| CELEX | 52024XC06466 |
| Type | Communication |
| Date | mercredi 30 octobre 2024 |
| Journal officiel | FR Série C |
| C/2024/6466 | 30.10.2024 |
Publication d’une communication relative à l’approbation d’une modification standard concernant le cahier des charges d’une dénomination dans le secteur vitivinicole visée à l’article 17, paragraphes 2 et 3, du règlement délégué (UE) 2019/33 de la Commission
(C/2024/6466)
La présente communication est publiée conformément à l’article 17, paragraphe 5, du règlement délégué (UE) 2019/33 de la Commission (1).
COMMUNICATION RELATIVE À L’APPROBATION D’UNE MODIFICATION STANDARD
«Rioja»
PDO-ES-A0117-AM12
Date de la communication: 2.8.2024
DESCRIPTION ET MOTIFS DE LA MODIFICATION APPROUVÉE
MODIFICATIONS DES RÈGLES D’ÉTIQUETAGE
Description:
L’utilisation sur l’étiquette de la mention «VINO DE» à côté du nom de l’une des 144 communes couvertes par la «Denominación de Origen Calificada Rioja» est encore autorisée lorsque le vin provient exclusivement de vignobles de ladite commune et que son élaboration, son élevage et son embouteillage y sont réalisés. Il reste également possible de recourir à l’exception selon laquelle, pour l’utilisation de cette mention, le vin peut comprendre jusqu’à 15 % de raisins provenant de vignobles inscrits dans les communes limitrophes; de plus, la preuve que ce même pourcentage de raisins sera disponible de manière exclusive pendant une période d’au moins dix années consécutives doit être apportée au moyen d'un titre juridique valable.
La notion est en outre élargie en approuvant l’utilisation sur l’étiquette de la mention «VIÑEDO EN» à côté du nom d’une commune de l’appellation lorsque le vin provient exclusivement de vignobles situés dans cette commune spécifique.
Pour les deux mentions «VINO DE» et «VIÑEDO EN» à côté du nom de la commune, il est prévu que le conseil régulateur délivre des contre-étiquettes et timbres spécifiques comportant la mention «Vino de Pueblo». Dans le cas de mentions concomitantes d’une zone, d’une commune ou d’un vignoble particulier, la contre-étiquette ou le timbre à utiliser est celle ou celui de la plus petite unité géographique.
Les points 8.b.9 et 8.b.10.3 du cahier des charges et le point 9 du document unique sont modifiés en conséquence.
Il s’agit d’une modification standard, car elle ne correspond à aucune des modifications visées à l’article 105, paragraphe 2, du règlement (UE) no 1308/2013 (OCM unique).
Motifs:
La réunion plénière du conseil régulateur a adopté en 2017 une série d’accords visant à développer les entités géographiques plus petites au sein de l’appellation dans le but de renforcer la diversité et l’origine des vins. Ainsi, au «Vino de Zona» déjà reconnu se sont ajoutées les notions de «Vino de Municipio» et de «Viñedo Singular», toutes soumises à un système de traçabilité et de contrôle spécifique.
Plus de six ans après leur adoption, l’accueil de ces notions, tant par les opérateurs que par les consommateurs, s’est révélé très positif, car elles ont été interprétées comme un gage de la qualité du vin.
Il a été décidé d’utiliser les termes «Vino de Pueblo» à la place de ceux «Vino de Municipio», qui désignaient jusqu’à présent ce type de vins, car il a été admis que le terme «pueblo» (village) est plus accessible et naturel dans le langage que le terme «municipio» (commune), et donc plus attrayant sur le plan commercial.
Le but de cette modification est de continuer à mettre en valeur l’origine des vins et le vignoble, en renforçant les outils de diversification de l’offre dont disposent les opérateurs de Rioja.
DOCUMENT UNIQUE
1. Dénomination(s)
Rioja
2. Type d’indication géographique:
AOP – Appellation d’origine protégée
3. Catégories de produits de la vigne
| 1. | Vin |
| 5. | Vin mousseux de qualité |
3.1. Code de la nomenclature combinée
| — | 22 - BOISSONS, LIQUIDES ALCOOLIQUES ET VINAIGRES 2204 - Vins de raisins frais, y compris les vins enrichis en alcool; moûts de raisins, autres que ceux du no 2009 |
4. Description du ou des vins
1. Vins blancs et rosés (secs et demi-secs)
DESCRIPTION SUCCINCTE
Blancs: jaune paille avec une touche de citron vert, limpides et brillants. Arôme fruité, floral ou végétal typique de cette variété. Acidité présente avec une sensation de fraîcheur.
