LogoMeilleurAvocats.fr
AvocatsAssistant IABlogPrix
ConnexionDéposer ma demande

Vous avez un problème juridique ?

Décrivez votre situation en 2 minutes — un avocat spécialisé vous répond sous 24h.

Déposer ma demandeJe suis avocat
Logo MeilleurAvocats.frMeilleurAvocats.fr

Mise en relation avocat–client par l'IA. Gratuit pour les particuliers.

Particuliers

  • Déposer une demande
  • Trouver un avocat
  • Assistant IA gratuit
  • Bibliothèque juridique
  • Guides pratiques
  • Jurisprudence

Avocats

  • Pour les avocats
  • Espace avocat
  • Tarifs et formules
  • Recevoir des leads
  • Programme d'affiliation
  • Contact commercial

Spécialités

  • Droit général
  • Droit du travail
  • Droit de la sécurité sociale et de la protection sociale
  • Droit fiscal et droit douanier
  • Droit de la famille, des personnes et de leur patrimoine
  • Droit immobilier

Légal

  • Mentions légales
  • Confidentialité
  • CGU
  • Cookies
  • Contact

Newsletter juridique hebdomadaire

Décisions clés, évolutions législatives, conseils pratiques — chaque semaine.

© 2026 MeilleurAvocats.fr— KONSEIL SAS. Tous droits réservés.

Mentions légales|Confidentialité|Cookies

BOB★La messagerie française & cryptée pour des échanges confidentiels entre avocats et clients.

En savoir +TéléchargerBOB
AccueilDroit européen42024X1312
Accord international42024X1312

Règlement ONU no 83 — Prescriptions uniformes relatives à l’homologation des véhicules en ce qui concerne les les émissions de polluants conformément aux exigences en matière de carburant moteur [2024/1312]

CELEX42024X1312
TypeAccord international
Datejeudi 27 juin 2024

Résumé IA

Cet accord international, intégré au droit de l'Union européenne via le règlement ONU n° 83, établit des prescriptions techniques uniformes pour l'homologation des véhicules en matière d'émissions de polluants, en fonction des exigences liées au carburant moteur. Pour un professionnel du droit français, ce texte harmonise les normes d'émissions au niveau européen et international, imposant des standards communs pour la certification des véhicules neufs, ce qui impacte directement la conformité réglementaire des constructeurs et les obligations de contrôle technique.

Texte intégral

European flag

Journal officiel
de l'Union européenne

FR

Série L


2024/1312

27.6.2024

Seuls les textes originaux de la CEE-ONU ont un effet légal en vertu du droit public international. Le statut et la date d’entrée en vigueur du présent règlement sont à vérifier dans la dernière version du document de statut TRANS/WP.29/343 de la CEE-ONU, disponible à l’adresse suivante: https://unece.org/status-1958-agreement-and-annexed-regulations

Règlement ONU no 83 — Prescriptions uniformes relatives à l’homologation des véhicules en ce qui concerne les les émissions de polluants conformément aux exigences en matière de carburant moteur [2024/1312]

Comprenant tout le texte valide jusqu’à:

Série 08 d’amendements — Date d’entrée en vigueur: 5 janvier 2024

Le présent document est communiqué uniquement à titre d’information. Le texte authentique, juridiquement contraignant, est celui du document ECE/TRANS/WP.29/2023/57.

TABLE DES MATIÈRES

1.

Domaine d’application

2.

Définitions

3.

Demande d’homologation

4.

Homologation

5.

Spécifications techniques et essais

6.

Réservé

7.

Extension d’homologations de type

8.

Conformité de la production (COP)

9.

Conformité en service

10.

Sanctions pour non-conformité de la production

11.

Arrêt définitif de la production

12.

Dispositions transitoires

13.

Noms et adresses des services techniques chargés des essais d’homologation et des autorités d’homologation de type

Annexes

1

Caractéristiques du moteur et du véhicule et informations concernant la réalisation des essais

Appendice 1 —

Procès-verbal d’essai

Appendice 2 —

Réservé

Appendice 3A —

Dossiers d’information

Appendice 3B —

Méthode d’évaluation de la stratégie auxiliaire de limitation des émissions

2

Communication

Appendice 1 —

Réservé

Appendice 2 —

Certificat de conformité aux prescriptions en ce qui concerne les performances en service du système OBD, établi par le constructeur

3

Exemples de marques d’homologation

4

Méthode de contrôle de la conformité en service

Appendice 1 —

Critères applicables pour la sélection des véhicules et la décision de rejet des véhicules

Appendice 2 —

Règles relatives à l’exécution des essais du type 4 pendant la vérification de la conformité en service

Appendice 3 —

Procès-verbal d’essai de conformité en service

Appendice 4 —

Rapport annuel de l’autorité d’homologation de type sur les contrôles de conformité en service

Appendice 5 —

Listes de transparence

5

Essai du type 2

6

Essai du type 3

7

Réservée

8

Essai du type 6

9

Réservée

10

Spécifications des carburants de référence

10a

Spécifications des carburants gazeux de référence

11

Système d’autodiagnostic (OBD) — prescriptions relatives aux performances en service

1. Domaine d’application

Le présent Règlement établit des prescriptions techniques concernant l’homologation de type de véhicules à moteur en ce qui concerne les émissions au ralenti (essai du type 2), les émissions de gaz de carter (essai du type 3) et les émissions d’échappement à basse température ambiante (essai du type 6) pour les émissions de composés gazeux.

En outre, le présent Règlement établit des règles pour la conformité en service.

1.1.

Le présent Règlement s’applique aux véhicules des catégories M1, M2, N1 et N2 dont la masse de référence ne dépasse pas 2 610 kg (1).

À la demande du constructeur, l’homologation de type accordée en vertu du présent Règlement peut être étendue des véhicules visés par le paragraphe 1 aux véhicules des catégories M1, M2, N1 et N2 dont la masse de référence ne dépasse pas 2 840 kg et qui répondent aux conditions fixées dans le présent Règlement.

À la demande du constructeur, l’homologation de type accordée en vertu du présent Règlement peut être étendue des véhicules désignés ci-dessus aux véhicules spécialisés des catégories M1, M2, N1 et N2 quelle que soit leur masse de référence. Le constructeur doit démontrer à l’autorité qui a délivré l’homologation de type que le véhicule en question est un véhicule spécialisé 1.

2. Définitions

Aux fins du présent Règlement, les définitions du Règlement ONU no 154 s’appliquent, sauf indication contraire ci-dessous, auquel cas on entend:

2.1.

Par «type de véhicule», un groupe de véhicules ne présentant pas entre eux de différences en ce qui concerne:

2.1.1.

L’inertie équivalente, déterminée en fonction de la masse de référence comme il est prescrit au tableau A4a/3 de l’annexe 4a de la série 07 d’amendements au présent Règlement; et

2.1.2.

Les caractéristiques du moteur et du véhicule, définies dans l’annexe 1 du présent Règlement.

2.2.

Réservé

2.3.

Par «masse maximale», la masse maximale techniquement admissible déclarée par le constructeur (cette masse peut être supérieure à la masse maximale autorisée par l’administration nationale).

2.4.-2.7.

Réservé

2.8.

Par «carter», les espaces existant soit à l’intérieur soit à l’extérieur du moteur et reliés au carter d’huile par des passages internes ou externes par lesquels les gaz et les vapeurs peuvent s’écouler.

2.9.-2.11.

Réservé

2.12.

Par «dispositifs antipollution», les dispositifs d’un véhicule qui contrôlent et/ou limitent les émissions à l’échappement et par évaporation.

2.13.

Réservé

2.14.

Par «essais de conformité en service», les essais et les évaluations de conformité effectués conformément au paragraphe 9 et à l’annexe 4 du présent Règlement.

2.15.

Par «correctement entretenu et utilisé», dans le cas d’un véhicule soumis aux essais, le fait que celui-ci satisfait aux critères d’acceptation d’un véhicule sélectionné selon la procédure définie à l’appendice 1 de l’annexe 4.

2.16.-2.18.

Réservé

2.19.

Par «homologation d’un véhicule», l’homologation d’un type de véhicule en ce qui concerne les prescriptions du présent Règlement.

2.20.-2.25.

Réservé

2.26.

Par «démarrage à froid», dans le contexte du rapport d’efficacité en service des programmes de surveillance des systèmes d’autodiagnostic (OBD), le démarrage du moteur intervenant lorsque la température du liquide de refroidissement ou une température équivalente est inférieure ou égale à 35 °C et supérieure de 7 °C au plus à la température ambiante, si celle-ci est disponible.

2.27.-2.34.

Réservé

2.35.

Par «réactif», tout produit autre que le carburant qui est stocké dans un réservoir à bord du véhicule et qui est fourni au système de traitement aval des gaz d’échappement sur demande du système antipollution.

2.36.

Par «émissions en conditions réelles de conduite», les émissions d’un véhicule dans ses conditions normales d’utilisation.

2.37.

Par «système mobile de mesure des émissions (PEMS)», un système portable de mesure des émissions satisfaisant aux prescriptions de l’annexe IV du Règlement ONU no 168 sur les émissions en conditions réelles de conduite.

2.38.

Par «stratégie de base de réduction des émissions (BES)», une stratégie de réduction des émissions qui est active pour l’ensemble de la gamme opérationnelle de régimes et de charges du moteur, sauf lorsqu’une stratégie auxiliaire de réduction des émissions est activée.

2.39.

Par «stratégie auxiliaire de réduction des émissions (AES)», une stratégie de réduction des émissions qui est active et remplace ou modifie une BES à des fins particulières et en réponse à un ensemble spécifique de conditions ambiantes ou de conditions de fonctionnement, et qui ne reste opérationnelle que dans la mesure où ces conditions existent.

2.40.

Par «tierce partie», une partie ayant un intérêt légitime et disposant des ressources nécessaires dans les installations d’essai accréditées conformément aux normes EN ISO/IEC 17020 et EN ISO/IEC 17025.

3. Demande d’homologation

3.1.

La demande d’homologation d’un type de véhicule en ce qui concerne les émissions au ralenti, les émissions de gaz de carter et les émissions d’échappement à basse température ambiante est présentée à l’autorité d’homologation de type par le constructeur du véhicule ou son mandataire.

3.1.1.

En outre, le constructeur doit communiquer les informations suivantes:

a)

Une déclaration du constructeur selon laquelle le système OBD est conforme aux dispositions du paragraphe 7 de l’appendice 1 de l’annexe C5 du Règlement ONU no 154 et du paragraphe 1 de l’annexe 11 du présent Règlement, concernant les performances en service dans toutes les conditions de conduite raisonnablement prévisibles;

b)

Une description des mesures prises pour empêcher toute manipulation et modification des systèmes de contrôle des émissions, notamment de l’ordinateur de contrôle des émissions et du compteur kilométrique, y compris l’enregistrement des valeurs de kilométrage;

c)

Le cas échéant, les copies des autres homologations avec les données nécessaires pour l’extension des homologations;

d)

La démonstration de la conformité à la troisième partie du Règlement ONU no 24 (le cas échéant), au Règlement ONU no 85, au niveau 1a ou au niveau 2 du Règlement ONU no 154 et au Règlement ONU no 168 sur les émissions en conditions réelles de conduite (le cas échéant).

