit et improprement dit interdits sauf autorisation délivrée par les autorités irlandaises. Transporteurs irlandais: Transports triangulaires proprement dit et improprement dit admis en trafic avec la Suisse. | ||
| Lettonie | 28.4.1998 (13) | 13.12.1998 | art. 4, ch. b Transports triangulaires proprement dit et improprement dit autorisé. | ||
| Lituanie | 26.5.1998 (14) | 15.1.2000 | art. 4, ch. b Transports triangulaires proprement dit et improprement dit autorisé. | ||
| Luxembourg | 17.5.1972 (15) | 1.6.1972 | L’accord ne s’applique qu’au transport de voyageurs. Aucun arrangement n’a été convenu en ce qui concerne le transport de marchandises. Transports triangulaires admis selon le droit national. (Application du principe de la réciprocité). Transports triangulaires proprement dit et improprement dit admis. | ||
| Pays-Bas | 20.5.1952 (16) | 15.6.1952 | L’accord ne s’applique qu’au transport de voyageurs. Aucun arrangement n’a été convenu en ce qui concerne le transport de marchandises. Transports triangulaires admis selon le droit national. (Application du principe de la réciprocité). Transports triangulaires proprement dit et improprement dit admis. | ||
| Pologne | 31.1.1971 (17) | 13.9.1977 | art. 4, para. 1, ch. b Transports triangulaires proprement dit et improprement dit autorisé. | ||
| Portugal | 28.6.1973 (18) | 1.1.1974 | Transports triangulaires proprement dit et improprement dit libéralisés en vertu de la décision prise par la réunion de la Commission mixte helvético-portugaise du 6 juin 1996. | ||
| République tchèque | 17.12.1975 (19) | 15.1.1976 | art. 4, para. 2 Autorisations contingentées pour le trafic triangulaire proprement dit. Le trafic triangulaire improprement dit est interdit. | ||
| Roumanie | 2.9.1977 (20) | 30.3.1978 | art. 5 Autorisations contingentées pour le trafic triangulaire proprement dit. Le trafic triangulaire improprement dit est interdit. | ||
| Slovaquie | 13.11.1997 (21) | 26.1.1998 | art. 4, ch. b Transports triangulaires proprement dit et improprement dit autorisé. | ||
| Slovénie | 15.10.1998 (22) | 6.7.1999 | art. 4, ch. b Transports triangulaires proprement dit et improprement dit autorisé. | ||
| Suède | 12.12.1973 (23) | 22.4.1974 | art. 4, ch. 1 et 2 Transports triangulaires admis moyennant autorisation spéciale contingentée. | ||
| Trafic triangulaire proprement dit = lorsque le véhicule transite, selon l’itinéraire normal, le pays dans lequel il est immatriculé. P. ex. véhicule suisse effectuant un transport d’Allemagne en Italie en transit par la Suisse. Trafic triangulaire improprement dit = lorsque le véhicule ne transite pas le pays dans lequel il est immatriculé. P. ex. un véhicule suisse effectuant un transport d’Allemagne en Italie en transit par l’Autriche. | |||||
(1) RS 0.741.619.136.
(2) RS 0.741.619.163.
(3) RS 0.741.619.172.
(4) SR 0.741.619.214.
(5) SR 0.741.619.291.
(6) RS 0.741.619.314.
(7) RS 0.741.619.332.
(8) SR 0.741.619.334.
(9) RS 0.741.619.345.
(10) RS 0.741.619.349.1.
(11) RS 0.741.619.372.
(12) SR 0.741.619.418.
(13) SR 0.741.619.487.
(14) SR 0.741.619.516.
(15) RS 0.741.619.518.
(16) RS 0.741.619.636.
(17) SR 0.741.619.649.
(18) RS 0.741.619.654.
(19) SR 0.741.619.741.
(20) SR 0.741.619.663.
(21) SR 0.741.619.690.
(22) SR 0.741.619.691.
(23) RS 0.741.619.714.