Rosés: couleur fraise avec une nuance de framboise (saumon pour les vins Crianza), brillants, limpides. Arômes de fruits frais ou floraux. Équilibre entre acidité et goût fruité en bouche, avec une sensation de fraîcheur.
Dans les deux cas, lors du processus de vieillissement, les arômes s’enrichissent de ceux issus du bois de chêne (notes vanillées, grillées et fumées) et l’acidité se développe en même temps que les notes grillées provenant du bois.
| * | La teneur en alcool dépend des sous-régions et du vieillissement. |
| * | Les vins de plus d’un an présentent une plus grande volatilité. |
| * | Maximum 180 mg SO2/l si sucre < 5 g/l. |
| * | Pour toutes les limites non couvertes, la législation en vigueur s’appliquera. |
Caractéristiques analytiques générales
| — | Titre alcoométrique total maximal (en % du volume): — |
| — | Titre alcoométrique acquis minimal (en % du volume) 10,5 |
| — | Acidité totale minimale: 3,5 en grammes par litre, exprimée en acide tartrique |
| — | Acidité volatile maximale (en milliéquivalents par litre): 13,3 |
| — | Teneur maximale en anhydride sulfureux total (en milligrammes par litre): 240 |
2. Vins blancs et rosés (moelleux et doux)
DESCRIPTION SUCCINCTE
Blancs: jaune paille avec une touche de citron vert, limpides et brillants. Arôme fruité, floral ou végétal typique de cette variété. Acidité présente, sensation de fraîcheur et de douceur en bouche selon le type.
Rosés: couleur fraise avec une nuance de framboise (saumon pour les vins Crianza), brillants, limpides. Arômes de fruits frais ou floraux. Équilibre entre acidité et goût fruité, sensation de fraîcheur et de douceur en bouche selon le type.
Dans les deux cas, les arômes sont mélangés, lors du processus de vieillissement, à des arômes de bois de chêne (notes vanillées, grillées et fumées) et l’acidité est intégrée grâce aux notes de bois grillé.
| * | La teneur en alcool dépend des sous-régions et du vieillissement. |
| * | Les vins de plus d’un an présentent une plus grande volatilité. |
| * | Maximum 180 mg SO2/l si sucre < 5 g/l. |
| * | Pour toutes les limites non couvertes, la législation en vigueur s’appliquera. |
Caractéristiques analytiques générales
| — | Titre alcoométrique total maximal (en % du volume): — |
| — | Titre alcoométrique acquis minimal (en % du volume) 10,5 |
| — | Acidité totale minimale: 3,5 en grammes par litre, exprimée en acide tartrique |
| — | Acidité volatile maximale (en milliéquivalents par litre): 25 |
| — | Teneur maximale en anhydride sulfureux total (en milligrammes par litre): 240 |
3. Vins rouges (secs et demi-secs)
DESCRIPTION SUCCINCTE
Les vins jeunes sont pourpres avec des nuances de violet; les vins «Crianza» sont bordeaux et rouge cerise; les vins «Reserva» présentent une couleur rouge cerise avec des touches de rubis; les vins «Gran Reserva» sont de couleur rubis avec des nuances brun-roux. Les vins «Crianza» présentent des arômes fruités ou floraux caractéristiques du cépage, avec des arômes de bois de chêne grillé. Les vins «Reserva» et «Gran Reserva» sont plus complexes et dotés d’arômes épicés. En bouche, ils sont savoureux avec une teneur équilibrée en acide/alcool/tanin. Le vieillissement accentue la douceur et renforce la longueur en bouche.