3.2.

Un modèle de fiche de renseignements relative aux émissions d’échappement figure à l’annexe 1 du présent Règlement.

3.3.

Pour les essais décrits au paragraphe 5 du présent Règlement, un véhicule représentatif du type de véhicule à homologuer doit être présenté au service technique chargé des essais d’homologation.

3.3.1.

La demande visée au paragraphe 3.1 du présent Règlement doit être établie conformément au modèle de fiche de renseignements présenté à l’annexe 1 du présent Règlement.

3.3.2.

Aux fins du paragraphe 3.1.1 a), le constructeur doit utiliser le modèle de certificat de conformité aux prescriptions de l’appendice 2 de l’annexe 2 du présent Règlement, en ce qui concerne les performances en service de l’OBD.

3.3.3.-3.3.4.

Réservés

3.3.5.

Aux fins du paragraphe 3.1.1 b) du présent Règlement, les mesures prises pour empêcher toute manipulation et modification de l’ordinateur de contrôle des émissions incluent une fonction de mise à jour utilisant un programme ou une procédure d’étalonnage approuvé par le constructeur.

3.3.6.

En ce qui concerne les essais mentionnés au tableau A, le constructeur doit présenter au service technique responsable des essais d’homologation un véhicule représentatif du type à homologuer.

3.3.7.

La demande d’homologation de véhicules à carburant modulable doit respecter les prescriptions supplémentaires fixées au paragraphe 5.8 du Règlement ONU no 154.

3.3.8.

Les changements de marque d’un système, d’un composant ou d’une entité technique qui interviennent après coup n’invalident pas automatiquement une homologation de type, à moins que les caractéristiques d’origine ou les paramètres techniques soient modifiés de telle manière que la fonctionnalité du moteur ou du système de contrôle des émissions s’en trouve affectée.

3.4.

Dossier d’information détaillé

3.4.1.

Pour que les autorités d’homologation puissent évaluer l’utilisation correcte des AES, compte tenu de l’interdiction des dispositifs d’invalidation prévue au paragraphe 5.1.7, le constructeur doit également fournir un dossier d’information détaillé, tel que décrit à l’appendice 3a de l’annexe 1 du présent Règlement.

3.4.2.

Pour les véhicules homologués ayant les lettres EB et EC définies dans le tableau A3/1 de l’annexe 3, le constructeur doit prévoir un indicateur (avertisseur ou minuteur AES) permettant de savoir quand un véhicule fonctionne en mode AES et non en mode BES. Cet indicateur doit être accessible sur demande au moyen d’un analyseur de diagnostic générique via l’interface série du connecteur de diagnostic normalisé. L’AES activée doit être repérable à l’aide du dossier d’information officiel, tel que décrit à l’appendice 3a de l’annexe 1.

3.4.3.

Le dossier d’information détaillé doit être répertorié et daté par l’autorité d’homologation et conservé par elle pendant au moins 10 ans après l’octroi de l’homologation.

3.4.4.

À la demande du constructeur, l’autorité d’homologation de type doit procéder à une évaluation préliminaire de l’AES pour les nouveaux types de véhicules. Dans ce cas, la documentation correspondante doit être communiquée à l’autorité d’homologation de type entre 2 et 12 mois avant le début de la procédure d’homologation.

3.4.5.

L’autorité d’homologation de type doit procéder à une évaluation préliminaire sur la base du dossier d’information détaillé, tel que décrit au point b) de l’appendice 3a de l’annexe 1, fourni par le constructeur. Elle doit l’effectuer conformément à la méthode décrite à l’appendice 3 b de l’annexe 1. Elle peut s’en écarter dans des cas exceptionnels et dûment justifiés.

3.4.6.

L’évaluation préliminaire de l’AES pour les nouveaux types de véhicules reste valable aux fins de l’homologation de type pendant une période de 18 mois. Cette période peut être prolongée de 12 mois supplémentaires si le constructeur fournit à l’autorité d’homologation de type la preuve qu’aucune nouvelle technologie susceptible de modifier l’évaluation préliminaire de l’AES n’est disponible sur le marché.

3.4.7.

L’autorité d’homologation de type peut vérifier le fonctionnement de l’AES.

3.4.8.

Une liste des AES jugées non acceptables par les autorités d’homologation de type doit être établie chaque année par une Partie contractante à la demande d’une autorité régionale.

3.4.9.

Le constructeur doit également fournir aux autorités d’homologation de type un dossier d’information officiel, tel que décrit à l’appendice 3a de l’annexe 1, contenant des informations sur les AES ou BES qui permettraient à un contrôleur indépendant de déterminer si les émissions mesurées peuvent être attribuées à une AES ou une BES ou si elles sont potentiellement dues à un dispositif d’invalidation. Ce dossier doit être mis à disposition sur demande.

3.4.10.

Les véhicules des catégories M1 ou N1 doivent être homologués conformément aux normes EA, EB ou EC relatives aux émissions, spécifiées dans le tableau A3/1 de l’annexe 3, compte tenu des facteurs d’utilisation déterminés conformément aux valeurs indiquées dans le tableau A8.App5/1 du paragraphe 3.2 de l’annexe B8 du Règlement ONU no 154.

3.5.

Le constructeur doit également fournir à l’autorité compétente qui a délivré l’homologation de type en ce qui concerne les émissions en vertu du présent Règlement un dossier sur la transparence des essais contenant les informations nécessaires pour permettre la réalisation des essais conformément au paragraphe 5.9 de l’annexe 4.

4. Homologation

4.1.

Lorsque le type de véhicule présenté à l’homologation en application du présent amendement satisfait aux prescriptions du paragraphe 5 ci-après, l’homologation pour ce type de véhicule doit être accordée.

4.2.

Un numéro d’homologation doit être attribué à chaque type homologué.

4.2.1.

Le numéro d’homologation de type est composé de quatre sections séparées par le caractère «*».

Section 1:

La lettre «E» suivie du numéro distinctif de la Partie contractante qui a délivré l’homologation de type (2).

Section 2:

Le numéro 83 suivi de la lettre «R», puis:

a)

De deux chiffres (le premier étant le zéro, le cas échéant) indiquant la série d’amendements par laquelle ont été introduites les dispositions techniques du Règlement ONU applicables dans le cadre de l’homologation (00 pour le Règlement dans sa version initiale);

b)

D’une barre oblique (/) et de deux chiffres (le premier étant le zéro, le cas échéant) indiquant le complément à la série d’amendements applicable dans le cadre de l’homologation (00 pour le Règlement dans sa version initiale);

c)

D’une barre oblique (/) et de deux caractères indiquant la norme d’émission (par exemple EA, EB ou EC) telle que définie dans le tableau A3/1 de l’annexe 3.

Section 3:

Un nombre séquentiel de quatre chiffres (commençant par des zéros, le cas échéant). La séquence commence à 0001.

Section 4:

Un nombre séquentiel de deux chiffres (commençant par des zéros, le cas échéant) désignant l’extension. La séquence commence à 00.

Tous les chiffres doivent être des chiffres arabes.

4.2.2.

Exemple de numéro d’homologation attribué conformément au présent Règlement:

E11*83R08/01/EA*0123*01

Il s’agit de la première extension de l’homologation portant le numéro 0123, délivrée par le Royaume-Uni conformément au complément 01 à la série d’amendements 08, laquelle homologation est conforme à la norme d’émission «Euro 6e».

4.2.3.

Une même Partie contractante ne peut attribuer le même numéro à un autre type de véhicule.

4.3.

L’homologation, l’extension ou le refus d’homologation d’un type de véhicule en application du présent Règlement doit être notifié aux Parties à l’Accord qui appliquent le présent Règlement, au moyen d’une fiche conforme au modèle de l’annexe 2 du présent Règlement.

4.3.1.

En cas de modification du présent Règlement, par exemple si de nouvelles valeurs limites sont fixées, il faut faire savoir aux Parties à l’Accord quels types de véhicules déjà homologués satisfont aussi aux nouvelles dispositions.

4.4.

Sur tout véhicule conforme à un type de véhicule homologué en application du présent Règlement doit être apposée de manière bien visible, en un endroit facilement accessible et indiqué sur la fiche d’homologation, une marque d’homologation internationale composée:

4.4.1.

D’un cercle à l’intérieur duquel figure la lettre «E» suivie du numéro distinctif du pays qui a accordé l’homologation;

4.4.2.

Du numéro du présent Règlement, suivi de la lettre «R», d’un tiret et du numéro d’homologation, placé à la droite du cercle prévu au paragraphe 4.4.1;

4.4.3.

La marque d’homologation doit contenir un caractère additionnel après le numéro d’homologation de type, afin de préciser la norme d’émission en vertu de laquelle l’homologation a été accordée. Cette lettre doit être choisie conformément aux instructions figurant dans le tableau A3/1 de l’annexe 3 du présent Règlement.

4.5.

Si le véhicule est conforme à un type de véhicule homologué en application d’un ou plusieurs autres règlements joints en annexe à l’Accord dans le pays qui a accordé l’homologation en application du présent Règlement, il n’est pas nécessaire de répéter le symbole prescrit au paragraphe 4.4.1; en pareil cas, les numéros de règlements et d’homologation ainsi que les symboles additionnels pour tous les Règlements ONU en application desquels l’homologation en application du présent Règlement doivent être inscrits l’un au-dessous de l’autre à droite du symbole prescrit au paragraphe 4.4.1 du présent Règlement.

4.6.

La marque d’homologation doit être nettement lisible et indélébile.

4.7.

La marque d’homologation doit être placée sur la plaque signalétique du véhicule apposée par le constructeur ou à proximité.

4.7.1.

L’annexe 3 du présent Règlement donne des exemples de marques d’homologation.

5. Spécifications techniques et essais

5.1.

Généralités

5.1.1.

Les constructeurs doivent démontrer que tous les nouveaux véhicules sont homologués conformément au présent Règlement. Les limites d’émission fixées dans ledit Règlement doivent notamment être respectées.

Les constructeurs doivent veiller au respect des procédures d’homologation permettant de vérifier la conformité de la production et la conformité en service.

En outre, les moyens techniques mis en œuvre par le constructeur doivent être tels que, conformément aux dispositions du présent Règlement, les véhicules présenteront, pendant toute leur durée de service normale et dans des conditions normales d’utilisation, un taux d’émissions d’échappement et d’émissions par évaporation effectivement limité. Les mesures relatives à la conformité en service doivent donc être contrôlées pendant une période pouvant aller jusqu’à 5 ans ou jusqu’à 100 000 km, suivant le premier de ces deux événements qui se produit.

La conformité en service doit être vérifiée, notamment en ce qui concerne les émissions d’échappement mesurées par rapport aux limites d’émission fixées dans le Règlement ONU no 154.

5.1.2.

Le constructeur doit équiper les véhicules de telle sorte que les composants susceptibles d’exercer un effet sur les émissions soient conçus, construits et montés de manière à permettre au véhicule, dans des conditions normales d’utilisation, de rester conforme aux prescriptions du présent Règlement.