ANNEXE 3
Inventaire des dispositions contenues dans les accords bilatéraux routiers conclus par la Suisse avec les différents États membres de la Communauté relatives à l’octroi des autorisations au transport de voyageurs en trafic triangulaire
| Pays | Accord signé le | Entrée en vigueur le | Conditions | ||||
| Allemagne | 17.12.1953 (1) | 1.2.1954 | art. 4 et 5
| ||||
| Autriche | 22.10.1958 (2) | 4.4.1959 | art. 6
| ||||
| Belgique | 25.2.1975 (3) | 24.7.1975 | art. 3
| ||||
| Bulgarie | 30.5.1974 (4) | 3.10.1974 | art. 3, para. 2
| ||||
| Croatie | 30.6.1995 (5) | 17.5.1996 | art. 3, para. 4
| ||||
| Danemark | 27.8.1981 (6) | 25.3.1982 | art. 3 et 5
| ||||
| Espagne | 23.1.1963 (7) | 21.8.1963 | art. 2 et 3
| ||||
| Estonie | 25.6.1997 (8) | 27.8.1997 | art. 3 para. 4
| ||||
| Finlande | 16.1.1980 (9) | 28.5.1981 | art. 3
| ||||
| France | 20.11.1951 (10) | 1.4.1952 | Chap. II
| ||||
| Grèce | 8.8.1970 (11) | 6.9.1971 | art. 2
| ||||
| Hongrie | 16.1.1980 (12) | 24.8.1980 | Protocole à l’accord, ch. 1, para 1
| ||||
| Italie | — | — | Selon le droit national (pas d’accord bilatéral) | ||||
| Irlande | — | — | Selon le droit national (pas d’accord bilatéral) | ||||
| Lettonie | 28.4.1998 (13) | 13.12.1998 | art. 3 para. 4
| ||||
| Lituanie | 26.5.1998 (14) | 15.1.2000 | art. 3 para. 4
| ||||
| Luxembourg | 17.5.1972 (15) | 1.6.1972 | art. 3
| ||||
| Pays-Bas | 20.5.1952 (16) | 15.6.1952 | Par. 2, ch. 2
| ||||
| Pologne | 31.1.1971 (17) | 13.9.1977 | art. 3, para. 2
| ||||
| Portugal | 28.6.1973 (18) | 1.1.1974 | Protocole à l’accord, ch. 5 et 6
| ||||
| République tchèque | 17.12.1975 (19) | 15.1.1976 | art. 3, para. 3
| ||||
| Roumanie | 2.9.1977 (20) | 30.3.1978 | art. 5 Autorisations contingentées pour le trafic triangulaire proprement dit. Le trafic triangulaire improprement dit est interdit. | ||||
| Slovaquie | 13.11.1997 (21) | 26.1.1998 | art. 3 para. 4
| ||||
| Slovénie | 15.10.1998 (22) | 6.7.1999 | art. 3, para. 3
| ||||
| Suède | 12.12.1973 (23) | 22.4.1974 | art. 3
|
(1) RS 0.741.619.136.
(2) RS 0.741.619.163.
(3) RS 0.741.619.172.
(4) SR 0.741.619.214.
(5) SR 0.741.619.291.
(6) RS 0.741.619.314.
(7) RS 0.741.619.332.
(8) SR 0.741.619.334.
(9) RS 0.741.619.345.
(10) RS 0.741.619.349.1.
(11) RS 0.741.619.372.
(12) SR 0.741.619.418.
(13) SR 0.741.619.487.
(14) SR 0.741.619.516.
(15) RS 0.741.619.518.
(16) RS 0.741.619.636.
(17) SR 0.741.619.649.
(18) RS 0.741.619.654.
(19) SR 0.741.619.741.
(20) SR 0.741.619.663.
(21) SR 0.741.619.690.
(22) SR 0.741.619.691.
(23) RS 0.741.619.714.
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/717/oj
ISSN 1977-0693 (electronic edition)
Avis concernant l’entrée en vigueur de l’accord de partenariat stratégique entre l’Union européenne et ses États membres, d’une part, et le Japon, d’autre part
30/12/2024
Avis au lecteur: les pages de signature de l’accord de partenariat entre l’Union européenne et ses États membres, d’une part, et les membres de l’Organisation des États d’Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, d’autre part [2024/…]
23/12/2024
Rectificatif à l’accord de partenariat entre l’Union européenne et ses États membres, d’une part, et les membres de l’Organisation des États d’Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, d’autre part (JO L, 2023/2862, 28.12.2023)
23/12/2024
Recommandation no 1/2024 du comité spécialisé chargé de l’énergie institué en vertu de l’article 8, paragraphe 1, point l), de l’accord de commerce et de coopération entre l’Union européenne et la Communauté européenne de l’énergie atomique, d’une part, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, d’autre part, du 19 décembre 2024 à chaque partie concernant l’élaboration de procédures techniques pour une utilisation efficace des interconnexions électriques [2025/706]
19/12/2024