| * | Les limites relatives à la teneur en alcool dépendent des régions et du vieillissement. |
| * | Volatilité: vins secs de plus d’un an, maximum 1 g/l jusqu’à 10 % vol. et 0,06 g/l pour chaque degré d’alcool au-dessus de 10 % vol. |
| * | SO2: maximum 140 mg/l si sucre < 5 g/l. |
| * | Pour toutes les limites non couvertes, la législation en vigueur s’appliquera. |
Caractéristiques analytiques générales
| — | Titre alcoométrique total maximal (en % du volume): — |
| — | Titre alcoométrique acquis minimal (en % du volume) 11,5 |
| — | Acidité totale minimale: 3,5 en grammes par litre, exprimée en acide tartrique |
| — | Acidité volatile maximale (en milliéquivalents par litre): 13,3 |
| — | Teneur maximale en anhydride sulfureux total (en milligrammes par litre): 180 |
4. Vins mousseux de qualité (blancs ou rosés)
DESCRIPTION SUCCINCTE
Vin à dégagement continu de dioxyde de carbone s’exprimant sous la forme visuelle de fines bulles lorsqu’il est servi pour être consommé. À l’instar de sa cuvée, une fois la première fermentation terminée, le vin mousseux de qualité sera clair, ne présentera aucune particule en suspension et sera caractérisé par différentes nuances de jaune ou de rose. Son arôme doit présenter les propriétés positives de la fraîcheur et des fruits, avec une complexité due au procédé de repos sur les lies au cours de la deuxième fermentation, qui se ressent particulièrement dans les vins «Reserva» et «Gran Añada». Le vin doit être exempt de défauts dus notamment aux processus d’oxydation ou de réduction.
| * | Pour toutes les limites non couvertes, la législation en vigueur s’appliquera. |
| * | Titre alcoométrique acquis maximal: 13 % vol. |
Caractéristiques analytiques générales
| — | Titre alcoométrique total maximal (en % du volume): — |
| — | Titre alcoométrique acquis minimal (en % du volume) 11 |
| — | Acidité totale minimale: 5,5 en grammes par litre, exprimée en acide tartrique |
| — | Acidité volatile maximale (en milliéquivalents par litre): 10,83 |
| — | Teneur maximale en anhydride sulfureux total (en milligrammes par litre): 140 |
5. Pratiques vitivinicoles
5.1. Pratiques œnologiques essentielles
| 1. |
Pratique culturale Les vignobles sont considérés comme commençant leur production au cours de leur quatrième cycle de végétation (ou avant, sous réserve d’une autorisation). Excepté dans certains cas, les plantations mixtes, qui ne permettent pas une séparation complète des variétés lors de la récolte, sont interdites. Densité: entre 2 850 et 10 000 pieds de vigne/ha au maximum Systèmes de taille/de formation: taille en gobelet et ses variantes, taille à double cordon, taille en Guyot Poussard, taille en cordon unique ou unilatéral, taille en Guyot double (uniquement pour le Chardonnay, le Sauvignon blanc, le Verdejo, le Maturana blanca, le Tempranillo blanco et le Turruntés). Charge maximale: 12 yeux francs/pied; 16 pour les cépages blancs mentionnés et 14 pour le Grenache, avec des exceptions possibles. Irrigation: autorisée. Entre le 15 août et les vendanges, l’irrigation doit uniquement être effectuée au moyen de systèmes localisés et une notification doit être présentée par écrit 24 heures au préalable; l’irrigation par aspersion est admise si une autorisation a été délivrée; les autres méthodes sont interdites. Lors de l’élaboration de vins mousseux de qualité portant les mentions «Reserva» et «Gran Añada», les raisins doivent être récoltés à la main, la vendange mécanique étant interdite. À titre exceptionnel, la vendange mécanique nocturne est autorisée dans le cas des vins mousseux de qualité portant la mention «Reserva» dans des conditions à déterminer dans les règles de campagne de chaque vendange. |
| 2. |