5.1.3.

Réservé

5.1.4.

Réservé

5.1.5.

Dispositions relatives à la sécurité du système électronique

5.1.5.1.

Il doit être satisfait aux prescriptions relatives à la sécurité des systèmes électroniques énoncées au paragraphe 6.1.7 du Règlement ONU no 154. Ces stratégies peuvent être appliquées à titre expérimental dans le cadre de l’homologation de type et de la surveillance des marchés au niveau régional pour déterminer si elles permettent de protéger efficacement les systèmes antipollution.

5.1.5.2.

Les constructeurs doivent empêcher efficacement la reprogrammation des valeurs de lecture du compteur kilométrique, dans le réseau de bord, dans toute unité de commande du groupe motopropulseur, ainsi que dans l’unité de transmission pour l’échange de données à distance, le cas échéant. Ils doivent appliquer des stratégies systématiques de prévention des manipulations et des fonctions de protection de l’écriture afin de préserver l’intégrité des valeurs de lecture du compteur kilométrique. L’autorité d’homologation de type doit approuver les méthodes offrant un niveau de protection adéquat contre les modifications non autorisées. Ces stratégies peuvent être appliquées à titre expérimental dans le cadre de l’homologation de type et de la surveillance des marchés au niveau régional afin de déterminer si elles permettent de protéger efficacement le compteur kilométrique.

5.1.6.

On doit pouvoir inspecter le véhicule pour vérifier son aptitude à la circulation et s’il est conforme aux données collectées conformément au paragraphe 5.3.7. Si cette inspection requiert une méthode d’essai particulière, elle doit être expliquée en détail dans le carnet d’entretien (ou un document équivalent). Cette méthode spéciale ne doit pas nécessiter l’emploi d’un autre matériel que celui fourni avec le véhicule.

5.1.7.

L’utilisation de dispositifs d’invalidation qui réduisent l’efficacité des systèmes antipollution est interdite. Cette interdiction ne s’applique pas:

a)

S’il est démontré que ce dispositif est nécessaire pour protéger le moteur contre des avaries ou accidents et pour assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule;

b)

Si ce dispositif ne fonctionne pas en dehors des conditions nécessaires pour le démarrage du moteur;

ou

c)

Si les conditions pertinentes sont essentiellement prises en compte dans les procédures d’essai visant à vérifier les émissions par évaporation et les émissions d’échappement moyennes.

5.2.

Réalisation des essais

Le tableau A montre les différentes possibilités pour l’homologation de type d’un véhicule.

Tableau A

Prescriptions

Application des prescriptions d’essai pour l’homologation de type et les extensions

Catégorie de véhicules

Véhicules équipés d’un moteur à allumage commandé, y compris les véhicules hybrides (3)

Véhicules équipés d’un moteur à allumage par compression, y compris les véhicules hybrides

Monocarburant

Bicarburant (4)

Polycarburant

Monocarburant

Carburant de référence

Essence

GPL

GN/biométhane

Hydrogène (moteur à combustion interne)

Essence

Essence

Essence

Essence

Gazole

Essence

GPL

GN/biométhane

Hydrogène (moteur à combustion interne)

Éthanol (E85)

Émissions au ralenti

(essai du type 2)

Oui

Oui

Oui

—

Oui

(les deux carburants)

Oui

(les deux carburants)

Oui

(essence seulement)

Oui

(les deux carburants)

—

—

Émissions de gaz de carter

(essai du type 3)

Oui

Oui

Oui

—

Oui

(essence seulement)

Oui

(essence seulement)

Oui

(essence seulement)

Oui

(essence seulement)

—

—

Émissions à basse température

(essai du type 6)

Oui

—

—

—

Oui

(essence seulement)

Oui

(essence seulement)

Oui

(essence seulement)

Oui

(les deux carburants)

—

—

Conformité en service

Oui

Oui

Oui

Oui

Oui

(les deux carburants)

Oui

(les deux carburants)

Oui

(les deux carburants)

Oui

(les deux carburants)

Oui

Oui

5.3.

Description des essais

5.3.1.

Réservé

5.3.2.

Essai du type 2 (contrôle de l’émission de monoxyde de carbone au régime de ralenti)

5.3.2.1.

L’essai doit être exécuté comme suit sur tous les véhicules équipés d’un moteur à allumage commandé:

5.3.2.1.1.

Les véhicules pouvant fonctionner soit à l’essence, soit au GPL ou au GN/biométhane sont soumis à l’essai du type 2 avec les deux types de carburants.

5.3.2.1.2.

Nonobstant les prescriptions du paragraphe 5.3.2.1.1, les véhicules monocarburant à gaz sont considérés aux fins de l’essai du type 2 comme des véhicules fonctionnant uniquement avec un carburant gazeux.

5.3.2.2.

En ce qui concerne l’essai du type 2 décrit à l’annexe 5 du présent Règlement, au régime normal de ralenti, la teneur maximale admissible des gaz d’échappement en monoxyde de carbone est celle qui est mentionnée par le constructeur du véhicule. Toutefois, la teneur volumique maximale en monoxyde de carbone ne doit pas dépasser 0,3 %.

Au ralenti accéléré, la teneur volumique en monoxyde de carbone des gaz d’échappement ne doit pas dépasser 0,2 % pour un régime du moteur au moins égal à 2 000 min–1, la valeur Lambda devant être égale à 1 ± 0,03 ou conforme aux spécifications du constructeur.

5.3.3.

Essai du type 3 (contrôle des émissions de gaz de carter)

5.3.3.1.

Cet essai doit être effectué sur tous les véhicules visés au paragraphe 1, à l’exception de ceux qui ont un moteur à allumage par compression.

5.3.3.1.1.

Les véhicules pouvant fonctionner soit à l’essence soit au GPL ou au GN ne doivent être soumis à l’essai du type 3 qu’avec de l’essence.

5.3.3.1.2.

Nonobstant les prescriptions du paragraphe 5.3.3.1.1, les véhicules monocarburant à gaz sont considérés aux fins de l’essai du type 3 comme des véhicules fonctionnant uniquement avec un carburant gazeux.

5.3.3.2.

Lors du contrôle dans les conditions prévues à l’annexe 6 du présent Règlement, le système de ventilation du carter ne doit permettre aucune émission de gaz de carter dans l’atmosphère.

5.3.4.

Réservé

5.3.5.

Essai du type 6 (vérification des émissions moyennes à l’échappement, à basse température ambiante, de monoxyde de carbone et d’hydrocarbures après démarrage à froid)

5.3.5.1.

Cet essai ne doit pas être conduit sur les véhicules visés au paragraphe 1 à l’exception de ceux qui sont équipés d’un moteur à allumage par compression.

5.3.5.1.1.

Le véhicule est placé sur un banc à rouleaux muni d’un dispositif de simulation de charge et d’inertie.

5.3.5.1.2.

L’essai se compose des quatre cycles élémentaires de conduite urbaine de la première partie de l’essai du type 1 (fondé sur le cycle d’essai NEDC), qui est décrite au paragraphe 6.1.1 de l’annexe 4a de la série 07 d’amendements au présent Règlement et illustrée à la figure A4a/1 de la même annexe. L’essai à basse température ambiante, d’une durée totale de 780 s, est effectué sans interruption à partir du démarrage du moteur.

5.3.5.1.3.

L’essai à basse température est effectué à une température ambiante de 266 K (– 7 °C). Avant l’essai, les véhicules doivent être conditionnés de manière uniforme de sorte que les résultats de l’essai soient reproductibles. Le conditionnement et les autres procédures de l’essai sont effectués comme décrit à l’annexe 8 du présent Règlement.

5.3.5.1.4.

Au cours de l’essai, les gaz d’échappement sont dilués et un échantillon proportionnel est prélevé. Les gaz d’échappement du véhicule d’essai sont dilués, échantillonnés et analysés selon la procédure décrite à l’annexe 8 du présent Règlement, puis on mesure le volume total des gaz d’échappement dilués. On analyse ces gaz pour mesurer le monoxyde de carbone et les hydrocarbures totaux.

5.3.5.2.

Sous réserve des prescriptions énoncées aux paragraphes 5.3.5.2.2 et 5.3.5.3, l’essai doit être réalisé trois fois. La masse obtenue de l’émission de monoxyde de carbone et d’hydrocarbures doit être inférieure aux limites figurant dans le tableau 2.

Tableau 2

Limite d’émission pour les émissions d’échappement de monoxyde de carbone et d’hydrocarbures après un essai de démarrage à froid

Température d’essai 266 K (– 7 °C)

Catégorie de véhicules

Classe

Masse de monoxyde de carbone (CO)

L1 (g/km)

Masse d’hydrocarbures (HC)

L2 (g/km)

M

—

15

1,8

N1

I

15

1,8

II

24

2,7

III

30

3,2

N2

—

30

3,2

5.3.5.2.1.

Nonobstant les prescriptions du paragraphe 5.3.5.2, au moins deux des trois résultats de l’essai doivent, pour chaque polluant, être inférieurs à la valeur limite. L’un des résultats de l’essai peut dépasser de 10 % au plus la limite. La moyenne arithmétique des trois résultats d’un polluant doit être inférieure à la limite prescrite. Lorsque les limites prescrites sont dépassées pour plus d’un polluant, peu importe que ce soit au cours du même essai ou au cours d’essais différents.

5.3.5.2.2.

Le nombre d’essais prescrit au paragraphe 5.3.5.2 peut, à la demande du constructeur, être porté à 10 si la moyenne arithmétique des trois premiers résultats est inférieure à 110 % de la limite. Dans ce cas, la seule exigence est que la moyenne arithmétique des 10 résultats des essais soit inférieure à la valeur limite.

5.3.5.3.

Le nombre d’essais prescrit au paragraphe 5.3.5.2 peut être réduit en fonction des paragraphes 5.3.5.3.1 et 5.3.5.3.2.

5.3.5.3.1.

Un seul essai est réalisé si le résultat obtenu pour chaque polluant lors du premier essai est inférieur ou égal à 0,70 L.

5.3.5.3.2.

Si la condition énoncée au paragraphe 5.3.5.3.1 n’est pas remplie, seuls deux essais sont effectués si, pour chaque polluant, le résultat du premier essai est inférieur ou égal à 0,85 L, la somme des deux premiers résultats est inférieure ou égale à 1,70 L et le résultat du deuxième essai est inférieur ou égal à L.

(V1 ≤ 0,85 L et V1 + V2 ≤ 1,70 L et V2 ≤ L)

5.3.6.

Réservé

5.3.7.

Données sur les émissions requises pour les besoins du contrôle technique des véhicules

5.3.7.1.

Cette prescription s’applique à tous les véhicules équipés d’un moteur à allumage commandé pour lesquels une homologation de type est demandée conformément au présent Règlement.

5.3.7.2.

Lors d’un essai effectué conformément à l’annexe 5 du présent Règlement (essai du type 2) au régime normal de ralenti, on enregistre:

a)

La teneur en monoxyde de carbone rapportée au volume des gaz d’échappement émis; et

b)

Le régime du moteur au cours de l’essai, avec les tolérances éventuelles.