Pratique œnologique essentielle Proportion des cépages en fonction du type de vin: ROUGE: au minimum 95 % de cépages rouges si les raisins sont égrappés et 85 % s’ils sont entiers. BLANC: 100 % de raisins blancs. ROSÉ: au minimum 25 % de raisins rouges. VINS MOUSSEUX DE QUALITÉ (BLANCS ET ROSÉS): raisins blancs et/ou rouges. Les vins rosés doivent contenir au minimum 25 % de raisins rouges. L’éventuel mélange des couleurs de raisins doit être effectué après la livraison. Caractéristiques des raisins: sains et présentant une teneur minimale en alcool de: 11 % vol. pour les vins rouges, 10,5 % vol. pour les vins blancs et 9,5 % vol. pour les vins mousseux de qualité. Rendement de transformation maximal:
|
| 3. |
Restrictions applicables à la fabrication du vin Interdictions:
|
Conditions spécifiques à la vinification:
| — | Fermentation en fût: uniquement pour les vins blancs et rosés, qui doivent rester en fût pendant au moins un mois. |
| — | Macération carbonique: la proportion maximale de raisins blancs autorisée dans la production de vins rouges est de 5 % pour les raisins égrappés et de 15 % pour les raisins entiers. |
| — | Vin mousseux de qualité: méthode traditionnelle. Le vin doit reposer au moins 15 mois consécutifs entre le tirage et le dégorgement, dans la même bouteille. L’intégralité du processus de production, y compris l’étiquetage, doit avoir lieu au sein du même établissement vinicole. Lors de la deuxième fermentation, le titre alcoométrique acquis ne peut pas augmenter de plus de 1,5 % vol. Le titre alcoométrique acquis de la liqueur d’expédition ne peut pas augmenter de plus de 0,5 % vol. Après le dégorgement, le transfert est autorisé, sans filtration, dans des bouteilles en verre de moins de 0,75 l ou de 3 l ou plus. L’acidification et la décoloration sont interdites. |
5.2. Rendements maximaux
| 1. | Cépages rouges 6 500 kilogrammes de raisins par hectare |
| 2. | Cépages rouges 45,5 hectolitres par hectare |
| 3. | Cépages blancs 9 000 kilogrammes de raisins par hectare |
| 4. | Cépages blancs 63 hectolitres par hectare |
| 5. | Cépages rouges pour les vins «viñedo singular» (vignoble unique) 5 000 kilogrammes de raisins par hectare |
| 6. | Cépages rouges pour les vins «viñedo singular» (vignoble unique) 32,5 hectolitres par hectare |
| 7. | Cépages blancs pour les vins «viñedo singular» (vignoble unique) 6 922 kilogrammes de raisins par hectare |
| 8. | Cépages blancs pour les vins «viñedo singular» (vignoble unique) 44,99 hectolitres par hectare |
6. Zone géographique délimitée
RIOJA ALTA
Communauté autonome de La Rioja
Ábalos
Alesanco
Alesón
Anguciana
Arenzana de Abajo
Arenzana de Arriba
Azofra
Badarán
Bañares
Baños de Río Tobía
Baños de Rioja
Berceo
Bezares
Bobadilla
Briñas
Briones
Camprovín
Canillas
Cañas
Cárdenas
Casalarreina
Castañares de Rioja
Cellórigo
Cenicero
Cidamón
Cihuri
Cirueña
Cordovín
Cuzcurrita de Río Tirón
Daroca de Rioja
Entrena
Estollo
Foncea
Fonzaleche
Fuenmayor
Galbárruli
Gimileo
Haro
Hervías
Herramélluri
Hormilla
Hormilleja
Hornos de Moncalvillo
Huércanos
Lardero
Leiva
Logroño
Manjarrés
Matute
Medrano
Nájera
Navarrete
Ochánduri
Ollauri
Rodezno
Sajazarra
San Asensio
San Millán de Yécora
San Torcuato
San Vicente de la Sonsierra
Santa Coloma
Sojuela
Sorzano
Sotés
Tirgo
Tormantos
Torrecilla sobre Alesanco
Torremontalbo
Treviana
Tricio
Uruñuela
Ventosa
Villalba de Rioja
Villar de Torre
Villarejo
Zarratón
Province de Burgos (Miranda de Ebro): El Ternero (enclave)
RIOJA ORIENTAL
Communauté autonome de La Rioja
Agoncillo
Aguilar del Río Alhama
Albelda
Alberite
Alcanadre
Aldeanueva de Ebro
Alfaro
Arnedillo
Arnedo
Arrúbal
Ausejo
Autol
Bergasa
Bergasilla
Calahorra
Cervera del Río Alhama
Clavijo
Corera
Cornago
El Redal
El Villar de Arnedo
Galilea
Grávalos
Herce
Igea
Lagunilla de Jubera
Leza del Río Leza
Molinos de Ocón
Murillo de Río Leza
Muro de Aguas
Nalda
Ocón (La Villa)
Pradejón
Préjano
Quel
Ribafrecha
Rincón de Soto
Santa Engracia de Jubera (région septentrionale)
Santa Eulalia Bajera
Tudelilla
Villamediana de Iregua
Villarroya
Communauté autonome de Navarre
Andosilla
Aras
Azagra
Bargota
Mendavia
San Adrián
Sartaguda
Viana
RIOJA ALAVESA
Province d’Álava
Baños de Ebro
Barriobusto
Cripán
Elciego
Elvillar de Álava
Labastida
Labraza
Laguardia
Lanciego
Lapuebla de La barca
Leza
Moreda de Álava
Navaridas
Oyón
Salinillas de Buradón
Samaniego
Villabuena de Álava
Yécora
Les vignobles situés dans la commune de Lodosa, sur la rive droite de l’Èbre, et inscrits au casier viticole du conseil à la date du 29 avril 1991 demeurent inscrits aussi longtemps qu’ils continuent d’exister. Une modification apportée aux frontières des communes incluses dans la zone de production n’entraîne pas la suppression du casier viticole des vignobles qui y sont inscrits.
La zone de production comprend de plus petites entités géographiques désignées «viñedo singular» (vignoble unique).
Elles sont plus petites qu’une commune et peuvent consister en une parcelle cadastrale unique ou en différentes parcelles. Les vignes doivent avoir au moins 35 ans.
Les «vignobles uniques» reconnus sont définis à l’annexe de l’arrêté APA/816/2019 du 28 juin 2019 (BOE 181 du 30 juillet 2019) (https://www.boe.es/boe/dias/2019/07/30/pdfs/BOE-A-2019-11186.pdf); dans l’annexe de l’arrêté APA/780/2020 du 3 août 2020 (BOE 214 du 8 août 2020) (https://www.boe.es/boe/dias/2020/08/08/pdfs/BOE-A-2020-9446.pdf); dans l’annexe de l’arrêté APA/468/2021 du 5 mai 2021 (BOE 115 du 14 mai 2021) (https://www.boe.es/boe/dias/2021/05/14/pdfs/BOE-A-2021-8011.pdf); dans le rectificatif de l’arrêté APA/468/2021 du 5 mai 2021 (BOE 137 du 9 juin 2021) (https://www.boe.es/boe/dias/2021/06/09/pdfs/BOE-A-2021-9611.pdf); et à l’annexe de l’arrêté APA/794/2022 du 10 août 2022 (BOE 195 du 15 août 2022) (https://www.boe.es/boe/dias/2022/08/15/pdfs/BOE-A-2022-13770.pdf).
7. Cépages principaux
ALARIJE - MALVASÍA RIOJANA
ALBILLO MAYOR - TURRUNTÉS
CHARDONNAY
GARNACHA BLANCA
GARNACHA TINTA
GRACIANO
MACABEO - VIURA
MATURANA BLANCA
MATURANA TINTA
MAZUELA - MAZUELO
SAUVIGNON BLANC
TEMPRANILLO
TEMPRANILLO BLANCO
VERDEJO
8. Description du ou des liens
8.1. Vin
Les vins produits à partir de raisins cultivés en Rioja Alta sont caractérisés par l’influence particulière du climat atlantique, qui leur confère un titre alcoométrique modéré et un corps présentant une acidité élevée. Ils sont de ce fait adaptés au vieillissement en fût. La région jouit de moins d’heures d’ensoleillement pendant le cycle de végétation que la région plus méridionale couverte par l’appellation. Elle connaît également plus de précipitations, ce qui influe directement sur l’acidité du vin. Associés à la protection conférée par le massif de Cantabrie, ces facteurs renforcent les caractéristiques œnologiques décrites, qu’il s’agisse de vins seuls ou de vins coupés avec des vins issus d’autres régions. En ce qui concerne la région de Rioja Alavesa, la convergence des climats atlantique et méditerranéen se traduit dans les vins par un titre alcoométrique relativement plus élevé que dans ceux précités. Ces vins présentent également une acidité moindre et sont plus versatiles dans la mesure où ils sont propres tant à la consommation immédiate qu’au vieillissement. La protection conférée par le massif de Cantabrie, au nord, est encore plus importante. Le nombre d’heures d’ensoleillement est similaire à celui enregistré en Rioja Alta, tandis que les précipitations sont relativement moins fréquentes. En outre, la versatilité des vins les rend idéaux pour une utilisation dans la production de vins d'assemblage. Enfin, pour ce qui est des vins de la région la plus méridionale, la Rioja Oriental, on observe moins de précipitations et un climat particulièrement méditerranéen, généralement caractérisé par un ensoleillement plus intense. Les vins présentent un titre alcoométrique et une puissance aromatique plus élevés et sont idéaux pour être mélangés en vue de produire des vins destinés au vieillissement. Parallèlement, les conditions climatiques donnent lieu à des vins qui peuvent également être propres à une consommation plus immédiate.