5.3.7.3.

Lors d’un essai au ralenti accéléré (c’est-à-dire >2 000 min–l), on enregistre:

a)

La teneur en monoxyde de carbone rapportée au volume des gaz d’échappement émis;

b)

La valeur Lambda; et

c)

Le régime du moteur au cours de l’essai, avec les tolérances éventuelles.

La valeur Lambda doit être calculée au moyen de l’équation de Brettschneider simplifiée, comme suit:

Image 1

où:

[ ]

=

concentration en % vol;

K1

=

facteur de conversion de la mesure au moyen d’un analyseur de gaz infrarouge non dispersif (NDIR) dans la mesure au moyen d’un détecteur à ionisation de flamme (FID) (communiqué par le fabricant de l’appareillage de mesure);

Hcv

=

rapport atomique hydrogène/carbone:

a)

pour l’essence (E10) 1,93;

b)

pour le GPL 2,53;

c)

pour le GN/biométhane 4,0;

d)

pour l’éthanol (E85) 2,74;

e)

pour l’éthanol (E75) 2,61;

Ocv

=

rapport atomique oxygène/carbone:

a)

pour l’essence (E10) 0,033;

b)

pour le GPL 0,0;

c)

pour le GN/biométhane 0,0;

d)

pour l’éthanol (E85) 0,39;

e)

pour l’éthanol (E75) 0,329.

5.3.7.4.

La température de l’huile du moteur au moment de l’essai doit être mesurée et enregistrée.

5.3.7.5.

Le tableau sous le point 2.2 de l’additif à l’annexe 2 du présent Règlement doit être complété.

5.3.7.6.

Le constructeur doit confirmer que la valeur Lambda enregistrée au moment de l’homologation de type visée au paragraphe 5.3.7.3 est exacte et représentative des véhicules types de série dans un délai de 24 mois à compter de l’octroi de l’homologation par l’autorité d’homologation de type. Une évaluation doit être faite sur la base des enquêtes et études portant sur les véhicules de série.

6. Réservé

7. Extension d’homologations de type

7.1.

Extensions pour les émissions à l’échappement (essai du type 2)

7.1.1.

L’extension de l’homologation doit être accordée sans essais supplémentaires si les véhicules sont conformes aux critères de l’alinéa c) du paragraphe 3.0.1 du Règlement ONU no 154.

7.2.

Extensions pour l’essai à basse température (essai du type 6)

7.2.1.

Véhicules ayant des masses de référence différentes

7.2.1.1.

L’extension de l’homologation de type ne doit être accordée qu’aux véhicules dont la masse de référence nécessite l’utilisation des deux classes d’inertie équivalente immédiatement supérieures ou de toute classe d’inertie équivalente inférieure.

7.2.1.2.

Dans le cas des véhicules de la catégorie N, l’extension de l’homologation ne doit être accordée qu’aux véhicules ayant une masse de référence plus faible, si les émissions du véhicule déjà homologué satisfont aux limites prescrites pour le véhicule pour lequel l’extension de l’homologation est demandée.

7.2.2.

Véhicules ayant des rapports globaux de démultiplication différents

7.2.2.1.

L’extension de l’homologation n’est accordée aux véhicules ayant des rapports de transmission différents que dans certaines conditions.

7.2.2.2.

Pour déterminer si l’homologation de type peut être étendue, il faut calculer pour chacun des rapports de démultiplication utilisés lors de l’essai du type 6, le rapport (E) = (V2 – V1)/V1 dans lequel, pour un régime de 1 000 min–1 du moteur, V1 est la vitesse du type de véhicule homologué et V2 celle du type de véhicule pour lequel l’extension est demandée.

7.2.2.3.

Si, pour chaque rapport de démultiplication E ≤ 8 %, l’extension d’homologation est accordée sans répétition de l’essai du type 6.

7.2.2.4.

Si, pour un rapport de démultiplication au moins E > 8 %, et si pour chaque rapport de boîte de vitesses E ≤ 13 %, l’essai du type 6 doit être répété mais il peut être effectué dans un laboratoire choisi par le constructeur sous réserve de l’approbation du service technique. Le procès-verbal d’essais doit être envoyé au service technique chargé des essais d’homologation de type.

7.2.3.

Véhicules ayant des masses de référence et des rapports de démultiplication différents

L’homologation de type doit être étendue aux véhicules présentant des masses de référence et des rapports de démultiplication différents sous réserve qu’il soit satisfait à l’ensemble des conditions énoncées aux paragraphes 7.2.1 et 7.2.2.

8. Conformité de la production (COP)

8.1.

Tout véhicule portant une marque d’homologation en application du présent Règlement doit être conforme au type de véhicule homologué quant aux éléments influant sur les émissions de polluants par le moteur et les émissions de gaz de carter. Les procédures de contrôle de la conformité de la production doivent être conformes à celles de l’annexe 1 de l’Accord de 1958 (E/ECE/TRANS/505/Rev.3), les prescriptions à appliquer étant énoncées dans les paragraphes ci-après.

8.1.1.

Le cas échéant, les essais des types 2 et 3, tels que décrits au tableau A du présent Règlement, doivent être exécutés. Les procédures spécifiques de contrôle de la conformité de la production sont définies au paragraphe 8.2.

8.2.

Contrôle de la conformité du véhicule pour un essai du type 3

8.2.1.

Si une vérification de l’essai du type 3 doit être effectuée, elle doit l’être conformément aux prescriptions suivantes:

8.2.1.1.

Lorsque l’autorité d’homologation de type détermine que la qualité de la production ne semble pas satisfaisante, un véhicule doit être prélevé au hasard dans la famille et est soumis aux essais décrits à l’annexe 6.

8.2.1.2.

La production doit être jugée conforme si ce véhicule répond aux exigences des essais décrits à l’annexe 6.

8.2.1.3.

Si le véhicule soumis à l’essai ne satisfait pas aux prescriptions du paragraphe 8.2.1.1, un nouvel échantillon de quatre véhicules doit être prélevé de manière aléatoire dans la même famille et soumis aux essais décrits à l’annexe 6 du présent Règlement. Les essais peuvent être effectués sur des véhicules qui ont parcouru 15 000 km au maximum et n’ont fait l’objet d’aucune modification.

8.2.1.4.

La production doit être jugée conforme si au moins trois véhicules répondent aux exigences des essais décrits à l’annexe 6 du présent Règlement.

9. Conformité en service

9.1.

Les mesures visant à garantir la conformité en service des véhicules homologués en vertu du présent Règlement doivent être prises conformément à l’annexe 4 dudit Règlement.

9.2.

Les contrôles de conformité en service doivent permettre de confirmer que les émissions d’échappement et les émissions par évaporation sont effectivement limitées pendant la durée de service normale des véhicules en conditions normales d’utilisation.

9.3.

La conformité en service doit être vérifiée sur les véhicules correctement entretenus et utilisés, conformément à l’appendice 1 de l’annexe 4, entre 15 000 km ou 6 mois, selon la dernière de ces deux occurrences, et 100 000 km ou 5 ans, selon la première occurrence. En ce qui concerne les émissions par évaporation, elle doit être vérifiée sur les véhicules correctement entretenus et utilisés, conformément à l’appendice 1 de l’annexe 4, entre 30 000 km ou 12 mois, selon la dernière de ces deux occurrences, et 100 000 km ou 5 ans, selon la première occurrence.

Les prescriptions relatives aux contrôles de conformité en service sont applicables jusqu’à 5 ans après l’immatriculation des derniers véhicules de cette famille de conformité en service.

9.4.

Les contrôles de conformité en service ne sont pas obligatoires si le volume de production annuel d’une famille de conformité en service destiné à la vente dans les Parties contractantes appliquant le présent Règlement est inférieur à 5 000 véhicules pendant l’année écoulée. Dans le cadre de l’Union européenne, cette disposition s’applique à l’ensemble de l’Union. Pour ces familles, le constructeur doit communiquer à l’autorité d’homologation de type un rapport sur toute garantie liée aux émissions et sur les réparations correspondantes, comme indiqué au paragraphe 4 de l’annexe 4. Ces familles de conformité en service peuvent toutefois être sélectionnées pour être soumises aux essais conformément à l’annexe 4.

9.5.

Le constructeur et l’autorité d’homologation de type doivent procéder à des contrôles de conformité en service conformément à l’annexe 4. D’autres autorités d’homologation de type et services techniques et d’autres acteurs peuvent effectuer une partie des contrôles de conformité en service conformément à l’annexe 4.

9.6.

L’autorité d’homologation de type doit décider si une famille n’a pas satisfait aux dispositions relatives à la conformité en service, à la suite d’une évaluation de la conformité, et approuver le plan de mesures correctives présenté par le constructeur conformément à l’annexe 4.

9.7.

Si une autorité d’homologation de type, un service technique ou tout autre acteur a établi qu’une famille de conformité en service ne satisfait pas au contrôle de conformité en service, il ou elle le notifie sans délai à l’autorité d’homologation de type qui a délivré l’homologation.

À la suite de cette notification, l’autorité d’homologation de type doit informer le constructeur qu’une famille de conformité en service n’a pas satisfait aux contrôles de conformité en service et que les procédures prévues aux paragraphes 6 et 7 de l’annexe 4 doivent être suivies.

9.8.

Le constructeur doit faire en sorte que, tout au long de la durée de service normale d’un véhicule homologué conformément au Règlement ONU no 154, les résultats finals des émissions en conditions réelles de conduite de ce véhicule, déterminées selon les prescriptions du Règlement ONU no 168 sur les émissions en conditions réelles de conduite dans le cadre de tout essai de mesure des émissions en conditions réelles de conduite (RDE) effectué conformément audit Règlement, ne dépassent pas les limites d’émission d’oxydes d’azote (NOx) et de particules.

10. Sanctions pour non-conformité de la production

10.1.

L’homologation délivrée pour un type de véhicule en application du présent Règlement peut être retirée si les conditions énoncées au paragraphe 8.1 ne sont pas respectées ou si le ou les véhicules prélevés n’ont pas subi avec succès les essais prévus au paragraphe 8.1.1.

10.2.

Lorsqu’une Partie contractante appliquant le présent Règlement retire une homologation qu’elle avait accordée, elle doit en aviser immédiatement les autres Parties contractantes appliquant le présent Règlement, au moyen d’une fiche de communication conforme au modèle de l’annexe 2 du présent Règlement.

11. Arrêt définitif de la production

Si le titulaire d’une homologation arrête définitivement la production d’un type de véhicule homologué conformément au présent Règlement, il doit en informer l’autorité qui a délivré l’homologation, laquelle, à son tour, le notifiera aux autres Parties contractantes à l’Accord de 1958 qui appliquent le présent Règlement, au moyen d’une copie de la fiche de communication conforme au modèle de l’annexe 2 du présent Règlement.

12. Dispositions transitoires

12.1.

Généralités

12.1.1.