L’analyse des sols couvre trois grands types. Tout d’abord, les sols argilo-calcaires situés dans la partie la plus au nord de la région couverte par l’appellation. Situés entre la Rioja Alavesa et la Rioja Alta, ils constituent la source élémentaire pour la viticulture. Ensuite, en Rioja Alta et en Rioja Oriental, les sols alluviaux et les sols argileux riches en fer, qui permettent de produire des vins au corps moins prononcé que ceux cités plus haut.
Sur le plan économique, le vin représente 20 % du produit intérieur brut de la région. La pratique viticole ancestrale et l’importance vitale du vin pour la région sont synonymes de dépendance envers sa durabilité. Les viticulteurs tirent donc pleinement parti des conditions naturelles décrites. Plus particulièrement, la spécialisation de la région dans le vieillissement des vins («Crianza») a eu pour effet que cette dernière présente l’une des concentrations les plus élevées au monde de fûts de chêne.
8.2. Vin mousseux de qualité
Bien que l’appellation soit principalement connue pour la production de vins tranquilles, certains établissements vinicoles produisent néanmoins des vins mousseux de qualité en recourant à la méthode traditionnelle depuis la moitié du XIXe siècle, ce qui justifie leur savoir-faire et leur expérience.
La fraîcheur et l’acidité sont deux éléments clés dans la production de vins mousseux de qualité. L’appellation couvre une région connaissant des températures plus fraîches selon l’échelle de Winkler, ce qui contribue à l’obtention de cycles de végétation courts donnant lieu à une maturité phénolique correcte sans atteindre des titres alcoométriques élevés: ces éléments forment le point de départ idéal pour la production de ces vins.
9. Autres conditions essentielles (conditionnement, étiquetage, autres exigences)
Cadre juridique:
législation nationale
Types de conditions supplémentaires:
conditionnement dans la zone géographique délimitée
Description de la condition:
Les vins couverts par l’appellation d’origine qualifiée «Rioja» doivent être embouteillés exclusivement dans les établissements vinicoles inscrits auprès du conseil régulateur, à défaut de quoi le vin ne peut pas porter l’appellation.
Cette exigence a été fixée en réponse au fait que la qualité du vin finalement proposé au consommateur court un risque plus élevé lorsque le vin a été transporté et embouteillé en dehors de la zone de production que lorsque ces opérations sont effectuées dans cette zone. Elle permet de protéger la bonne renommée du vin Rioja en renforçant les contrôles relatifs à sa qualité et à ses caractéristiques particulières et protège l’appellation d’origine qualifiée dont bénéficient tous les producteurs concernés. Cette décision a été confirmée par un arrêt de la Cour de justice de l’Union européenne le 16 mai 2000.
Cadre juridique:
Législation nationale
Types de conditions supplémentaires:
Dispositions supplémentaires concernant l’étiquetage
Description de la condition:
Juste en dessous de la mention «RIOJA», qui doit obligatoirement apparaître de manière bien visible, doivent figurer les éléments suivants: la mention «Denominación de Origen Calificada» (appellation d’origine qualifiée); le sceau du conseil régulateur; la marque, ainsi que le nom ou la raison sociale d’un établissement vinicole inscrit ou d’une désignation commerciale.