À compter de la date officielle d’entrée en vigueur de la série 08 d’amendements, aucune Partie contractante appliquant le présent Règlement ne peut refuser de délivrer une homologation en application du présent Règlement tel qu’il est modifié par la série 08 d’amendements.

12.2.

Homologations de type

12.2.1.

À compter du 1er septembre 2023, les Parties contractantes appliquant le présent Règlement n’accorderont d’homologation aux nouveaux types de véhicules que s’ils satisfont:

a)

Aux prescriptions applicables aux véhicules homologués au vertu des lettres EA, telles que définies dans le tableau A3/1 de l’annexe 3 du présent Règlement, tel que modifié par la série 08 d’amendements;

b)

Aux prescriptions énoncées dans la troisième partie du Règlement ONU no 24 (le cas échéant);

c)

Aux prescriptions du Règlement ONU no 85;

d)

Aux prescriptions du niveau 1A de la série 02 d’amendements au Règlement ONU no 154 ou aux prescriptions de la série 03 d’amendements au Règlement ONU no 154;

e)

Aux prescriptions du Règlement ONU no 168 sur les émissions en conditions réelles de conduite.

12.2.2.

À compter du 1er janvier 2025, les Parties contractantes appliquant le présent Règlement n’accorderont une homologation aux nouveaux types de véhicules que s’ils satisfont:

a)

Aux prescriptions applicables aux véhicules homologués en vertu des lettres EB, telles que définies dans le tableau A3/1 de l’annexe 3 du présent Règlement, tel que modifié par la série 08 d’amendements;

b)

Aux prescriptions énoncées dans la troisième partie du Règlement ONU no 24 (le cas échéant);

c)

Aux prescriptions du Règlement ONU no 85;

d)

Aux prescriptions du niveau 1A du complément 1 à la série 02 d’amendements au Règlement ONU no 154 (ou à une version ultérieure desdites prescriptions) ou aux prescriptions du complément 1 à la série 03 d’amendements audit Règlement ONU (ou à une version ultérieure desdites prescriptions);

e)

Aux prescriptions du Règlement ONU no 168 sur les émissions en conditions réelles de conduite.

12.2.3.

À compter du 1er janvier 2027, les Parties contractantes appliquant le présent Règlement ne devront accorder une homologation aux nouveaux types de véhicules que s’ils satisfont:

a)

Aux prescriptions applicables aux véhicules homologués en vertu des lettres CE, telles que définies dans le tableau A3/1 de l’annexe 3 du présent Règlement, tel que modifié par la série 08 d’amendements;

b)

Aux prescriptions énoncées dans la troisième partie du Règlement ONU no 24 (le cas échéant);

c)

Aux prescriptions du Règlement ONU no 85;

d)

Aux prescriptions du niveau 1A du complément 1 à la série 02 d’amendements au Règlement ONU no 154 (ou à une version ultérieure desdites prescriptions) ou aux prescriptions du complément 1 à la série 03 d’amendements audit Règlement ONU (ou à une version ultérieure desdites prescriptions);

e)

Aux prescriptions du Règlement ONU no 168 sur les émissions en conditions réelles de conduite.

13. Noms et adresses des services techniques chargés des essais d’homologation et des autorités d’homologation de type

Les Parties à l’Accord de 1958 appliquant le présent Règlement doivent communiquer au Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies les noms et adresses des services techniques chargés des essais d’homologation et ceux des autorités d’homologation de type qui délivrent l’homologation et auxquelles doivent être envoyées les fiches d’homologation ou d’extension, de refus ou de retrait d’homologation émises dans les autres pays (5).


(1) Selon les définitions de la Résolution d’ensemble sur la construction des véhicules (R.E.3), document ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.7, par. 2 — www.unece.org/transport/vehicle-regulations/wp29/resolutions.

(2) La liste des numéros distinctifs des Parties contractantes à l’Accord de 1958 est reproduite à l’annexe 3 de la Résolution d’ensemble sur la construction des véhicules (R.E.3), document ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.7 — annexe 3, www.unece.org/transport/vehicle-regulations/wp29/resolutions.

(3) Des procédures d’essai particulières pour les véhicules à hydrogène et les véhicules polycarburant à biogazole seront établies ultérieurement.

(4) Lorsqu’un véhicule bicarburant est combiné à un véhicule polycarburant, les deux prescriptions d’essai s’appliquent.

(5) Cette communication doit se faire au moyen de l’application «343-app» disponible à l’adresse suivante: https://apps.unece.org/WP29_application.


ANNEXE 1

Caractéristiques du moteur et du véhicule et informations concernant la réalisation des essais

Les renseignements ci-dessous doivent, s’il y a lieu, être fournis en triple exemplaire et être accompagnés d’une liste des pièces jointes.

Les dessins éventuellement fournis doivent être à une échelle appropriée et suffisamment détaillés; ils doivent être au format A4 ou pliés à ce format. Les photographies éventuellement fournies doivent être suffisamment détaillées.

Si les systèmes, les composants ou les entités techniques distinctes ont des fonctions à commande électronique, des renseignements concernant leurs performances doivent être fournis.

0.

Généralités

0.1.

Marque (raison sociale du constructeur): …

0.2.

Type: …

0.2.1.

Dénomination(s) commerciale(s) (le cas échéant): …

0.2.3.1.

Famille d’interpolation (conformément au Règlement ONU no 154): …

0.2.3.3.

Identifiants de la famille PEMS (conformément au Règlement ONU no 168 sur les émissions en conditions réelles de conduite (le cas échéant): …

0.2.3.4.

Famille de résistance à l’avancement sur route: …

0.3.

Moyen d’identification du type, s’il est indiqué sur le véhicule (1): …

0.3.1.

Emplacement de ce marquage: …

0.4.

Catégorie de véhicule (2): …

0.5.

Nom et adresse du constructeur: …

0.8.

Nom(s) et adresse(s) du ou des ateliers de montage: …

0.9.

Nom et adresse du mandataire du constructeur (le cas échéant): …

2.

Masses et dimensions (3) (en kg et mm) (se reporter aux dessins le cas échéant): …

2.6.

Masse du véhicule avec carrosserie et, s’il s’agit d’un véhicule tracteur d’une catégorie autre que M1, avec dispositif d’attelage, s’il est monté par le constructeur, en ordre de marche; ou masse du châssis ou du châssis avec cabine, sans la carrosserie ni/ou le dispositif d’attelage si le constructeur ne monte pas la carrosserie ni/ou le dispositif d’attelage (avec liquides, outillage, roue de secours, le cas échéant et conducteur et, pour les autobus et autocars, un convoyeur si un siège est prévu pour lui dans le véhicule) (4) (maximum et minimum pour chaque variante): …

2.8.

Masse en charge maximale techniquement admissible déclarée par le constructeur (5) (6):

3.

Description des convertisseurs d’énergie et du moteur (7) (Dans le cas d’un véhicule qui peut rouler soit à l’essence, soit au gazole, etc., ou aussi en combinaison avec un autre carburant, il y a lieu de remplir ces rubriques autant de fois que nécessaire) (8): …

3.1.

Fabricant du moteur: …

3.1.1.

Numéro du code moteur du constructeur (inscrit sur le moteur ou autres moyens d’identification): …

3.2.

Moteur à combustion interne: …

3.2.1.

Caractéristiques du moteur: …

3.2.1.1.

Principe de fonctionnement: allumage commandé/allumage par compression/Cycle: quatre temps/deux temps/rotatif (9):

3.2.1.6.

Régime normal de ralenti (9) : …

3.2.1.6.1.

Régime de ralenti accéléré (9) : …

3.2.1.7.

Teneur volumique en monoxyde de carbone des gaz d’échappement, le moteur tournant au ralenti (selon les spécifications du constructeur, moteurs à allumage commandé uniquement (9) : … %

3.2.13.

Emplacement du symbole du coefficient d’absorption (moteurs à allumage par compression uniquement): …

3.2.15.

Système d’alimentation en GPL: oui/non (6) …

3.2.16.

Système d’alimentation en GN: oui/non (6)

3.2.18.

Système d’alimentation en hydrogène: oui/non (6)

3.4.

Moteurs ou combinaisons de moteurs

3.4.1.

Véhicule électrique hybride: oui/non (6)

3.4.2.

Catégorie de véhicule électrique hybride: rechargeable de l’extérieur/non rechargeable de l’extérieur (6)

3.4.3.

Commutateur de mode de fonctionnement: avec/sans (6)

3.4.3.1.

Modes de fonctionnement sélectionnables…

3.4.3.1.1.

Mode uniquement électrique: oui/non (6)

3.4.3.1.2.

Mode uniquement thermique: oui/non (6)

3.4.3.1.3.

Modes hybrides: oui/non (si oui, brève description)

3.4.5.

Machine électrique (décrire séparément chaque type de machine électrique)

3.4.5.1.

Marque: …

3.4.5.2.

Type: …

3.4.5.3.

Utilisation principale: moteur de traction/générateur

4.

Transmission (10)

4.5.

Boîte de vitesses: …

4.5.1.

Type (manuelle/automatique/transmission à variation continue (TVC) (6) …

4.6.

Rapports de démultiplication…

Combinaisons de vitesse

Rapport interne de boîte de vitesses (rapport entre le régime du moteur et la vitesse de rotation de l’arbre de sortie)

Rapport(s) de pont (rapport entre la vitesse de rotation de l’arbre de sortie et celle des roues motrices)

Rapport global de démultiplication

Maximum pour les TVC

1

2

3

4, 5, autres

Minimum pour les TVC

Marche arrière

6.

Suspension: …

6.6.

Pneumatiques et roues: …

6.6.1.

Combinaison(s) pneumatique/roue

a) …

Pour tous les pneumatiques, indiquer la désignation des dimensions, l’indice de capacité de charge, le symbole de catégorie de vitesse;

b) …

Pour les pneumatiques de catégorie Z destinés à être montés sur des véhicules dont la vitesse maximale dépasse 300 km/h, fournir les renseignements équivalents; indiquer la ou les dimensions de la jante et le déport éventuel.

6.6.1.1.

Essieux

6.6.1.1.1.

Essieu 1: …

6.6.1.1.2.

Essieu 2: …

6.6.1.1.3.

Essieu 3: …

6.6.1.1.4.

Essieu 4: … etc.

6.6.2.

Limite supérieure et inférieure des rayons de roulement (11): …

6.6.2.1.

Essieux

6.6.2.1.1.

Essieu 1: …

6.6.2.1.2.

Essieu 2: …

6.6.2.1.3.

Essieu 3: …

6.6.2.1.4.

Essieu 4: … etc.

6.6.3.

Pression(s) des pneumatiques recommandée(s) par le constructeur: … kPa

Appendice 1

Procès-verbal d’essai

Procès-verbaux d’essai

Un procès-verbal d’essai est le rapport établi par le service technique chargé de réaliser les essais conformément au présent Règlement.

Les renseignements ci-après, lorsqu’ils sont pertinents, constituent les données minimales requises.

Numéro du procès-verbal

DEMANDEUR

Constructeur

OBJET

…

Objet soumis aux essais

Marque

:

Type

:

CONCLUSION

L’objet soumis aux essais est conforme aux prescriptions des textes mentionnés en objet.


LIEU,

JJ/MM/AAAA

Notes générales:

S’il existe plusieurs options (références), celle qui a été mise à l’essai doit être décrite dans le procès-verbal d’essai.

Dans le cas contraire, un simple renvoi à la fiche de renseignements au début du procès-verbal d’essai peut suffire.

Chaque service technique est libre d’inclure des informations supplémentaires.

Des lettres figurent dans les sections du procès-verbal d’essai se rapportant à des types de véhicules spécifiques, comme suit:

«a)»

Informations propres aux véhicules à moteur à allumage commandé;

«b)»

Informations propres aux véhicules à moteur à allumage par compression.

1. Description du (des) véhicule(s) soumis à l’essai

1.1. Généralités

Numéros d’identification du véhicule

:

Numéro du prototype et VIN

Catégorie

:

Roues motrices

:

1.1.1. Architecture du groupe motopropulseur

Architecture du groupe motopropulseur

:

moteur à combustion interne uniquement ou hybride

1.1.2. Moteur à combustion interne

Si le véhicule est équipé de plusieurs moteurs à combustion interne, veuillez fournir les informations ci-après pour chacun d’entre eux.

Marque

:

Type

:

Principe de fonctionnement

:

deux/quatre temps

Nombre et disposition des cylindres

:

Cylindrée théorique (cm3)

:

Régime de ralenti (min–1)

:

+

-

Régime de ralenti accéléré (min–1) (a)

:

+

-

Puissance nominale du moteur

:

kW

à

tr/min

Couple net maximal

:

Nm

à

tr/min

Bougie d’allumage (le cas échéant)

:

marque et type

Bobine d’allumage (le cas échéant)

:

marque et type

Lubrifiant moteur

:

marque et type

Système de refroidissement

:

Type: air/eau/huile

1.1.3. Carburant d’essai

Si plusieurs carburants d’essai sont utilisés, veuillez fournir les informations ci-après pour chacun d’entre eux.

Marque

:

Type

:

Essence — Gazole — GPL — GN — …

Densité à 15 °C

:

Teneur en soufre

:

Uniquement pour le gazole et l’essence

Numéro de lot

:

1.1.4. Système d’alimentation en carburant (le cas échéant)

Si le véhicule est équipé de plusieurs systèmes d’alimentation en carburant, veuillez fournir les informations ci-après pour chacun d’entre eux.

Injection directe

:

oui/non ou description

Type de carburant

:

Monocarburant/bicarburant/polycarburant

Module de commande

Référence de la pièce

:

comme dans la fiche de renseignements

Logiciels soumis à l’essai

:

lecture au moyen d’un analyseur de diagnostic, par exemple

Débitmètre d’air

:

Boîtier papillon

:

Capteur de pression

:

Pompe d’injection

:

Injecteur(s)

:

1.1.5. Système d’admission (le cas échéant)

Si le véhicule est équipé de plusieurs systèmes d’admission, veuillez fournir les informations ci-après pour chacun d’entre eux.

Dispositif de suralimentation

:

Oui/non

Marque et type 1)

Échangeur thermique intermédiaire

:

oui/non

type (air/air — air/eau) 1)

Filtre à air 1)

:

marque et type

Silencieux d’admission 1)

:

marque et type

1.1.6. Système d’échappement et système antiévaporation (le cas échéant)

Si le véhicule est équipé de plusieurs systèmes, veuillez fournir les informations ci-après pour chacun d’entre eux.

Premier convertisseur catalytique

:

marque et référence 1)

principe: trois voies/oxydant/piège à NOx/système de stockage des NOx/réduction catalytique sélective…

Deuxième convertisseur catalytique

:

marque et référence 1)

principe: trois voies/oxydant/piège à NOx/système de stockage des NOx/réduction catalytique sélective…

Filtre à particules

:

avec/sans/sans objet

catalysé: oui/non

marque et référence 1)

Référence et position de la (des) sonde(s) à oxygène et/ou lambda

:

avant le catalyseur/après le catalyseur

Injection d’air

:

avec/sans/sans objet

Injection d’eau

:

avec/sans/sans objet

RGE

:

avec/sans/sans objet

refroidi/non refroidi

HP/BP

Référence et position du (des) capteur(s) de NOx

:

Avant/après

Description générale 1)

:

1.1.8. Transmission (le cas échéant)

Si le véhicule est équipé de plusieurs transmissions, veuillez fournir les informations ci-après pour chacune d’entre elles.

Boîte de vitesses

:

manuelle/automatique/à variation continue

Module de commande

:

Lubrifiant de la boîte de vitesses

:

marque et type

Pneumatiques

Marque

:

Type

:

Dimensions avant/arrière

:

Circonférence dynamique (m)

:

Pression des pneumatiques (kPa)

:

*

pour les VEH-RE, préciser pour le mode maintien de la charge et pour le mode épuisement de la charge.

Rapports de transmission (R.T.), rapports primaires (R.P.) et (vitesse du véhicule (km/h)) / (régime moteur (1 000 (min–1)) (V1000) pour chacun des rapports de boîte de vitesses (R.B.).

R.B.

R.P.

R.T.

V1000

1er

1/1

2e

1/1

3e

1/1

4e

1/1

5e

1/1

…

1.1.9. Machine électrique (le cas échéant)

Si le véhicule est équipé de plusieurs machines électriques, veuillez fournir les informations ci-après pour chacune d’entre elles.

Marque

:

Type

:

Puissance de crête (kW)

:

1.1.10. SRSEE de traction (le cas échéant)

Si le véhicule est équipé de plusieurs SRSEE de traction, veuillez fournir les informations ci-après pour chacun d’entre eux.

Marque

:

Type

:

Capacité (Ah)

:

Tension nominale (V)

:

1.1.12. Électronique de puissance (le cas échéant)

Il peut s’agir de plusieurs composants (convertisseur de propulsion, système basse tension ou chargeur).

Marque

:

Type

:

Puissance (kW)

:

1.2. Description du véhicule

1.2.1. Masse

Masse inertielle (kg)

:

1.2.2. Paramètres de résistance à l’avancement sur route

f0 (N)

:

f1 (N/(km/h))

:

f2 (N/(km/h)2)

:

Identifiant de la famille de résistance à l’avancement sur route

:

2. Résultats d’essai

2.2. Essai du type 2 a)

Y compris les données sur les émissions requises pour les besoins du contrôle technique des véhicules

Essai

CO (% vol)

Lambda (12)

Régime moteur (min–1)

Température d’huile (°C)

Ralenti

—

Ralenti accéléré

2.3. Essai du type 3 a)

Émission de gaz de carter dans l’atmosphère: néant

2.7. Essai du type 6 a)

Date des essais

:

(jour/mois/année)

Lieu des essais

:

Méthode de réglage du banc à rouleaux

:

décélération en roue libre (référence de la résistance à l’avancement sur route)

Puissance effective absorbée à 50 km/h y compris les pertes en mouvement du véhicule sur le banc dynamométrique (kW)

:


Polluants

CO

(g/km)

HC

(g/km)

Essai

1

2

3

Moyenne

Limite

2.9. Essai d’opacité des fumées b)

2.9.1. Essai en régimes stabilisés

Voir procès-verbal(verbaux) de la famille

:

2.9.2. Essai en accélération libre

Valeur d’absorption mesurée (m–1)

:

Valeur d’absorption corrigée (m–1)

:

Appendice 2

Réservé

Appendice 3a

Dossiers d’information

DOSSIER D’INFORMATION OFFICIEL

Le constructeur peut utiliser un seul dossier d’information officiel pour plusieurs homologations de type en ce qui concerne les émissions. Le dossier doit contenir les informations suivantes:

Objet

Explication

Numéro(s) d’homologation de type en ce qui concerne les émissions

Liste du ou des numéro(s) d’homologation de type en ce qui concerne les émissions qui sont concerné(s) par l’ensemble BES-AES soumis pour homologation:

y compris référence de l’homologation, référence du logiciel, numéro d’étalonnage, sommes de contrôle de chaque version et de chaque module de commande (moteur ou traitement aval)

Méthode d’interprétation du logiciel et version d’étalonnage

Par exemple, explication du fonctionnement de l’analyseur de diagnostic

Stratégies de base de réduction des émissions

BES x

Description de la stratégie x

BES y

Description de la stratégie y

Stratégies auxiliaires de réduction des émissions

Présentation des AES

Relations hiérarchiques entre les AES: quelle AES prime s’il en existe plusieurs

AES x

—

Justification et description de l’AES

—

Paramètres mesurés ou modélisés relatifs à l’activation de l’AES

—

Autres paramètres servant à activer l’AES

—

Augmentation des polluants et du CO2 émis lors de l’utilisation de l’AES par rapport à l’utilisation de la BES

AES y

Comme ci-dessus

Dossier d’information détaillé

Le dossier d’information détaillé doit contenir les renseignements suivants pour toutes les AES:

a)

une déclaration du constructeur selon laquelle le véhicule ne comporte aucun dispositif d’invalidation relevant des exceptions prévues au paragraphe 5.1.3 du présent Règlement;

b)

une description du moteur et des stratégies et dispositifs de réduction des émissions utilisés, qu’ils soient logiciels ou matériels, et de toute situation dans laquelle ces stratégies et dispositifs ne fonctionneraient pas comme ils le font lors des essais prévus pour l’homologation de type;

c)

une déclaration des versions des logiciels utilisées pour commander l’AES et la BES, y compris les sommes de contrôle ou les valeurs de référence appropriées de ces versions des logiciels et les instructions à l’intention des autorités concernant la manière de lire ces sommes de contrôle ou ces valeurs de référence; cette déclaration doit être mise à jour et envoyée à l’autorité d’homologation de type qui détient le dossier d’information détaillé chaque fois qu’une nouvelle version d’un logiciel a une incidence sur l’AES ou la BES. Les constructeurs peuvent demander à utiliser une autre solution qu’une somme de contrôle, à condition qu’elle permette un même niveau de traçabilité des changements de version de logiciels;

d)

une justification technique détaillée de l’ensemble de l’AES estimant l’incidence avec et sans l’AES, et les informations suivantes:

i)

la raison pour laquelle l’une quelconque des clauses d’exception à l’interdiction des dispositifs d’invalidation figurant au paragraphe 5.1.3 du présent Règlement s’applique;

ii)

le ou les éléments matériels qui doivent être protégés par l’AES, le cas échéant;

iii)

la preuve que des dommages soudains et irréparables au moteur, qu’un entretien régulier ne permettrait pas d’éviter, surviendraient en l’absence de l’AES, le cas échéant;

iv)

une explication motivée des raisons pour lesquelles il est nécessaire d’utiliser une AES lors du démarrage du moteur, le cas échéant;

e)

une description de la logique de commande du système d’alimentation en carburant, des stratégies de chronométrage et des points de commutation, portant sur tous les modes de fonctionnement;

f)

une description de la hiérarchisation entre les AES (c’est-à-dire, dans le cas où plusieurs AES peuvent être activées simultanément, l’indication de celle qui a priorité, la méthode selon laquelle les stratégies interagissent, y compris les diagrammes de flux de données et la logique de décision, et la manière dont la hiérarchie garantit que les émissions de l’ensemble des AES soient réduites au niveau pratique le plus bas);

g)

une liste des paramètres mesurés ou calculés par l’AES ainsi que l’objectif de chacun de ces paramètres, et l’indication de la manière dont chacun d’eux est lié à des dommages au moteur, y compris la méthode de calcul et la mesure dans laquelle les paramètres calculés sont corrélés à l’état réel du paramètre contrôlé et toute tolérance ou marge de sécurité qui en découle et qui est intégrée dans l’analyse;

h)

une liste des paramètres de commande du moteur et de réduction des émissions qui sont modulés en fonction du ou des paramètres mesurés ou calculés et de la plage de modulation pour chaque paramètre de commande du moteur ou de réduction des émissions; ainsi que la relation entre les paramètres de commande du moteur ou de réduction des émissions et les paramètres mesurés ou calculés;

i)

une évaluation de la manière dont l’AES doit permettre de réduire les émissions lors de la conduite réelle au niveau pratique le plus bas, y compris une analyse détaillée de l’augmentation prévue, par rapport à la stratégie de base, du total des émissions de polluants réglementés et de CO2 découlant de l’utilisation de l’AES.