Les mentions «fût» et «bois» ne doivent pas être utilisées pour la commercialisation, l’étiquetage et la publicité des vins avant que le processus de vieillissement ne soit achevé.
L’utilisation du nom d’une région est autorisée lorsque le raisin en est originaire et lorsqu’il y est produit, vieilli (le cas échéant) et embouteillé. Toutefois, 15 % maximum des raisins utilisés dans la fabrication du vin peuvent provenir de vignobles inscrits situés dans les communes bordant la région dans laquelle l’opérateur est établi, et la preuve que ce même pourcentage de raisins sera disponible de manière exclusive pendant une période d’au moins dix années consécutives doit être apportée.
L’utilisation sur l’étiquette de la mention «VINO DE» à côté du nom de l’une des communes couvertes par la portée territoriale de l’appellation «Denominación de Origen Calificada Rioja» est autorisée lorsque le vin provient exclusivement de vignobles de ladite commune et que son élaboration, son élevage et son embouteillage y sont réalisés.
À titre exceptionnel, le vin sera considéré comme provenant de la commune s’il comprend, dans son élaboration, au maximum 15 % de raisins provenant de vignobles inscrits dans les communes bordant celle dans laquelle l’opérateur est établi; de plus, la preuve que ce même pourcentage de raisins sera disponible de manière exclusive pendant une période d’au moins dix années consécutives doit être apportée au moyen d’un titre juridique valable.
L’utilisation sur l’étiquette de la mention «VIÑEDO EN» à côté du nom de l’une des communes couvertes par la portée territoriale de l’appellation d’origine qualifiée «Rioja» est autorisée lorsque le vin provient exclusivement de vignobles de ladite commune.
En ce qui concerne les vins mousseux de qualité, l’expression «Método Tradicional» (méthode traditionnelle) doit figurer immédiatement sous la mention relative à la teneur en sucre et être rédigée dans une police de caractères dont la taille ne doit pas excéder celle de la police utilisée pour la mention «Rioja».
Sur l’étiquette reprenant les informations obligatoires, la taille de la police de caractères de l’expression «Método Tradicional» (méthode traditionnelle) ne doit pas être inférieure à 0,3 cm.
La mention «viñedo singular» (vignoble unique) doit figurer immédiatement sous la mention enregistrée en tant que marque, dans une police de caractères dont la taille, l’épaisseur et la couleur sont tout au plus équivalentes à celles utilisées pour la dénomination «Rioja».
Sans préjudice de ce qui précède, il est obligatoire de respecter les exigences minimales d’étiquetage établies conformément à l’article 17, paragraphe h), point 4, de la loi 6/2015 du 12 mai 2015 sur les appellations d’origine protégées et les indications géographiques, à portée territoriale supra-autonome.
Lien vers le cahier des charges
https://www.mapa.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-diferenciada/dop-igp/htm/dop_rioja.aspx
ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/6466/oj
ISSN 1977-0936 (electronic edition)
Mise à jour des modèles de cartes délivrées par les ministères des affaires étrangères des États membres aux membres accrédités des missions diplomatiques et des représentations consulaires, ainsi qu’à leur famille, visés à l’article 20, paragraphe 2, du règlement (UE) 2016/399 du Parlement européen et du Conseil concernant un code de l’Union relatif au régime de franchissement des frontières par les personnes (code frontières Schengen)
31/12/2024
Informations communiquées par les États membres concernant la fermeture de pêcheries
31/12/2024
Publication des éléments essentiels de la décision relative à l’insolvabilité et à la liquidation des biens de la coopérative WPB Capital, spořitelní družstvo v likvidaci, conformément à l’article 13 de la directive 2001/24/CE du Parlement européen et du Conseil concernant l’assainissement et la liquidation des établissements de crédit
31/12/2024
Résumé des décisions de l'Union européenne relatives aux autorisations de mise sur le marché des médicaments du 1 novembre 2024 au 30 novembre 2024 (Publié en vertu de l'article 13 ou de l'article 38 du règlement (CE) n° 726/2004 du Parlement européen et du Conseil ou de L’article 5 du règlement (UE) 2019/6 du Parlement européen et du Conseil)
30/12/2024