Le dossier d’information détaillé, limité à 100 pages, doit comprendre tous les principaux éléments permettant à l’autorité d’homologation de type d’évaluer l’AES. Il peut être complété par des annexes et d’autres documents joints, contenant des éléments supplémentaires et complémentaires, si nécessaire. Chaque fois que des modifications sont apportées à l’AES, le constructeur doit envoyer à l’autorité d’homologation de type une nouvelle version du dossier d’information détaillé. Cette nouvelle version doit se limiter aux modifications apportées et à leurs effets. Elle doit être évaluée et approuvée par l’autorité d’homologation de type.

Le dossier d’information détaillé est structuré comme suit:

Tableau A1/1

Dossier d’information détaillé pour l’application de l’AES no YYY/OEM

Parties

Paragraphe

Objet

Explication

Documents introductifs

Lettre de présentation à l’autorité d’homologation de type

Référence du document comprenant la version, la date d’émission du document et la signature de la personne compétente de l’organisation du constructeur

Tableau des versions

Contenu des modifications apportées par chaque version, précisant quelle partie a été modifiée

Description des types d’émissions concernés

Liste des documents annexés

Liste de tous les documents joints

Références croisées

Renvois aux paragraphes a) à i) de l’appendice 3a (dans lesquels sont énoncées les dispositions du Règlement)

Déclaration d’absence de dispositif d’invalidation

Y compris signature

Document de base

0

Acronymes et abréviations

1

DESCRIPTION GÉNÉRALE

1.1

Présentation générale du moteur

Description des principales caractéristiques: cylindrée, système de traitement aval, etc.

1.2

Architecture générale du système

Schéma de principe du système: liste des capteurs et actionneurs, explication du fonctionnement général du moteur

1.3

Interprétation du logiciel et version d’étalonnage

Par exemple, explication du fonctionnement de l’analyseur de diagnostic

2

Stratégies de base de réduction des émissions

2.x

BES x

Description de la stratégie x

2.y

BES y

Description de la stratégie y

3

Stratégies auxiliaires de réduction des émissions

3.0

Présentation des AES

Relations hiérarchiques entre les AES: description et justification (par exemple, sécurité, fiabilité, etc.)

3.x

AES x

3.x.1

Justification de l’AES

3.x.2

Paramètres mesurés ou modélisés propres à l’AES concernée

3.x.3

Mode d’action de l’AES et paramètres utilisés

3.x.4

Effets de l’AES sur les polluants et le CO2

3.y

AES y

3.y.1

3.y.2

etc.

La limite de 100 pages se termine ici

Annexe

Liste des types concernés par l’ensemble BES-AES soumis pour homologation: y compris référence de l’homologation, référence du logiciel, numéro d’étalonnage, sommes de contrôle de chaque version et de chaque module de commande (moteur ou traitement aval, le cas échéant)

Documents joints

Note technique de justification de l’AES no xxx

Évaluation des risques ou justification par des essais ou exemple de dommage soudain, le cas échéant

Note technique de justification de l’AES no yyy

Procès-verbal d’essai concernant la quantification de l’incidence de l’AES

Procès-verbal de tous les essais effectués en vue de justifier l’AES, détails des conditions d’essai, description du véhicule, date des essais, incidence sur les émissions et le CO2 avec ou sans activation de l’AES

Appendice 3b

Méthode d’évaluation de la stratégie auxiliaire de limitation des émissions

Dans le cadre de l’évaluation de la stratégie auxiliaire de limitation des émissions (AES), l’autorité d’homologation de type doit au moins procéder aux vérifications suivantes:

1.

L’augmentation des émissions induite par l’AES doit être maintenue au niveau le plus bas possible:

a)

L’augmentation des émissions totales lors de l’utilisation d’une AES doit être maintenue au niveau le plus bas possible tout au long de l’utilisation et de la vie normales des véhicules;

b)

Lorsqu’une technologie ou une conception permettant d’améliorer la limitation des émissions est disponible sur le marché au moment de l’évaluation préliminaire de l’AES, elle doit être utilisée sans fluctuation injustifiée.

2.

Lorsqu’il est utilisé pour justifier une AES, le risque d’endommagement soudain et irréparable du convertisseur de l’énergie de propulsion et du groupe motopropulseur, tels que définis dans la résolution mutuelle no 2 (M.R.2) des Accords de 1958 et de 1998 de la CEE qui contient les définitions du système de propulsion des véhicules (13), doit être démontré et étayé par des documents de manière appropriée, y compris les renseignements suivants:

a)

La preuve de dommages catastrophiques (c’est-à-dire soudains et irréparables) au moteur doit être fournie par le constructeur, ainsi qu’une évaluation des risques comprenant une évaluation de la probabilité que ce risque se concrétise et de la gravité des conséquences possibles, y compris les résultats d’essais effectués à cet effet;

b)

Lorsqu’une technologie ou une conception éliminant ou réduisant ce risque est disponible sur le marché au moment de l’application de l’AES, elle doit être utilisée dans la plus large mesure techniquement possible (c’est-à-dire sans fluctuation injustifiée);

c)

La durabilité et la protection à long terme du moteur ou des éléments du système de limitation des émissions contre l’usure et les dysfonctionnements ne sont pas considérées comme une raison acceptable pour accorder une dérogation à l’interdiction des dispositifs d’invalidation.

3.

Une description technique adéquate doit établir les raisons pour lesquelles il est nécessaire d’utiliser une AES pour permettre au véhicule de fonctionner en toute sécurité:

a)

Le constructeur doit fournir la preuve d’un accroissement du risque pour la sécurité d’utilisation du véhicule en même temps qu’une évaluation des risques comprenant une évaluation de la probabilité que ce risque se concrétise et de la gravité des conséquences possibles, y compris les résultats d’essais effectués à cet effet;

b)

Lorsqu’une technologie ou une conception différente permettant de réduire le risque pour la sécurité est disponible sur le marché au moment de l’application de l’AES, elle doit être utilisée dans toute la mesure possible sur le plan technique (c’est-à-dire sans fluctuation injustifiée).

4.

Une description technique adéquate doit établir les raisons pour lesquelles il est nécessaire d’utiliser une AES lors du démarrage du moteur:

a)

Le constructeur doit fournir la preuve de la nécessité d’utiliser une AES pendant le démarrage du moteur en même temps qu’une évaluation des risques comprenant une évaluation de la probabilité que ce risque se concrétise et de la gravité des conséquences possibles, y compris les résultats d’essais effectués à cet effet;

b)

Lorsqu’une technologie ou une conception différente permettant de mieux limiter les émissions au démarrage du moteur est disponible sur le marché au moment de l’application de l’AES, elle doit être utilisée dans toute la mesure possible sur le plan technique.


(1) Si le moyen d’identification du type contient des caractères n’intéressant pas la description des types de véhicules, de composants ou d’entités techniques couverts par la présente fiche de renseignement, il importe de les indiquer dans la documentation au moyen du symbole «?» (par exemple ABC??123??).

(2) Selon les définitions figurant dans la Résolution d’ensemble sur la construction des véhicules (R.E.3), document ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.3, par. 2 (https://unece.org/transport/vehicle-regulations/wp29/resolutions).

(3) Pour un modèle comportant une version avec une cabine normale et une version avec couchette, donner les dimensions et masses dans les deux cas.

(4) La masse du conducteur et, le cas échéant, du convoyeur, est évaluée à 75 kg (répartie comme suit: 68 kg pour la masse de l’occupant et 7 kg pour la masse des bagages, conformément à la norme ISO 2416 : 1992). Le réservoir est rempli à 90 % et les autres dispositifs contenant des liquides (excepté ceux destinés aux eaux usées) à 100 % de la capacité déclarée par le constructeur.

(5) Pour les remorques ou semi-remorques et pour les véhicules attelés à une remorque ou à une semi-remorque exerçant une pression verticale notable sur le dispositif d’attelage ou sur la sellette d’attelage, cette valeur, divisée par la valeur normale de la gravité, est incluse dans la masse maximale techniquement admissible.

(6) Indiquer les valeurs maximale et minimale pour chaque variante.

(7) Pour les moteurs et les systèmes non classiques, des renseignements équivalents à ceux indiqués ici doivent être fournis par le constructeur.

(8) Les véhicules monocarburant à gaz sont considérés pour l’essai comme des véhicules qui ne peuvent fonctionner qu’avec un carburant gazeux.

(9) Biffer les mentions inutiles.

(10) Les renseignements spécifiés doivent être communiqués pour toutes les variantes prévues.

(11) Préciser l’une ou l’autre.

(12) Biffer les mentions inutiles (il peut arriver que rien ne doive être biffé, lorsqu’il y a plus d’une réponse possible).

(13) Document ECE/TRANS/WP.19/1121 — https://unece.org/fileadmin/DAM/trans/main/wp29/wp29resolutions/ECE-TRANS-WP29-1121e.pdf.


ANNEXE 2

Communication

[Format maximal: A4 (210 × 297 mm)]

Image 2

(1)

Émanant de:

Nom de l’administration:

…

…

…


Concernant (2):

Délivrance d’une homologation

Extension d’homologation

Refus d’homologation

Retrait d’homologation

Arrêt définitif de la production

d’un type de véhicule en ce qui concerne les émissions de gaz polluants par le moteur en application de la série 08 d’amendements au Règlement ONU no 83

No d’homologation …

Motif de l’extension: …

Section I

0.1.

Marque (nom commercial du constructeur): …

0.2.

Type: …

0.2.1.

Dénomination(s) commerciale(s) (le cas échéant): …

0.3.

Moyens d’identification du type, s’il est indiqué sur le véhicule (3)

0.3.1.

Emplacement de ce marquage: …

0.4.

Catégorie de véhicule (4): …

0.5.

Nom et adresse du constructeur: …

0.8.

Nom(s) et adresse(s) du ou des ateliers de montage: …

0.9.

Le cas échéant, nom et adresse du mandataire du constructeur: …

1.0.

Remarques: …

Section II

1.

Informations complémentaires (le cas échéant): (voir l’additif)

2.

Service technique responsable de la réalisation des essais: …

3.

Date du procès-verbal de l’essai: …

4.

Numéro du procès-verbal de l’essai: …

5.

Remarques (le cas échéant): (voir la section 3 de l’additif)

6.

Lieu: …

7.

Date: …

8.

Signature: …

Pièces jointes: 1.

Dossier d’information.

2.

Procès-verbal d’essai.

Additif à la fiche de communication no … relative à l’homologation de type d’un véhicule en ce qui concerne les émissions d’échappement en application de la série 08 d’amendements au Règlement ONU no 83

1.

Informations complémentaires

1.1.

Masse du véhicule en ordre de marche: …

1.2.

Masse de référence du véhicule: …

1.3.

Masse maximale du véhicule: …

1.7.

Roues motrices: avant, arrière, 4 x 4 1

1.9.

Véhicule électrique hybride: oui/non 1

1.9.1.

Catégorie de véhicule électrique hybride: rechargeable de l’extérieur/non rechargeable de l’extérieur 1

1.9.2.

Commutateur de mode de fonctionnement: avec/sans 1

1.10.

Identification du moteur: …

1.10.1.

Cylindrée: …

1.10.2.

Système d’alimentation en carburant: injection directe/injection indirecte 1

1.10.3.

Carburant recommandé par le constructeur: …

1.10.4.

Puissance maximale: … kW à … min–1

1.10.5.

Suralimentation: oui/non 1

1.10.6.

Mode d’allumage: allumage par compression/allumage commandé 1

1.11.

Groupe motopropulseur (pour véhicule électrique pur ou véhicule électrique hybride)1

1.11.1.

Puissance maximale nette: kW, … à entre … et … min–1

1.11.2.

Puissance maximale sur 30 min: … kW

1.11.3.

Couple maximal net: … nm à … min–1

1.12.

Batterie de traction (pour véhicule électrique pur ou véhicule électrique hybride)

1.12.1.

Tension nominale: … V

1.12.2.

Capacité (décharge sur 2 h): … Ah

1.13.

Boîte de vitesses:

1.13.1.

Type de boîte de vitesses: manuelle/automatique/à variation continue 1 (5): …

1.13.2.

Nombre de rapports: …

1.13.3.

Démultiplication globale (y compris les circonférences de roulement des pneumatiques sous charge): vitesses en (km/h) pour 1 000 min–1 du moteur

Premier rapport: … Sixième rapport: …

Deuxième rapport: … Septième rapport: …

Troisième rapport: … Huitième rapport: …

Quatrième rapport: …Surmultiplication: …

Cinquième rapport: …

1.13.4.

Rapport de pont: …

1.14.

Pneumatiques: …

1.14.1.

Type: …

1.14.2.

Dimensions: …

1.14.3.

Circonférence de roulement sous charge: …

2.

Résultats d’essai

Type 3: …

Type 6:

Type 6

CO (mg/km)

THC (mg/km)

Valeur mesurée

2.2.

Données sur les émissions requises pour les besoins du contrôle technique des véhicules

Essai

Valeur de CO

(% vol.)

Lambda (*1)

Régime moteur

(min–1)

Température d’huile moteur

(°C)

Essai en régime inférieur de ralenti

N/A

Essai en régime de ralenti accéléré

2.4.

Résultats de l’essai de mesure de l’opacité des fumées (6)

2.4.1.

En régime stabilisé: voir le numéro du procès-verbal d’essai du service technique (le cas échéant): …

2.4.2.

Essais en accélération libre

2.4.2.1.

Valeur mesurée du coefficient d’absorption (le cas échéant): … m–1

2.4.2.2.

Valeur corrigée du coefficient d’absorption: … m–1

2.4.2.3.

Emplacement du symbole de coefficient d’absorption sur le véhicule: …

3.

Remarques: …

Appendice 1

Réservé

Appendice 2

Certificat de conformité aux prescriptions en ce qui concerne les performances en service du système OBD, établi par le constructeur

(Constructeur):

(Adresse du constructeur):

Certifie que:

1.

Les types de véhicules énumérés dans la pièce jointe au présent certificat sont conformes aux dispositions du paragraphe 7 de l’appendice 1 de l’annexe C5 du Règlement ONU no 154 et du paragraphe 1 de l’annexe 11 du présent Règlement relatif aux performances en service du système OBD dans toutes les conditions de conduite raisonnablement prévisibles;

2.

Le(s) plan(s) décrivant les critères techniques détaillés pour augmenter le numérateur et le dénominateur de chaque moniteur, joint(s) au présent certificat, sont corrects et complets pour tous les types de véhicules auxquels le certificat s’applique.

Fait à […Lieu]

Le […Date]

[Signature du mandataire du constructeur]

Annexes:

a)

Liste des types de véhicules auxquels le présent certificat s’applique;

b)

Plan(s) décrivant de manière détaillée les critères techniques pour augmenter le numérateur et le dénominateur de chaque moniteur et plan(s) de désactivation des numérateurs, des dénominateurs et du dénominateur général.


(1) Numéro distinctif du pays qui a délivré/étendu/refusé/retiré l’homologation (voir les dispositions du Règlement relatives à l’homologation).

(2) Biffer les mentions inutiles.

(3) Si le moyen d’identification du type contient des caractères n’intéressant pas la description des types de véhicules, de composants ou d’entités techniques couverts par la présente fiche de renseignement, il importe de les indiquer dans la documentation au moyen du symbole «?» (par exemple ABC??123??).

(4) Selon les définitions de la Résolution d’ensemble sur la construction des véhicules (R.E.3), document ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.3, par. 2 (https://unece.org/transport/vehicle-regulations/wp29/resolutions).

(5) Dans le cas des véhicules équipés d’une boîte de vitesses automatique, donner tous les renseignements techniques utiles.

(*1) Formule lambda: voir par. 5.3.7.3 du présent Règlement.

(6) Valeurs de l’opacité des fumées mesurées conformément aux prescriptions du Règlement ONU no 24.


ANNEXE 3

Exemples de marques d’homologation

Dans la marque d’homologation délivrée et apposée à un véhicule conformément au paragraphe 4 du présent Règlement, le numéro d’homologation doit être accompagné d’une lettre alphabétique, attribuée conformément au tableau A3/1 de la présente annexe, indiquant la norme d’émission à laquelle l’homologation est limitée.

On trouvera ci-après une description de l’apparence de cette marque et un exemple de la manière dont elle doit être composée.

Le schéma qui suit présente la disposition générale, les proportions et le contenu d’une marque d’homologation. La signification des numéros et de la lettre alphabétique est indiquée, de même que sont précisées les variantes correspondantes pour chaque cas d’homologation.

Image 3

a = 8 mm (minimum)

Les schémas qui suivent illustrent le mode de composition de la marque d’homologation.

Exemple 1

Image 4

La marque d’homologation ci-dessus, apposée sur un véhicule conforme au paragraphe 4 du présent Règlement, indique que ce type de véhicule a été homologué au Royaume-Uni (E 11) conformément au Règlement ONU no 83, sous le numéro d’homologation 2439, tel que défini à la section 3 du paragraphe 4.2.1 du présent Règlement. Elle indique que l’homologation a été accordée conformément aux prescriptions du présent Règlement, y compris la série 08 d’amendements. Les lettres EA indiquent en outre que le véhicule satisfait à la norme d’émission Euro 6e.

Exemple 2

Image 5

La marque d’homologation ci-dessus, apposée sur un véhicule conformément au paragraphe 4 du présent Règlement, indique que ce type de véhicule a été homologué aux Pays-Bas (E 4), en application:

a)

Du présent Règlement, sous le numéro d’homologation 0925 tel que défini à la section 3 du paragraphe 4.2.1 dudit Règlement. Cette marque indique que l’homologation a été accordée conformément aux prescriptions du Règlement, y compris la série 08 d’amendements. Les lettres EA indiquent en outre que le véhicule est conforme à la norme d’émission Euro 6e;

b)

Du Règlement ONU no 85, sous le numéro d’homologation 0818. Cette marque indique que l’homologation a été accordée conformément aux prescriptions du Règlement dans sa version originale;

c)

Du Règlement ONU no 154, sous le numéro d’homologation 0807. Cette marque indique que l’homologation a été accordée conformément aux prescriptions du présent Règlement tel que modifié par la série 02 d’amendements. Le code 1A indique en outre que le véhicule est homologué au niveau 1A (Europe);

d)

Du Règlement ONU no 168 sur les émissions en conditions réelles de conduite, sous le numéro d’homologation 1102. Cette marque indique que l’homologation a été accordée conformément aux prescriptions du Règlement dans sa version originale.

Tableau A3/1

Lettres renvoyant à la norme d’émission, à la catégorie de véhicule et au type de moteur

Lettre

Norme d’émission

Catégorie de véhicule

Type de moteur

OBD

EA

Euro 6e

M1, M2, N1, N2

PI, CI

Seuils OBD (voir le tableau 4A du paragraphe 6.8 du Règlement ONU no 154)

EB

Euro 6e-bis

M1, M2, N1, N2

PI, CI

EC

Euro 6e-bis-FCM

M1, M2, N1, N2

PI, CI


ANNEXE 4

Méthode de contrôle de la conformité en service

1. Introduction

La présente annexe définit la méthode de contrôle de la conformité en service permettant de vérifier le respect des limites d’émissions d’échappement (y compris à basse température) et d’émissions par évaporation pendant toute la durée de service normale du véhicule.

2. Description du processus

Figure 4/1

Illustration du processus de contrôle de la conformité en service

Documents similaires

Accord international22024X03092

Avis concernant l’entrée en vigueur de l’accord de partenariat stratégique entre l’Union européenne et ses États membres, d’une part, et le Japon, d’autre part

30/12/2024

Accord international22024X03241

Avis au lecteur: les pages de signature de l’accord de partenariat entre l’Union européenne et ses États membres, d’une part, et les membres de l’Organisation des États d’Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, d’autre part [2024/…]

23/12/2024

Accord international22023A02862R(02)

Rectificatif à l’accord de partenariat entre l’Union européenne et ses États membres, d’une part, et les membres de l’Organisation des États d’Afrique, des Caraïbes et du Pacifique, d’autre part (JO L, 2023/2862, 28.12.2023)

23/12/2024

Accord international22025D0706

Recommandation no 1/2024 du comité spécialisé chargé de l’énergie institué en vertu de l’article 8, paragraphe 1, point l), de l’accord de commerce et de coopération entre l’Union européenne et la Communauté européenne de l’énergie atomique, d’une part, et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, d’autre part, du 19 décembre 2024 à chaque partie concernant l’élaboration de procédures techniques pour une utilisation efficace des interconnexions électriques [2025/706]

19/12/2024

← Retour au droit européenVoir aussi sur EUR-Lex →